صَعب
صَعب 30 सेकंड में
- Means 'difficult' or 'hard'.
- Opposite of 'سهل' (easy).
- Changes to 'صعبة' for feminine.
- Used for tests, tasks, and situations.
- Literal Meaning
- In its most direct translation, it refers to tasks, questions, or situations that require significant effort, skill, or endurance to complete or resolve successfully.
هذا الامتحان صَعب جداً.
- Emotional Context
- It describes feelings of hardship, sorrow, or emotional burden, such as a 'difficult day' or a 'difficult decision'.
كان يوماً صَعباً في العمل.
- Abstract Usage
- Used to describe concepts, theories, or languages that are hard to grasp or master, such as 'Arabic grammar is difficult'.
القرار صَعب للغاية.
من الـ صَعب أن أنسى ذلك.
الموقف صَعب ومعقد.
- Gender Agreement
- For masculine nouns, use صَعب (ṣaʿb). For feminine nouns, add the taa marbuta to make it صَعبة (ṣaʿba).
هذا سؤال صَعب.
- Definiteness
- If the noun has 'Al' (ال), the adjective must also have 'Al'. The difficult book is الكتاب الصعب.
الكتاب الـ صَعب على الطاولة.
- Plural Forms
- For human plurals, the broken plural form صِعاب (ṣiʿāb) or regular plural صعبون (ṣaʿbūn) can be used, though describing people as difficult often uses the singular in specific constructs.
هم رجال صِعاب المراس.
اللغة اليابانية صَعبة جداً.
من الـ صَعب الفهم.
- Educational Settings
- Students frequently use it to describe exams, homework, and specific subjects. It is one of the first adjectives learned in a classroom environment.
الواجب المنزلي صَعب.
- Professional Environments
- In the workplace, colleagues use it to describe demanding projects, tight deadlines, or difficult clients.
هذا المشروع صَعب التنفيذ.
- Personal Relationships
- People use it to describe emotional states, breakups, or challenging interpersonal dynamics.
التعامل معه صَعب.
الحياة صَعبة أحياناً.
من الـ صَعب إرضاء الجميع.
- Gender Mismatch
- Saying 'لغة صعب' instead of the correct 'لغة صعبة'. Because 'language' (لغة) is feminine, the adjective must be feminine.
هذه مشكلة صَعبة.
- Definiteness Errors
- Mixing up the predicate structure with the adjective-noun phrase structure.
الرجل الـ صَعب وصل.
- Semantic Confusion
- Overusing 'صعب' when 'معقد' (complicated) or 'شاق' (strenuous) would be more precise.
الأمر ليس مستحيلاً، بل صَعب.
الطريق صَعب وطويل.
تجنب الأخطاء ليس صَعباً.
- عسير (Asīr)
- This word means 'hard' or 'difficult' but often carries a slightly more formal or intense connotation. It is frequently found in religious or literary texts.
هذا أمر عسير جداً.
- شاق (Shāqq)
- This translates more closely to 'arduous', 'strenuous', or 'exhausting'. It is best used for physical labor or tasks that drain one's energy.
العمل في المزرعة عمل شاق.
- معقد (Muʿaqqad)
- Meaning 'complicated' or 'complex'. Use this when the difficulty arises from many intertwined parts, like a math problem or a political situation.
النظام الجديد معقد وليس فقط صعباً.
الامتحان كان صَعباً ومعقداً.
الرحلة كانت شاقة جداً.
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
Adjective-Noun Agreement (المطابقة بين الصفة والموصوف)
Definiteness in Arabic (التعريف والتنكير)
Comparative and Superlative (اسم التفضيل)
Nominal Sentences (الجملة الاسمية)
Using 'من' + Adjective + 'أن' + Verb
स्तर के अनुसार उदाहरण
الامتحان صعب.
The exam is difficult.
Simple nominal sentence. Subject is definite, predicate is indefinite.
هذا درس صعب.
This is a difficult lesson.
Adjective 'صعب' matches the masculine indefinite noun 'درس'.
اللغة العربية صعبة.
The Arabic language is difficult.
Feminine agreement: 'صعبة' matches 'اللغة'.
العمل صعب.
The work is hard.
Basic vocabulary for daily life.
السؤال صعب جداً.
The question is very difficult.
Use of 'جداً' (very) to intensify the adjective.
هل الامتحان صعب؟
Is the exam difficult?
Question formation using 'هل'.
