At the A1 level, you don't need to use the word 'verificación' very often in your own speaking, but you will definitely see it. You will encounter it on websites and apps. When you sign up for a new account, the button might say 'Enviar código de verificación' (Send verification code). As a beginner, you should recognize that this word means 'checking' or 'confirming.' You can think of it as a formal version of 'check.' You might also see it at an airport or a train station on signs. The most important thing for an A1 student is to recognize the '-ción' ending, which tells you it is a noun, and the 'verific-' part, which looks like 'verify' in English. This is a 'cognate,' a word that looks similar in both languages, which makes it easier to remember. You don't need to worry about the complex grammar of the word yet; just know that it means someone is making sure something is correct. For example, if a teacher says, 'Necesito la verificación de tu nombre,' they just want to make sure they spelled your name right. At this stage, focus on seeing the word and not being afraid of its length. It’s just a long way of saying 'check.'
At the A2 level, you should start using 'verificación' in specific contexts, especially when talking about technology or basic administrative tasks. You might say, 'No recibí el mensaje de verificación' (I didn't receive the verification message). You are now moving beyond just recognizing the word to using it in simple sentences. You should also be aware that it is a feminine noun ('la verificación'). At this level, you can start to distinguish it from simple verbs like 'mirar' (to look). You understand that 'verificación' is a more serious or official kind of checking. You might hear it in the context of 'verificación de datos' when you are filling out a form at a clinic or a school. You should also be able to form the plural, 'verificaciones,' and know that the accent disappears. This is a good time to learn the related verb 'verificar.' If you are traveling, you might hear 'verificación de pasaportes.' Knowing this word will help you understand what is happening in official situations. It is a 'high-value' word because it appears in many formal situations where you need to be careful and accurate. Try to use it when you are talking about your phone, your email, or your documents.
At the B1 level, you are expected to use 'verificación' with confidence in various contexts. You should understand that it implies a systematic process. You aren't just 'checking' something; you are 'verifying' it. This is the level where you start to use it in professional or academic settings. You might say, 'La verificación de los resultados es necesaria para el informe' (The verification of the results is necessary for the report). You should also be comfortable with common collocations like 'código de verificación,' 'proceso de verificación,' and 'verificación técnica.' At B1, you can also start to use it in more abstract ways, such as 'verificación de hechos' (fact-checking) when discussing news or social media. You should be able to explain *why* a verification is needed using 'para' or 'por.' For example, 'Hacemos esto para la verificación de la seguridad.' You are also learning to distinguish 'verificación' from 'comprobación,' using the former for more formal or technical tasks. Your sentences should become more complex, perhaps using the word as the subject of a sentence: 'La verificación tomó más tiempo de lo esperado.' This shows you can handle the word as a noun with its own actions and properties.
At the B2 level, 'verificación' becomes a tool for precise communication. You use it to sound more professional and to describe complex procedures. You are likely to use it in business meetings or academic essays. You should be familiar with the nuances between 'verificación' and 'validación' or 'cotejo.' For example, you might say, 'Después del cotejo de las facturas, procedimos a la verificación final.' This shows a high level of vocabulary precision. You should also be able to use the word in the context of 'verificación vehicular' or other specific societal systems, understanding the cultural implications. At this level, you can use the word in passive constructions or with more advanced verbs: 'Se requiere una exhaustiva verificación de los antecedentes penales.' You are also able to discuss the concept of 'verifiability' (verificabilidad) and use the adjective 'verificable.' Your understanding of the word is now multi-dimensional—you see it as a technical term, a legal requirement, and a journalistic standard. You can also use it to express doubt or the need for evidence in a debate: 'Esa afirmación carece de verificación empírica.' This demonstrates that you can use the word to construct sophisticated arguments.
At the C1 level, you use 'verificación' with the same ease as a native speaker, often in highly specialized or abstract contexts. You might discuss the 'crisis de verificación' in modern digital journalism or the 'protocolos de verificación' in aerospace engineering. Your use of the word is no longer just about 'checking'; it's about the philosophical and systemic structures of truth. You can use it in complex grammatical structures, such as 'Dada la falta de una verificación independiente, los resultados no pueden ser aceptados.' You are also aware of the historical and etymological roots of the word, which helps you use it in literary or high-level academic writing. You might use it as part of a rhetorical strategy to emphasize the need for rigor and objectivity. At this level, you can also identify and use synonyms like 'constatación' or 'revalidación' to avoid repetition and add nuance. You understand how 'verificación' fits into a larger network of words related to truth, evidence, and authority. You can participate in deep discussions about 'métodos de verificación' in various scientific fields, showing that you can adapt the word to different professional registers without hesitation.
At the C2 level, 'verificación' is a word you can manipulate with absolute precision and stylistic flair. You can use it in poetic or highly technical ways, perhaps exploring the 'verificación del ser' in a philosophical essay or the 'verificación algorítmica' in a discussion on artificial intelligence. You understand the most subtle connotations—how 'verificación' differs from 'autenticación' in a cybersecurity context, for instance. You can use the word in complex, multi-clause sentences that flow naturally: 'Si bien la verificación inicial pareció concluyente, un análisis ulterior reveló discrepancias que obligaron a una revisión total del protocolo.' You are also comfortable with the word in its most formal legal and diplomatic uses, such as 'misiones de verificación de la paz' (peace verification missions). Your mastery is such that you can even use the word ironically or metaphorically in casual conversation among peers. You have a complete grasp of the entire word family and can switch between 'verificar,' 'verificable,' 'verificación,' and 'verificador' with perfect grammatical and contextual accuracy. For you, the word is not just a vocabulary item; it is a versatile instrument for expressing the highest levels of thought and professional rigor.

