Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass
Intercultural competence thereby requires that
शाब्दिक अर्थ: The intercultural competence requires thereby, that
Use this phrase to professionally demand or explain specific cultural behaviors in international business or academic contexts.
15 सेकंड में
- Used in professional settings to define cultural requirements.
- Requires a subordinate clause with the verb at the end.
- Highlights the practical application of cultural knowledge.
- Implies that social awareness is a mandatory professional skill.
मतलब
यह वाक्यांश किसी विशिष्ट स्थिति में 'सांस्कृतिक रूप से बुद्धिमान' होने की सक्रिय, व्यावहारिक मांगों का वर्णन करता है। यह गलतफहमी से बचने के लिए अभी आवश्यक विशिष्ट कार्रवाई या मानसिकता के बारे में है। यह एक पेशेवर, थोड़ा शैक्षणिक महत्व रखता है।
मुख्य उदाहरण
3 / 10In a corporate strategy meeting
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass wir die lokalen Feiertage respektieren.
Intercultural competence here requires that we respect local holidays.
Writing a university thesis
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass Forscher ihre eigene Perspektive reflektieren.
Intercultural competence in this context requires researchers to reflect on their own perspective.
Emailing a global team
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass wir in Meetings deutlicher sprechen.
Intercultural competence requires us to speak more clearly in meetings.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The phrase exists because of Germany's historical and economic shift toward becoming a 'Global Player.' After WWII and especially after the reunification, Germany became a hub for international trade and European integration. This led to a massive academic and corporate focus on 'Interkulturelle Kommunikation.' Unlike some cultures that see social skills as innate, the German education system treats 'Intercultural Competence' as a structured, teachable 'Hard Skill' that can be analyzed and required in professional settings.
The 'Dabei' Anchor
Think of 'dabei' as an anchor. It connects the abstract idea of 'competence' to the real-world problem you are trying to solve right now.
Don't Forget the Comma!
Leaving out the comma before 'dass' is a huge red flag in professional German writing. It’s like forgetting to put a stamp on a letter.
15 सेकंड में
- Used in professional settings to define cultural requirements.
- Requires a subordinate clause with the verb at the end.
- Highlights the practical application of cultural knowledge.
- Implies that social awareness is a mandatory professional skill.
What It Means
इसका क्या मतलब है
क्या आपने कभी ऐसा महसूस किया है कि आप अंडों के छिलकों पर चल रहे हैं... (Hindi translation)
इस्तेमाल की जानकारी
This phrase is strictly formal. It is primarily used in business, academia, and professional development. The biggest 'gotcha' is the verb placement at the end of the sentence and the mandatory comma before the word 'dass'.
The 'Dabei' Anchor
Think of 'dabei' as an anchor. It connects the abstract idea of 'competence' to the real-world problem you are trying to solve right now.
Don't Forget the Comma!
Leaving out the comma before 'dass' is a huge red flag in professional German writing. It’s like forgetting to put a stamp on a letter.
Impress in Interviews
Use this phrase during a job interview when asked about 'challenges in a diverse team.' It shows you treat social skills with professional rigor.
The 'Skillification' of Culture
In Germany, culture isn't just something you 'have'; it's something you 'work on.' This phrase reflects the cultural value of 'Weiterbildung' (lifelong learning).
उदाहरण
10Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass wir die lokalen Feiertage respektieren.
Intercultural competence here requires that we respect local holidays.
Using the phrase to set a specific team policy.
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass Forscher ihre eigene Perspektive reflektieren.
Intercultural competence in this context requires researchers to reflect on their own perspective.
Academic usage focusing on self-reflection.
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass wir in Meetings deutlicher sprechen.
Intercultural competence requires us to speak more clearly in meetings.
Practical instruction for better communication.
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass man sich an die Kleiderordnung hält. 👗
Intercultural competence here means sticking to the dress code.
A bit formal for IG, but works if the vlog is 'educational'.
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass ich flexibel auf Missverständnisse reagiere.
Intercultural competence requires me to react flexibly to misunderstandings.
Shows the candidate understands 'soft skills' as requirements.
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass wir keine Farben nutzen, die Unglück bedeuten.
Intercultural competence requires that we don't use colors that signify bad luck.
Specific advice for avoiding cultural faux pas.