لا، ليس صعباً.
No, it is not difficult.
Negation using 'ليس', which makes the predicate accusative (صعباً).
الواجب صعب.
The homework is difficult.
Common school vocabulary.
من الصعب أن أقرأ هذا الخط.
It is difficult to read this handwriting.
Structure 'من الصعب أن' + present tense verb.
هي مشكلة صعبة.
It is a difficult problem.
Feminine noun and adjective agreement.
الطقس صعب اليوم.
The weather is difficult (harsh) today.
Using 'صعب' to describe conditions.
قرأت كتاباً صعباً.
I read a difficult book.
Adjective taking the accusative case (صعباً) to match the object.
الكلمات الجديدة صعبة.
The new words are difficult.
Non-human plural 'الكلمات' takes a singular feminine adjective 'صعبة'.
هذا أصعب من ذلك.
This is more difficult than that.
Comparative form 'أصعب' + 'من'.
كان يوماً صعباً.
It was a difficult day.
Use with 'كان' (was), putting the predicate in the accusative.
الوصول إلى هناك صعب.
Getting there is difficult.
Using a verbal noun (الوصول) as the subject.
اتخاذ هذا القرار كان صعباً للغاية.
Making this decision was extremely difficult.
Abstract concept (decision making) as the subject.
نحن نمر بفترة صعبة.
We are going through a difficult period.
Collocation 'فترة صعبة' (difficult period).
التعامل مع هذا الشخص صعب.
Dealing with this person is difficult.
Describing interpersonal dynamics.
واجهت صعوبة في فهم اللهجة.
I faced difficulty in understanding the dialect.
Using the noun form 'صعوبة'.
الموقف أصعب مما توقعت.
The situation is more difficult than I expected.
Comparative structure 'أصعب مما' (harder than what).
رغم الظروف الصعبة، نجحنا.
Despite the difficult circumstances, we succeeded.
Definite adjective phrase 'الظروف الصعبة' after a preposition.
من الصعب التنبؤ بالمستقبل.
It is difficult to predict the future.
Using 'من الصعب' with a verbal noun (التنبؤ).
الامتحان لم يكن بالصعوبة التي تخيلتها.
The exam wasn't as difficult as I imagined.
Using the noun 'صعوبة' with the preposition 'بـ'.
استصعبت الأمر في البداية.
I found the matter difficult at first.
Using the Form X verb 'استصعب' (to find difficult).
إنه رقم صعب في المعادلة السياسية.
He is a difficult number (key player) in the political equation.
Idiomatic expression 'رقم صعب'.
تجاوزنا صعاباً كثيرة لنصل إلى هنا.
We overcame many difficulties to get here.
Using the broken plural 'صعاب'.
المفاوضات كانت شاقة وصعبة.
The negotiations were arduous and difficult.
Pairing synonyms for emphasis.
من الصعوبة بمكان إقناعه.
It is extremely difficult to convince him.
Advanced phrase 'من الصعوبة بمكان' (highly difficult).
الأسئلة كانت متدرجة الصعوبة.
The questions were of varying (gradual) difficulty.
Idafa construct 'متدرجة الصعوبة'.
لا تصعب الأمور على نفسك.
Do not make things difficult for yourself.
Using the Form II verb 'صعّب' (to make difficult).
الظروف الاقتصادية تزداد صعوبة.
Economic conditions are becoming increasingly difficult.
Using 'تزداد' (increases) with the noun 'صعوبة'.
ما أصعبَ الفراق على المحبين!
How difficult separation is for lovers!
Exclamatory style (أسلوب التعجب) 'ما أفعلَ'.
لقد ذللوا كافة الصعاب التي اعترضت طريقهم.
They smoothed out all the difficulties that obstructed their path.
Advanced collocation 'ذلل الصعاب' (to overcome/smooth difficulties).
هذه مسألة عويصة بالغة الصعوبة.
This is a thorny issue of extreme difficulty.
Using 'بالغة الصعوبة' (extreme difficulty) and synonym 'عويصة'.
استعصى عليه الحل لشدة صعوبته.
The solution eluded him due to its severe difficulty.
Using 'استعصى' (to be intractable) related to difficulty.
إنها مهمة محفوفة بالصعاب والمخاطر.
It is a mission fraught with difficulties and risks.
Collocation 'محفوفة بالصعاب' (fraught with difficulties).
لا يلين أمام الصعاب مهما بلغت.