verificación 30 सेकंड में

  • A feminine noun meaning 'verification' or 'check,' used to describe formal processes of confirming truth or accuracy in technical, legal, and daily contexts.
  • Commonly seen in digital security (two-step verification), vehicle inspections (verificación vehicular), and journalism (fact-checking), emphasizing a systematic approach to finding truth.
  • Requires the feminine article 'la' and changes to 'verificaciones' in plural, dropping the accent mark on the 'o' while maintaining its formal tone.
  • Essential for B1 learners to distinguish from casual checks, signaling a higher level of precision and professionalism in both written and spoken Spanish.

The Spanish word verificación is a feminine noun that serves as a cornerstone for concepts of accuracy, truth, and procedural integrity. At its core, it describes the act of checking or proving that something is true, accurate, or in compliance with a standard. While English speakers might alternate between 'check,' 'verification,' or 'audit,' the Spanish verificación often carries a slightly more formal or systematic weight. It is not merely a glance; it is a process. In the modern digital era, you will encounter this word daily—from the verificación en dos pasos (two-step verification) on your smartphone to the rigorous verificación de datos (data verification) required for administrative procedures. The word implies a transition from uncertainty to certainty through an objective method of assessment.

Formal Context
In legal and scientific fields, it refers to the empirical proof of a hypothesis or the authentication of a document. It is the process that ensures a claim corresponds to reality.

Beyond the digital and legal realms, verificación is deeply embedded in the physical world. For instance, in many Latin American countries, specifically Mexico, the term is synonymous with environmental responsibility through the verificación vehicular. This is a mandatory periodic inspection of vehicle emissions. Here, the word takes on a social and civic dimension, representing the state's check on the citizen's contribution to environmental health. It is a word that demands action: one does not just 'have' a verification; one 'performs' it or 'submits' to it. The linguistic root, coming from the Latin verificatio, combines verus (true) and facere (to make), literally meaning 'to make true.' This etymological heritage is vital to understanding its usage; it is the active construction of truth through evidence.

El sistema de seguridad requiere una verificación adicional para acceder a los archivos confidenciales.

Technical Application
Used in engineering and software development to describe the phase where code or structures are tested against specifications to ensure they function as intended.

Furthermore, the word is ubiquitous in journalism. In an age of misinformation, verificación de hechos (fact-checking) has become a professional standard. This specific use highlights the word's role in maintaining the health of public discourse. When a journalist says they are in the 'proceso de verificación,' they are telling the audience that the information is not yet ready for consumption because its 'truth-making' process is incomplete. This nuance is crucial for learners: verificación is often the barrier between a draft and a final product, between a suspect and a cleared individual, and between a bug and a feature. It is a word of transition, moving something from the realm of the 'possible' or 'alleged' into the realm of the 'confirmed' or 'official.'

La verificación de los resultados experimentales tomó varios meses de trabajo de laboratorio.

Everyday Necessity
Think of it as the 'receipt' of reality. Whether it is a blue checkmark on social media or a stamp on a passport, it provides the necessary proof to proceed.

In summary, use verificación when you are referring to a structured, often official, way of confirming the truth. It covers everything from a simple email confirmation link to complex scientific validation. It is a powerful word that signals professionalism, accuracy, and attention to detail. For a B1 learner, mastering this word means moving beyond simple verbs like 'mirar' (to look) or 'ver' (to see) and entering the territory of precise, academic, and professional Spanish communication.

Using verificación correctly requires understanding its role as a noun that usually follows verbs of action or prepositions of purpose. It frequently appears in the structure 'proceder a la verificación' (to proceed to the verification) or 'necesitar verificación' (to need verification). Because it is a formal noun, it is often paired with adjectives that specify the type of check being conducted. For example, verificación técnica refers to a technical inspection, while verificación policial implies a background check or police investigation. The word functions as the target of an investigation or the requirement for a process to continue.

Sin la verificación de tu correo electrónico, no podrás activar tu perfil de usuario.

Common Structure: Verificación de + Noun
This is the most frequent way to use the word. 'Verificación de identidad' (identity verification), 'verificación de antecedentes' (background check), 'verificación de domicilio' (proof of address).

When constructing sentences, pay attention to the articles. As a feminine noun, it must be accompanied by la, una, esta, or aquella. In a professional email, you might write: 'Adjunto los documentos para su verificación' (I attach the documents for your verification/review). Here, the word acts as a professional substitute for the more casual 'para que los vea' (so you can see them). It elevates the tone of the sentence, suggesting that a formal check is expected rather than a casual glance. This is a key distinction for learners aiming for a B1 or B2 level of proficiency: choosing nouns like verificación over simple verb phrases demonstrates a higher linguistic register.