✗ Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass wir sind offen für Neues. -> ✓ Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass wir offen für Neues sind.
Intercultural competence requires that we are open to new things.
In 'dass' clauses, the verb must go to the end.
✗ Das interkulturelle Kompetenz erfordert dabei... -> ✓ Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei...
Intercultural competence requires...
Kompetenz is feminine (die), not neuter.
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass wir den Chef nicht mit 'Du' ansprechen, auch wenn er Pizza ausgibt.
Intercultural competence requires that we don't call the boss 'Du', even if he's buying pizza.
A joke about the strict German 'Sie/Du' distinction.
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass wir uns gegenseitig verzeihen.
Intercultural competence here requires that we forgive one another.
Using the formal structure to handle a sensitive emotional topic.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form.
The subject 'man' (one) requires the 3rd person singular verb form 'respektiert' at the end of the 'dass' clause.
Find and fix the grammar error.
A comma is mandatory before 'dass' in German to separate the main clause from the subordinate clause.
Which sentence uses the correct article?
Which sentence is correct?
'Kompetenz' is a feminine noun, so it requires the article 'Die'.
🎉 स्कोर: /3
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality Spectrum
Talking to friends
Sei einfach nett.
General advice
Man muss respektvoll sein.
Business Meeting
Interkulturelle Kompetenz ist wichtig.
Academic / High-Level Corp
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass...
Where to use this phrase
Job Interview
Discussing international experience
University
Writing a sociology paper
Corporate Training
Workshops for employees
Professional thought-leadership
Politics
Debating integration
Phrase vs. Simpler Alternatives
Common Requirements
Behavioral
- • Geduld (Patience)
- • Respekt (Respect)
- • Offenheit (Openness)
Communicative
- • Zuhören (Listening)
- • Klarheit (Clarity)
- • Sprachkenntnisse (Language skills)
Cognitive
- • Reflexion (Reflection)
- • Wissen (Knowledge)
- • Empathie (Empathy)
अभ्यास बैंक
12 अभ्यासDie interkulturelle ___ erfordert dabei, dass wir lernen.
The phrase is about 'intercultural competence'.
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, ___ wir zuhören.
The verb 'erfordert' is usually followed by a 'dass' (that) clause.
गलती खोजें और सुधारें:
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass wir sprechen Deutsch.
In a 'dass' clause, the verb must move to the end of the sentence.
गलती खोजें और सुधारें:
Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei, dass wir einen Fehler vermeiden.
'Vermeiden' takes the accusative case (einen Fehler).
शब्दों को सही क्रम में व्यवस्थित करें:
वाक्य बनाने के लिए ऊपर के शब्दों पर क्लिक करें
Standard structure: Article + Adj + Noun + Verb + dabei + , dass + Subj + Verb.
शब्दों को सही क्रम में व्यवस्थित करें:
वाक्य बनाने के लिए ऊपर के शब्दों पर क्लिक करें
This forms the core subject-verb-adverb structure of our phrase.
Intercultural competence here requires that we question our prejudices.
संकेत: Vorurteile, hinterfragen
This uses high-level vocabulary ('hinterfragen') in the 'dass' clause structure.
Intercultural competence requires that one is polite.
संकेत: höflich, man
A simple but effective use of the phrase.
What does 'dabei' signal in this phrase?
'Dabei' acts as a contextual link to the previous sentence or current scenario.
Where should you say this?
This is a formal/professional phrase suited for academic or business environments.
बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:
Understanding the individual building blocks helps with memorization.
बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:
This practice helps you apply 'interkulturelle Kompetenz' in real scenarios.
🎉 स्कोर: /12
वीडियो ट्यूटोरियल
इस मुहावरे के लिए YouTube पर वीडियो ट्यूटोरियल खोजें।
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
20 सवालIn German, 'Kompetenz' is broader than a single skill. It refers to a whole set of abilities, knowledge, and attitudes that allow you to act effectively in a situation. It's like the difference between being able to kick a ball and being a competent football player.
Yes, 'verlangt' is a synonym, but 'erfordert' sounds slightly more formal and objective. 'Verlangt' can sometimes sound a bit more demanding or personal, while 'erfordert' sounds like a logical necessity of the situation.