He does not yield in the face of difficulties, no matter how great.
Poetic/literary expression of resilience.
تصعّب في قبول العرض.
He was difficult/hesitant in accepting the offer.
Form V verb 'تصعّب' indicating acting difficult or hesitant.
الوضع الراهن يفرض تحديات بالغة الصعوبة.
The current situation imposes challenges of extreme difficulty.
Formal journalistic/academic phrasing.
اقتحم غمار الصعاب غير آبه بالعواقب.
He plunged into the depths of difficulties, heedless of the consequences.
Classical idiom 'غمار الصعاب' (depths/thick of difficulties).
استصعاب الأمر قبل الشروع فيه من شيم المترددين.
Finding a matter difficult before commencing it is a trait of the hesitant.
Philosophical/literary structure using the verbal noun 'استصعاب'.
باتت الأزمة مستعصية على الحلول التقليدية.
The crisis has become intractable to traditional solutions.
Using 'مستعصية' (intractable), a higher-register synonym.
إن في طيات المحن صعاباً تصقل معادن الرجال.
Within the folds of adversity lie hardships that polish the mettle of men.
Highly poetic and classical phrasing.
لم يثنه عن عزمه وعورة الطريق وصعوبة المسلك.
The ruggedness of the road and the difficulty of the path did not deter him from his resolve.
Pairing 'وعورة' (ruggedness) with 'صعوبة'.
تصاعبت عليه الأمور حتى ضاقت به السبل.
Matters became increasingly difficult for him until all paths narrowed (he was at a loss).
Form VI verb 'تصاعب' (to become mutually or increasingly difficult).
هو رجل صعب المراس، لا يلين لقناة.
He is a man of stubborn disposition, who does not yield to pressure.
Classical idiom 'لا يلين لقناة' paired with 'صعب المراس'.
تجلت صعوبة الموقف في صمت الحاضرين المطبق.
The difficulty of the situation manifested in the absolute silence of those present.
Advanced descriptive syntax.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Appropriate in all settings, from street slang to royal decrees.
Literally means hard/difficult tasks. Figuratively means a stubborn person or emotionally taxing times.
- Saying 'لغة صعب' instead of 'لغة صعبة'.
- Confusing 'صعب' with 'مستحيل'.
- Saying 'الدرس الصعب' when meaning 'The lesson is difficult'.
- Pronouncing it with a light 's' (سعب).
- Using 'صعب' to describe a physically hard object like a rock.
सुझाव
Match the Gender
Always look at the noun before 'صعب'. If it ends in a taa marbuta (ة), your adjective must be 'صعبة'. This is the most common mistake beginners make.
Learn the Opposite
Whenever you learn a new adjective, learn its opposite. The opposite of 'صعب' is 'سهل' (sahl - easy). Practice them together: 'ليس سهلاً، بل صعب' (Not easy, but hard).
Deep 'S' Sound
Practice the emphatic 'ص' (ṣād). Drop your jaw slightly and pull the back of your tongue up. It should sound deeper and more resonant than the English 's'.
Use 'Jiddan' for Emphasis
To sound more expressive, add 'جداً' (jiddan) after the word. 'صعب جداً' means 'very difficult'. It's a simple way to add nuance to your sentences.
The 'Min' Structure
Memorize the chunk 'من الصعب أن' (It is difficult to). It acts like a template. Just plug any present tense verb at the end, and you have a complex sentence!
Spot the Root
When reading, look for the root letters ص-ع-ب. If you see words like 'صعوبة' or 'أصعب', you instantly know the sentence is talking about something hard or challenging.
Context Clues
If you hear 'صعب' in a conversation about a person, they aren't saying the person is physically hard; they are saying the person is stubborn or hard to deal with.
Accusative Case
If 'صعب' is the predicate of 'كان' (was), it must take the accusative case. Write it as 'كان صعباً' with an alif at the end.
Learn in Chunks
Don't just learn 'صعب' alone. Learn collocations like 'قرار صعب' (difficult decision) or 'وقت صعب' (difficult time). This makes you sound much more fluent.
Expressing Empathy
If someone tells you they are going through a 'وقت صعب', a culturally appropriate response is 'الله يعينك' (May God help you). It shows empathy and cultural understanding.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a 'SAAB' car that is very DIFFICULT to drive because it has a manual transmission.