La verificación de los hechos es la primera responsabilidad de un periodista serio.

Usage with 'Pasar'
In the context of inspections (like cars or machinery), we often say 'pasar la verificación.' Example: 'Mi coche no pasó la verificación por las emisiones de gas.'

Another important aspect is the plural form: verificaciones. Notice that the accent on the 'ó' disappears in the plural form (a common rule for Spanish words ending in -ción). You might use the plural when referring to multiple steps or different types of checks: 'Se realizaron múltiples verificaciones antes del lanzamiento del cohete' (Multiple verifications were performed before the rocket launch). This suggests a thorough, multi-faceted process. Whether you are talking about science, technology, or daily administration, the word verificación provides a precise way to describe the search for certainty. It is a versatile tool in your Spanish vocabulary that bridges the gap between everyday conversation and professional discourse.

Por motivos de seguridad, el banco realizará una verificación de la transacción antes de autorizarla.

Negative Contexts
You can say 'falta de verificación' (lack of verification) to explain why a theory failed or why a document was rejected. 'El informe fue rechazado por falta de verificación de las fuentes.'

Finally, consider the nuances of 'verificación' versus 'validación.' While often used as synonyms, verificación is usually about checking against a set of rules (Did we build the thing right?), whereas validación is about checking if the result meets the user's needs (Did we build the right thing?). For most B1 learners, however, verificación will be your go-to word for any formal check or confirmation process you encounter in a Spanish-speaking environment.

The word verificación is not a word hidden in dusty dictionaries; it is a word of the streets, the screens, and the offices. If you live in or visit a Spanish-speaking country, one of the most common places you will hear it is at the centro de verificación. In cities like Mexico City, Bogotá, or Madrid, vehicle owners must take their cars for a 'verificación técnica' or 'ITV' (Inspección Técnica de Vehículos). You will hear people complaining in cafes: 'Tengo que llevar el coche a la verificación mañana' (I have to take the car for the verification tomorrow). In this context, it is a relatable, everyday chore that everyone understands.

¿Ya recibiste el código de verificación en tu celular para entrar a la aplicación?

Digital Life
Every time you log into a new device, the screen will likely say 'Verificación de seguridad' or 'Enviando código de verificación.' It is the standard term for security checks in the tech world.

In the world of work, especially in administration, human resources, or accounting, verificación is constant. You might hear a boss say, 'Estamos esperando la verificación de los presupuestos' (We are waiting for the verification of the budgets). It implies a formal approval process. In news broadcasts, anchors frequently mention the verificación de las noticias or 'fact-checking' to distinguish their reporting from rumors on social media. You will hear phrases like 'Tras una rigurosa verificación de las fuentes...' (After a rigorous verification of the sources...). This lends authority and credibility to the speaker, and knowing the word helps you identify high-quality information sources.

La verificación de la firma es necesaria para completar el trámite notarial.

Airports and Travel
At customs or check-in counters, agents perform a 'verificación de documentos.' You might be asked to wait while they complete this step.

Education is another sphere where you'll encounter this. Teachers and professors talk about the verificación de conocimientos (verification of knowledge), which is a fancy way of saying 'exams' or 'assessments.' Instead of just saying 'el examen,' they might say 'el proceso de verificación de los objetivos de aprendizaje.' This formal register is common in academic syllabi and official school communications. Even in sports, with the advent of VAR (Video Assistant Referee), commentators often speak of the verificación del VAR to confirm if a goal was valid. In all these instances, the word serves as a signal that a moment of judgment and confirmation is taking place.

El árbitro está esperando la verificación de la jugada por parte de los asistentes de video.

Scientific Research
In documentaries or science news, you will hear about the 'verificación empírica' of theories, which means proving them through observation or experiment.

In conclusion, whether you are dealing with a government bureaucracy, a tech support agent, a news anchor, or a mechanic, verificación is the word that describes the bridge between 'maybe' and 'definitely.' Hearing it tells you that a standard is being applied and a confirmation is being sought. It is a word that provides structure to the Spanish-speaking world's systems of trust and accountability.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing verificación with its close relatives or using the wrong gender. First and foremost, remember that verificación is feminine. Saying 'el verificación' is a common error that immediately marks a speaker as a beginner. Always pair it with feminine articles: la verificación. Another grammatical pitfall is the pluralization. While 'verificación' has an accent on the 'o', the plural verificaciones loses it. Forgetting to remove this accent is a common spelling mistake even for some native speakers, but for a learner, mastering this rule shows great attention to detail.

Incorrecto: El verificación fue exitoso.
Correcto: La verificación fue exitosa.

Verificación vs. Veracidad
'Verificación' is the *process* of checking. 'Veracidad' is the *quality* of being true. You verify something to confirm its 'veracidad.' Don't say 'la verificación de sus palabras' if you mean 'the truthfulness of his words' (veracidad).