German word order is flexible, but 'dabei' usually follows the verb 'erfordert' to provide immediate context. It tells the listener that we aren't talking about competence in general, but competence as it relates to what we just said.
Technically, you could follow 'erfordert dabei' with a noun, like 'Die interkulturelle Kompetenz erfordert dabei viel Geduld.' However, using the 'dass' clause allows you to describe complex actions, which is more common at the B2 level.
Not necessarily. It's often used constructively to set expectations or analyze a success. It’s a neutral, professional tool for observing social dynamics, though it can be used to point out a requirement that wasn't met.
Break it down: in-ter-kul-tu-rel-le. The stress is on the 'rel' syllable. Make sure to pronounce the 'u' clearly as a short 'u' sound, like in 'push,' and don't forget the 'e' at the end is a soft 'schwa' sound.
Standard German is very uniform in business contexts across Germany. You might find slight accent differences in how 'Kompetenz' is pronounced, but the phrase and its usage remain identical from Berlin to Munich.
You could say 'Die fachliche Kompetenz erfordert dabei, dass...', but 'interkulturelle' is a very specific and popular colocation in modern German discourse due to globalization and diversity initiatives.
If you put the verb in the wrong place, most Germans will still understand you, but it will ruin the 'professional' vibe of the phrase. It’s like wearing a tuxedo with flip-flops—people notice the mismatch.
Without 'dabei,' the sentence 'Die interkulturelle Kompetenz erfordert, dass...' is still grammatically correct. However, it sounds much more like a dictionary definition and less like a relevant observation about the current situation.
It is not common in everyday speech at all. You will hear it in podcasts about business, see it in newspapers like 'Die Zeit' or 'FAZ', and read it in corporate emails. It's a high-level literacy phrase.
The closest 'slang' or casual version would be something like 'Man muss halt checken, wie die Leute drauf sind' (You just have to check how the people are). But that loses all the professional weight of the original phrase.
Absolutely. This is the 'bread and butter' phrase for DEI (Diversity, Equity, and Inclusion) discussions in Germany. It’s used to explain why inclusion requires more than just good intentions—it requires specific competent actions.
There isn't a single word, but people often speak of 'kulturelle Ignoranz' (cultural ignorance) or 'Ethnozentrismus' (ethnocentrism). This phrase is used specifically to avoid those pitfalls.
Only if the group is for a university project or a professional work team. In a group chat with friends about going to the cinema, it would sound incredibly strange and overly dramatic.
German culture values 'Qualifikation' and 'Expertise'. Using the word 'Kompetenz' frames a behavior as a professional skill, which makes it more respectable and serious in the eyes of many German speakers.
It comes from 'fordern' (to demand) with the prefix 'er-', which often implies achieving a result. So 'erfordern' is about a situation 'demanding' something as a necessary condition for success.
It’s solidly B2. C1 students should use it fluently, but it’s introduced at B2 because it involves abstract nouns and complex subordinate clause structures that are key to passing the B2 exam.
Try writing 3 sentences about a time you traveled. Instead of saying 'I had to be patient,' try using 'Die interkulturelle Kompetenz erforderte dabei, dass ich geduldig war.' It feels much more impressive!
Using the wrong gender ('das Kompetenz') is a very common mistake for English speakers. Because 'Kompetenz' sounds like 'competence,' the brain sometimes defaults to a neutral feel, but in German, nearly all nouns ending in '-enz' are feminine.
संबंधित मुहावरे
Es kommt darauf an, dass...
related topicIt depends on the fact that...
Both phrases are used to highlight a critical condition or requirement for success in a situation.
Interkulturelle Sensibilität
synonymIntercultural sensitivity
This is a softer, more modern alternative to 'Kompetenz' that focuses on feeling and awareness.
Kulturelles Bewusstsein
related topicCultural awareness
This is often the first step toward achieving the full 'Kompetenz' described in the main phrase.
Man muss hier beachten, dass...
informal versionOne must note here that...
This is a much simpler way to express a requirement without using the heavy 'Kompetenz' vocabulary.
Die soziale Kompetenz
related topicSocial competence / soft skills
Intercultural competence is often seen as a specific sub-set of broader social competence in German training.
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंभाषाएँ मुफ़्त में सीखना शुरू करो
मुफ़्त में सीखना शुरू करो