शब्द की उत्पत्ति
Arabic root ص-ع-ب
सांस्कृतिक संदर्भ
Calling a person 'صعب' (a difficult person) is a polite but firm way of saying they are stubborn or hard to deal with, avoiding harsher insults.
In Levantine dialects, it's pronounced exactly as 'ṣaʿb'. In Egyptian, the 'ṣ' might be slightly less emphatic, but the word is universally identical across all dialects.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"ما هو أصعب شيء في تعلم اللغة العربية؟"
"هل كان يومك صعباً في العمل؟"
"ما هو أصعب قرار اتخذته في حياتك؟"
"لماذا هذا الدرس صعب جداً؟"
"هل تعتقد أن الحياة في المدينة أصعب من الريف؟"
डायरी विषय
اكتب عن موقف صعب واجهته وكيف تغلبت عليه.
ما هي أصعب مادة دراسية بالنسبة لك ولماذا؟
صف يوماً صعباً مررت به مؤخراً.
هل تعتقد أن التكنولوجيا تجعل حياتنا أسهل أم أصعب؟
اكتب رسالة إلى صديق يمر بوقت صعب.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालTo make 'صعب' feminine, you simply add the taa marbuta (ة) to the end of the word. This makes it 'صعبة' (ṣaʿba). You must use this form whenever the noun you are describing is feminine. For example, 'لغة' (language) is feminine, so you say 'لغة صعبة'. If you use the masculine form with a feminine noun, it is grammatically incorrect.
The plural of 'صعب' can take a few forms depending on the context. The most common broken plural is 'صِعاب' (ṣiʿāb), which is often used as a noun meaning 'hardships' or 'difficulties'. When describing a group of difficult people (masculine), you can use the regular plural 'صعبون' (ṣaʿbūn) or 'صعبين' (ṣaʿbīn) depending on the case. However, for non-human plural nouns, you just use the singular feminine 'صعبة'.
To say 'harder' or 'more difficult', you use the comparative form 'أصعب' (aṣʿab). This follows the standard Arabic pattern for comparatives (أفعل). To say 'harder than', you use 'أصعب من' (aṣʿab min). For example, 'Arabic is harder than English' is 'العربية أصعب من الإنجليزية'.
Yes, 'صعب' can definitely be used to describe a person. When you say someone is 'شخص صعب' (a difficult person), it means they are stubborn, hard to please, or challenging to deal with. There is also a specific idiom, 'صعب المراس', which means someone who is very stubborn and unyielding.
'صعب' means difficult or hard, implying that a task requires a lot of effort but is ultimately possible to achieve. 'مستحيل' (mustaḥīl), on the other hand, means impossible. It implies that no matter how much effort is applied, the task cannot be done. It is important not to confuse the two, as they convey very different levels of possibility.
To say 'It is difficult to...' in Arabic, you use the phrase 'من الصعب أن' (min al-ṣaʿb an) followed by a verb in the present tense. For example, 'It is difficult to understand' translates to 'من الصعب أن أفهم'. This is a very common and useful sentence structure for A2 learners.
Generally, no. While the ancient root might have had connotations of physical unyieldingness, in modern Arabic, 'صعب' is almost exclusively used for situational, mental, or emotional difficulty. To describe something physically hard like a rock or metal, you would use the word 'صلب' (ṣulb) or 'قاسٍ' (qāsin).
The most common noun form derived from the same root is 'صعوبة' (ṣuʿūba), which translates to 'difficulty'. You use it when you want to talk about the concept of difficulty itself, or when saying 'I have difficulty in...'. For example, 'أواجه صعوبة في القراءة' means 'I face difficulty in reading'.
The first letter is 'ص' (ṣād), which is an emphatic consonant. It is pronounced like an 's', but with the back of the tongue raised towards the roof of the mouth, creating a deeper, heavier sound than the regular 'س' (sīn). It is crucial to pronounce it heavily, otherwise, it might sound like a different word.