A subtle but significant mistake is overusing verificación when a simpler word like comprobación or chequeo would suffice. While 'verificación' is perfect for formal or technical contexts, using it for very casual things can sound a bit stiff. For example, if you are checking if you have your keys, you wouldn't say 'Estoy haciendo una verificación de mis llaves.' That sounds like you are a robot or a high-security guard. Instead, use 'Estoy comprobando si tengo mis llaves' or 'Estoy revisando mis llaves.' Reserve verificación for situations where there is a formal standard or a systematic process involved.

Incorrecto: Necesito una verificación de la hora.
Correcto: Necesito mirar la hora (or 'confirmar' if it's important).

Confusion with 'Verdad'
Sometimes learners say 'verificación' when they just mean 'truth' (verdad). Remember: 'verificación' is an action; 'verdad' is a concept or a fact.

Another common error is the preposition that follows the word. In English, we might say 'verification *on* something,' but in Spanish, we almost always use de. It is the verificación de something. For example, 'verificación de la cuenta' (verification of the account). Using 'en' or 'sobre' is not necessarily 'wrong' in all contexts, but 'de' is the most natural and standard choice. Lastly, be careful with the word chequeo. While common in some regions (like the Caribbean or for medical contexts), verificación is usually more formal and universally accepted for technical and administrative checks. Knowing when to use which term will make your Spanish sound more authentic and context-appropriate.

Incorrecto: La verificación sobre los datos.
Correcto: La verificación de los datos.

Spelling Note
Always use 'v' and 'c'. Never 'b' or 's'. 'Berificación' or 'verificasión' are incorrect. The 'c' sounds like 's' in Latin America but like 'th' in most of Spain, but it is always written with a 'c'.

To truly master verificación, you must understand its synonyms and how they differ in nuance and register. The most common alternative is comprobación. While they are often interchangeable, comprobación is slightly more common in everyday, non-technical situations. If you are checking if the oven is off, you 'haces una comprobación.' If you are ensuring a scientific theory holds up under pressure, you 'haces una verificación.' Comprobación feels a bit more like 'double-checking' something you already expect to be true, whereas verificación feels like a formal search for proof.

Verificación vs. Comprobación
Verificación: Formal, technical, often involves a standard or official process. Example: 'Verificación de identidad.'
Comprobación: General, can be casual or formal. Example: 'Comprobación de la lista de la compra.'

Another important alternative is validación. As mentioned earlier, validación focuses more on the 'value' or 'utility' of something. In software, you verify that the code works, but you validate that the user actually likes it. In a legal context, a document might be 'verified' as authentic, but then it must be 'validated' by a specific authority to have legal effect. Then there is inspección. This word is more physical. You 'inspect' a building or a car. While an inspection is a type of verification, the word inspección implies a visual or physical examination of parts and structures.

La inspección técnica es parte del proceso de verificación anual del edificio.

Cotejo
This is a beautiful, more advanced word. It refers specifically to the 'comparison' of two things to see if they match. You 'cotejas' (cross-reference) two lists. It is a specific type of verification.

For learners in medical or mechanical fields, chequeo is a common anglicism (from 'check-up'). You will hear 'un chequeo médico.' While 'verificación médica' is possible, it sounds very cold and robotic. Use chequeo for health and sometimes for quick mechanical checks. Lastly, consider constatación. This word is used when you simply want to state that something has been observed to be true. It’s less about the process and more about the realization. 'La constatación de los hechos' means 'The realization/confirmation of the facts.' Using these different words correctly will allow you to express the 'type' of checking you are doing with much more precision.

El cotejo de las huellas dactilares confirmó la identidad del sospechoso.

Revisión
A 'review' or 'revision.' This is broader and often implies looking something over to find mistakes or make improvements, rather than just proving it is true.

In summary, while verificación is the 'king' of formal confirmation nouns, knowing when to use comprobación (casual/general), validación (value/utility), inspección (physical), cotejo (comparison), or revisión (review) will make your Spanish far more nuanced and professional. Each word offers a slightly different lens through which to view the search for truth and accuracy.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word is a 'compound' of two very common Latin roots: 'verus' (true) and 'facere' (to make). So, every time you verify something, you are literally 'making truth.' This reflects the philosophical idea that truth isn't just found, it's established through process.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /be.ɾi.fi.ka.ˈθjon/
US /be.ɾi.fi.ka.ˈsjon/
The stress is on the last syllable: 'ción'. This is indicated by the written accent mark.
तुकबंदी
nación estación acción canción relación atención educación situación
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'v' like an English 'v' (with teeth on lips). In Spanish, it's more like a soft 'b'.
  • Missing the stress on the final syllable.
  • Pronouncing the 'c' as 'k' before the 'i'. It must be 's' or 'th'.
  • Forgetting the 'i' in 'ción', pronouncing it like 'cón'.
  • Over-emphasizing the 'r', it should be a single tap like the 'tt' in 'better'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize because it is a cognate of the English 'verification'.

लिखना 3/5

Requires remembering the accent on the 'o' and the 'c' instead of 't'.

बोलना 3/5

The '-ción' ending requires the specific Spanish 's' or 'th' sound.