Yes, 'صعب' is a universally understood word across all Arabic dialects. Whether you are in Morocco, Egypt, Lebanon, or the Gulf, people will understand exactly what you mean when you say 'صعب'. The pronunciation remains remarkably consistent across regions, making it a very safe and essential word to learn.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence using the word 'صعب' to describe a test.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The Arabic language is not difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing math and history using 'أصعب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'It is difficult to wake up early.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the noun 'صعوبة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'This is a difficult decision.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing a difficult person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'We are going through a difficult time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'صعاب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The work was hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'صعبة' with a feminine noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Is the lesson difficult?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'صعب جداً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I found the book difficult.' (Use استصعب)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a difficult journey.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Nothing is difficult with practice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أصعب شيء'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The difficult days have passed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the synonym 'عسير'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He is a stubborn (difficult) man.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The exam is difficult' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The Arabic language is difficult' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is very difficult' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is difficult to read' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Harder than' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A difficult decision' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I face difficulty' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was a difficult day' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The opposite of easy is hard' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stubborn person' using an idiom.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word 'صعب' focusing on the heavy 'ص'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Difficult times' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is not difficult' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A difficult problem' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The most difficult thing' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Difficulties' (plural) in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Extremely difficult' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He made it difficult' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I found it difficult' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Difficult questions' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: 'الامتحان صعب'. What does it mean?
Listen to the audio: 'اللغة صعبة'. Why is 'صعبة' used instead of 'صعب'?
Listen to the audio: 'هذا أصعب من ذاك'. What is being expressed?
Listen to the audio: 'من الصعب أن أفهم'. What is difficult for the speaker?
Listen to the audio: 'كان يوماً صعباً'. What case is 'صعباً' in and why?
Listen to the audio: 'قرار صعب'. Translate the phrase.
Listen to the audio: 'أواجه صعوبة'. What noun is used here?
Listen to the audio: 'تجاوزنا الصعاب'. What did they overcome?
Listen to the audio: 'صعب جداً'. What does 'جداً' add to the meaning?
Listen to the audio: 'ليس صعباً'. Is the task hard?
Listen to the audio: 'رجل صعب المراس'. What kind of man is this?
Listen to the audio: 'أوقات صعبة'. Translate the phrase.
Listen to the audio: 'في غاية الصعوبة'. How difficult is it?
Listen to the audio: 'استصعبت الأمر'. What did the speaker do?
Listen to the audio: 'العمل شاق وصعب'. What two adjectives are used?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'صَعب' (ṣaʿb) is your go-to adjective for anything that is hard or challenging, from a difficult math test to a tough life decision.
- Means 'difficult' or 'hard'.
- Opposite of 'سهل' (easy).
- Changes to 'صعبة' for feminine.
- Used for tests, tasks, and situations.
Match the Gender
Always look at the noun before 'صعب'. If it ends in a taa marbuta (ة), your adjective must be 'صعبة'. This is the most common mistake beginners make.
Learn the Opposite
Whenever you learn a new adjective, learn its opposite. The opposite of 'صعب' is 'سهل' (sahl - easy). Practice them together: 'ليس سهلاً، بل صعب' (Not easy, but hard).
Deep 'S' Sound
Practice the emphatic 'ص' (ṣād). Drop your jaw slightly and pull the back of your tongue up. It should sound deeper and more resonant than the English 's'.
Use 'Jiddan' for Emphasis
To sound more expressive, add 'جداً' (jiddan) after the word. 'صعب جداً' means 'very difficult'. It's a simple way to add nuance to your sentences.
उदाहरण
هذا الامتحان صعب جداً.
संबंधित सामग्री
general के और शब्द
عادةً
A1आमतौर पर, सामान्यतः; सामान्य परिस्थितियों में।
عادةً ما
B2यह क्रियाविशेषण आमतौर पर मतलब है कि कुछ ज़्यादातर समय होता है।
إعداد
B2यह किसी चीज़ को तैयार करने की प्रक्रिया है, जैसे भोजन या परियोजना तैयार करना।
عاضد
B2इस क्रिया का अर्थ है किसी की मदद करना या समर्थन करना, खासकर जब उन्हें इसकी आवश्यकता हो।
عادي
A1यह एक सामान्य दिन है।
عاقبة
B1किसी कार्य का परिणाम या प्रभाव, अक्सर अप्रिय। अपने निर्णयों के परिणाम भुगतने पड़ते हैं।
أعلى
A1उच्चतर, ऊपर, या उच्चतम।
عال
B1इस शब्द का अर्थ है स्तर या मात्रा के संदर्भ में 'ऊँचा', जैसे ऊँची आवाज़ या ऊँची कीमत।
عالٍ
A2भौतिक ऊँचाई (ऊँचा) या ध्वनि की तीव्रता (ज़ोरदार) के लिए उपयोग किया जाता है।
عَالَمِيّ
B1पूरी दुनिया से संबंधित; विश्वव्यापी या वैश्विक।