श्रवण 2/5

The clear '-ción' suffix makes it easy to identify in a sentence.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

ver verdad hacer datos código

आगे सीखें

validación autenticación comprobación cotejar veraz

उन्नत

empírico hipótesis protocolo exhaustivo auditoría

ज़रूरी व्याकरण

Nouns ending in -ción are almost always feminine.

La verificación, la nación, la canción.

The accent on the 'ó' in -ción is dropped in the plural form.

Verificación -> verificaciones.

The preposition 'de' is used to link the verification to the object being checked.

Verificación de datos, verificación de identidad.

Adjectives must agree in gender (feminine) with 'verificación'.

La verificación técnica, una verificación exhaustiva.

The verb 'verificar' is a regular -ar verb.

Yo verifico, tú verificas, él verifica.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Necesito el código de verificación.

I need the verification code.

Simple noun phrase with 'el'.

2

¿Dónde está la verificación?

Where is the verification?

Question using 'la' for feminine noun.

3

La verificación es fácil.

The verification is easy.

Subject-verb-adjective structure.

4

Haz la verificación ahora.

Do the verification now.

Imperative command with 'haz'.

5

Es una verificación de email.

It is an email verification.

Use of 'de' to specify the type.

6

No tengo la verificación.

I don't have the verification.

Negative sentence with 'no'.

7

La verificación es para ti.

The verification is for you.

Prepositional phrase 'para ti'.

8

Mira la verificación aquí.

Look at the verification here.

Command with 'mira'.

1

Recibí un mensaje de verificación en mi móvil.

I received a verification message on my mobile.

Past tense 'recibí' (Preterite).

2

La verificación de los datos es importante.

The verification of the data is important.

Noun + de + noun structure.

3

Mañana tengo la verificación del coche.

Tomorrow I have the car verification.

Time marker 'mañana' with present tense for future.

4

El sistema pide una verificación de identidad.

The system asks for an identity verification.

Verb 'pedir' followed by a noun.

5

No podemos seguir sin la verificación.

We cannot continue without the verification.

Preposition 'sin' (without).

6

Las verificaciones son necesarias cada año.

The verifications are necessary every year.

Plural form 'verificaciones' without accent.

7

Ella completó la verificación rápido.

She completed the verification quickly.

Adverb 'rápido' modifying the action.

8

Esperamos la verificación de la cuenta.

We are waiting for the account verification.

Verb 'esperar' indicating anticipation.

1

La verificación en dos pasos protege tu privacidad.

Two-step verification protects your privacy.

Complex noun phrase 'en dos pasos'.

2

El periodista hizo una verificación de hechos antes de publicar.

The journalist did a fact-check before publishing.

Compound noun 'verificación de hechos'.

3

Necesitamos una verificación técnica del puente.

We need a technical verification of the bridge.

Adjective 'técnica' agreeing with feminine noun.

4

La verificación de la firma es un proceso lento.

The verification of the signature is a slow process.

Use of 'es' with a descriptive noun phrase.

5

Sin la verificación adecuada, el experimento no es válido.

Without proper verification, the experiment is not valid.

Adjective 'adecuada' (proper/adequate).

6

El banco solicitó la verificación de mis ingresos.

The bank requested verification of my income.

Formal verb 'solicitar' (to request).

7

Debes realizar la verificación antes de la fecha límite.

You must perform the verification before the deadline.

Modal verb 'deber' + infinitive 'realizar'.

8

La verificación de seguridad falló tres veces.

The security verification failed three times.

Preterite 'falló' for a completed action.

1

La verificación empírica es fundamental en el método científico.

Empirical verification is fundamental in the scientific method.

Use of abstract technical adjective 'empírica'.

2

Se procedió a la verificación de los antecedentes del candidato.

They proceeded to verify the candidate's background.

Passive 'se' construction.

3

La verificación de los niveles de contaminación es obligatoria.

The verification of pollution levels is mandatory.

Adjective 'obligatoria' (mandatory).

4

El software requiere una verificación de licencia periódica.

The software requires a periodic license verification.

Adjective 'periódica' (periodic).

5

La verificación por parte de terceros garantiza la transparencia.

Verification by third parties guarantees transparency.

Phrase 'por parte de' (on behalf of/by).

6

Hubo una verificación exhaustiva de todos los sistemas de vuelo.

There was an exhaustive verification of all flight systems.

Adjective 'exhaustiva' (exhaustive/thorough).

7

La verificación de la autenticidad de la obra tomó años.

The verification of the work's authenticity took years.

Noun 'autenticidad' (authenticity).

8

No se puede dar por hecho sin una verificación previa.

It cannot be taken for granted without prior verification.

Phrase 'dar por hecho' (to take for granted).

1

La verificación de las fuentes es el baluarte del periodismo ético.

Verification of sources is the bulwark of ethical journalism.

Metaphorical use of 'baluarte' (bulwark).

2

La teoría carece de una verificación experimental rigurosa.

The theory lacks rigorous experimental verification.

Verb 'carecer' (to lack) + de.

3

Se establecieron protocolos estrictos para la verificación de identidad digital.

Strict protocols were established for digital identity verification.

Plural passive construction 'Se establecieron'.

4

La verificación de la hipótesis requiere un análisis estadístico complejo.

The verification of the hypothesis requires a complex statistical analysis.

Academic noun 'hipótesis'.

5

Cualquier discrepancia en la verificación resultará en la anulación del contrato.

Any discrepancy in the verification will result in the cancellation of the contract.

Future tense 'resultará' indicating consequence.

6

La verificación cruzada de datos reveló inconsistencias significativas.

The cross-verification of data revealed significant inconsistencies.

Compound concept 'verificación cruzada' (cross-verification).

7

El tratado incluye cláusulas de verificación mutua entre las naciones.

The treaty includes mutual verification clauses between the nations.

Legal term 'cláusulas de verificación'.

8

La verificación de la calidad es intrínseca a nuestro proceso de producción.

Quality verification is intrinsic to our production process.

Advanced adjective 'intrínseca' (intrinsic).

1

La verificación de la realidad se desdibuja en la era de la posverdad.

The verification of reality is blurred in the post-truth era.

Philosophical use of 'se desdibuja' (is blurred).

2

El rigor en la verificación de las premisas es vital para la lógica formal.

Rigor in the verification of premises is vital for formal logic.

Formal philosophical term 'premisas'.

3

La misión de verificación de la ONU supervisó el cese al fuego.

The UN verification mission supervised the ceasefire.

Specific diplomatic term 'misión de verificación'.

4

La verificación algorítmica garantiza la seguridad de las criptomonedas.

Algorithmic verification guarantees the security of cryptocurrencies.

Technical adjective 'algorítmica'.

5

Someter la intuición a la verificación racional es el sello del pensamiento crítico.

Subjecting intuition to rational verification is the hallmark of critical thinking.

Infinitive as subject 'Someter'.

6

La verificación documental exhaustiva previno un fraude de gran escala.

Exhaustive documentary verification prevented a large-scale fraud.

Adjective 'exhaustiva' with preterite 'previno'.

7

La verificación de quórum es indispensable para la validez de la votación.

Quorum verification is indispensable for the validity of the vote.

Legal/parliamentary term 'quórum'.

8

Existe una tensión dialéctica entre la fe y la verificación empírica.

There exists a dialectical tension between faith and empirical verification.

Advanced concept 'tensión dialéctica'.

समानार्थी शब्द

comprobación validación inspección cotejo constatación examen revisión peritaje

विलोम शब्द

falsificación suposición duda negligencia

सामान्य शब्द संयोजन

código de verificación
verificación técnica
verificación de identidad
verificación de hechos
proceso de verificación
verificación en dos pasos
verificación empírica
verificación vehicular
falta de verificación
verificación de antecedentes

सामान्य वाक्यांश

pasar la verificación

— To successfully complete an inspection or check. Usually used for cars or official audits.

Mi coche pasó la verificación sin problemas.

someter a verificación

— To put something through a checking process. This is a very formal way to say 'to check.'

Vamos a someter su solicitud a verificación.

esperar la verificación

— To be in a state of waiting for a confirmation to arrive. Common in digital contexts.

Estoy esperando la verificación por correo electrónico.

solicitar verificación

— To ask for proof or a formal check. Used in banking and administration.

El usuario solicitó la verificación de su perfil.

pendiente de verificación

— Something that is still waiting to be checked. A common status in apps or documents.

Tu pago está pendiente de verificación.

verificación rigurosa

— A very thorough and strict check. Used in science and high-level journalism.

Los datos pasaron por una verificación rigurosa.

sistema de verificación

— The infrastructure or software used to perform checks.

El sistema de verificación es muy avanzado.

verificación anual

— A check that happens once every year, like a tax or car inspection.

No olvides la verificación anual del gas.

método de verificación

— The specific way or technique used to prove something is true.

Cambiamos el método de verificación de usuarios.

verificación final

— The last check before something is completed or launched.

La verificación final se hará mañana por la mañana.

अक्सर इससे भ्रम होता है

verificación vs veracidad

Veracidad is the *truthfulness* of something. Verificación is the *act of checking* that truthfulness.

verificación vs verdad

Verdad is the truth itself. Verificación is the process to find it.

verificación vs revisión

Revisión is a general review or looking over something. Verificación is specifically about confirming accuracy or validity.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"cuenta verificada"

— In social media, a profile that has been confirmed as authentic by the platform. It is a status symbol.

Él tiene una cuenta verificada en Instagram.

informal/digital
"fuera de verificación"

— Used metaphorically to describe something that cannot be proven or is beyond doubt.

Ese hecho está fuera de verificación.

formal
"verificación de rutina"

— A check that is done regularly and is not expected to find anything wrong. Often used by police.

Fue solo una verificación de rutina en la carretera.

neutral
"dar la verificación"

— To give the 'okay' or the green light after checking.

El jefe dio la verificación para el proyecto.

informal
"sin verificación previa"

— Doing something without checking first. Usually implies a mistake or recklessness.

Publicaron la noticia sin verificación previa.

neutral
"verificación de campo"

— Checking something 'on the ground' or in the real world rather than in an office.

Necesitamos una verificación de campo de los mapas.

technical
"sello de verificación"

— A physical or digital mark that proves something has been checked.

El documento tiene el sello de verificación oficial.

formal
"verificación cruzada"

— Comparing multiple sources to ensure they all agree. A hallmark of good research.

La verificación cruzada es vital para la historia.

academic
"bajo verificación"

— Currently being checked. Implies that the result is not yet known.

Tus documentos están bajo verificación.

formal
"verificación a ciegas"

— A check where the person doing it doesn't know the expected result. Used in science.

Hicimos una verificación a ciegas para evitar sesgos.

scientific

आसानी से भ्रमित होने वाले

verificación vs comprobación

They both mean 'check'.

Comprobación is more general and used for everyday things. Verificación is more formal, technical, or official.

Hice una comprobación de la maleta, pero el banco hizo una verificación de mi cuenta.

verificación vs validación

Both involve confirming something is correct.

Verificación is about following rules or specs. Validación is about ensuring the final result serves its intended purpose.

La verificación del código fue rápida, pero la validación con el cliente tomó tiempo.

verificación vs inspección

Both involve checking something.

Inspección is usually physical and visual. Verificación can be abstract, digital, or logical.

La inspección de la casa fue visual, la verificación de la propiedad fue legal.

verificación vs cotejo

Both involve establishing truth.

Cotejo is specifically the act of comparing two things to see if they are identical. Verificación is broader.

El cotejo de las firmas es un tipo de verificación.

verificación vs autenticación

Both are used in security.

Autenticación is proving who you are. Verificación is proving that a specific fact or detail is correct.

La autenticación te permite entrar; la verificación comprueba tu saldo.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Necesito [sustantivo] de verificación.

Necesito el código de verificación.

A2

La verificación de [sustantivo] es [adjetivo].

La verificación de los datos es importante.

B1

Para [verbo], hace falta una verificación.

Para entrar, hace falta una verificación.

B2

El sistema requiere la verificación de [sustantivo].

El sistema requiere la verificación de identidad.

B2

Se realizó una verificación [adjetivo] de [sustantivo].

Se realizó una verificación exhaustiva de los daños.

C1

Dada la falta de verificación, [consecuencia].

Dada la falta de verificación, el contrato fue anulado.

C1

La verificación constituye un paso [adjetivo] en [proceso].

La verificación constituye un paso esencial en el método científico.

C2

Someter [sustantivo] a verificación resulta [adjetivo].

Someter la teoría a verificación resulta imperativo.

शब्द परिवार

संज्ञा

verificación
verificador (the person or device that verifies)
verificabilidad (the quality of being verifiable)

क्रिया

verificar (to verify/check)

विशेषण

verificable (verifiable)
verificado (verified)
verificador (verifying/checking)

संबंधित

verdad
verdadero
verificar
veraz
veracidad

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High, especially in technical and administrative contexts.

सामान्य गलतियाँ
  • El verificación La verificación

    Verificación is a feminine noun because it ends in -ción. Using the masculine article is a common error for beginners.

  • Verificación técnica del coche (in Spain) Pasar la ITV

    While 'verificación técnica' is understood, in Spain, the specific term for the mandatory car check is 'ITV'.

  • Verificasión Verificación

    The suffix is always spelled with a 'c', never an 's', even though they sound the same in many regions.

  • Verificaciónes Verificaciones

    The plural form does not take an accent mark. This is a common spelling mistake.

  • Hacer una verificación de la hora Mirar la hora

    Using 'verificación' for very simple, casual checks sounds unnatural and overly robotic.

सुझाव

The -ción Rule

Almost all words ending in -ción are feminine and take a written accent on the last 'o'. This makes 'verificación' follow a very predictable pattern in Spanish grammar.

The 'C' instead of 'T'

In English, it's 'verification' with a 't'. In Spanish, it's 'verificación' with a 'c'. This is a common pattern for many cognates. Remember: T in English often becomes C in Spanish for -tion words.

Formalize Your Speech

If you want to sound more professional in an office setting, replace the verb 'mirar' with 'proceder a la verificación de'. It signals that you are being thorough and following a process.

Vehicle Checks

If you move to a city like Mexico City, 'la verificación' will become a regular part of your vocabulary. It's a mandatory emissions test that happens twice a year for most cars.

Digital Security

Always look for the word 'verificación' when setting up apps. It usually leads to 'seguridad' settings. 'Verificación en dos pasos' is your best friend for protecting accounts.

Lose the Accent

When you talk about multiple checks, say 'verificaciones'. Notice the accent is gone. This is a rule for all -ción words in the plural. It keeps the stress on the same syllable without needing the mark.

Verificación de Hechos

Use this phrase when talking about news. It makes you sound like a critical thinker. 'Es necesaria una verificación de hechos antes de compartir el artículo'.

The Soft V

In 'verificación', don't bite your lip for the 'v'. Keep your lips slightly apart, almost like a 'b'. It will make your pronunciation sound much more native.

Email Closings

You can end a professional email by saying: 'Quedo a la espera de la verificación de los documentos.' (I await the verification of the documents.) It's very polite and formal.

Truth-Making

Break the word down: Veri- (Truth) + -ficación (Making). If you are 'making truth', you are verifying. This Latin root helps you connect it to 'veracity' and 'verify'.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of the 'VERI' in 'Verification' as 'VERY true'. You verify something to make sure it is 'VERY' true. Also, notice it's almost identical to the English word, just swap the 't' for a 'c'!

दृश्य संबंध

Imagine a big, green checkmark (✓) stamped onto a stack of official papers. That checkmark is the 'verificación.'

Word Web

verdad check código coche datos seguridad confirmar oficial

चैलेंज

Try to find three places in your digital life today where the word 'verificación' appears. It might be in your email, a banking app, or a social media setting. Write down the full phrase you see.

शब्द की उत्पत्ति

From the Late Latin 'verificatio', which is a noun of action from 'verificare'. It entered the Spanish language during the medieval period as part of the formalization of legal and scientific terminology.

मूल अर्थ: The act of making something true or proving it to be true.

Romance (Latin-derived).

सांस्कृतिक संदर्भ

No specific sensitivities, but be aware that in some countries, 'verificación' can be associated with tedious government bureaucracy.

In English, we often use 'check' or 'background check.' In Spanish, 'verificación' is the more natural formal equivalent for these terms in professional settings.

The 'verificación de hechos' (fact-checking) movements in Spain and Latin America, like 'Maldita.es' or 'Chequeado'. The UN Verification Mission in Colombia (Misión de Verificación de la ONU en Colombia). Standardized 'Verificación Técnica Vehicular' (VTV) in Argentina.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Technology/Security

  • Código de verificación
  • Verificación en dos pasos
  • Error de verificación
  • Verificación de cuenta

Automotive/Mechanical

  • Verificación técnica
  • Pasar la verificación
  • Centro de verificación
  • Verificación de emisiones

Journalism/News

  • Verificación de hechos
  • Fuentes de verificación
  • Proceso de verificación
  • Sin verificación independiente

Science/Research

  • Verificación empírica
  • Verificación de la hipótesis
  • Método de verificación
  • Resultados bajo verificación

Administration/Legal

  • Verificación de identidad
  • Verificación de documentos
  • Sello de verificación
  • Verificación de antecedentes

बातचीत की शुरुआत

"¿Has tenido problemas con la verificación de tu cuenta bancaria recientemente?"

"¿Sabes dónde está el centro de verificación técnica más cercano?"

"¿Crees que la verificación de hechos es suficiente para combatir las noticias falsas?"

"¿Ya activaste la verificación en dos pasos en tu correo electrónico?"

"¿Cuánto tiempo tardó la verificación de tus documentos para el visado?"

डायरी विषय

Describe una situación en la que la verificación de un dato importante te salvó de un error grave.

¿Por qué crees que la verificación de identidad es tan importante en el mundo digital actual?

Escribe sobre tu experiencia pasando la verificación técnica de un vehículo o una inspección similar.

Reflexiona sobre la importancia de la verificación de hechos en las redes sociales.

¿Qué procesos de verificación realizas en tu trabajo o estudios diariamente?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Es femenino. Siempre se dice 'la verificación' o 'una verificación'. Por ejemplo: 'La verificación fue completada'.

'Verificación' es la palabra estándar y formal. 'Chequeo' es un anglicismo (de 'check') muy común en contextos médicos o informales en algunos países, pero menos formal que 'verificación'.

Se dice 'verificación de hechos'. Es el término estándar utilizado por periodistas y organizaciones de noticias.

No. La palabra singular 'verificación' lleva acento en la 'o', pero en el plural 'verificaciones', el acento se pierde porque la sílaba tónica ya no lo requiere según las reglas de acentuación.

Usa 'verificar' para procesos oficiales, técnicos, científicos o legales. Usa 'comprobar' para cosas cotidianas como revisar la lista del súper o ver si la puerta está cerrada.

Es un sistema de seguridad digital (Two-Step Verification) que requiere dos formas de identificación para acceder a una cuenta, generalmente una contraseña y un código enviado al móvil.

Significa que algo (como un pago o un documento) ha sido enviado pero aún no ha sido revisado o confirmado por la autoridad correspondiente.

Normalmente se usa para datos, documentos o procesos. Para personas, se usa 'verificación de identidad' o 'verificación de antecedentes', pero no se 'verifica a una persona' directamente de forma común.

En muchos países, es un lugar oficial donde llevas tu coche para que revisen que no contamine demasiado (verificación vehicular).

Sí, es muy común en todo el mundo hispanohablante, aunque en España para los coches se usa más la sigla 'ITV' (Inspección Técnica de Vehículos).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'verificación de identidad' in a formal context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I am waiting for the verification code on my phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain why 'verificación' is important in journalism.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the plural 'verificaciones'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The technical verification of the car was successful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'verificación' in a sentence about digital security.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The theory lacks empirical verification.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal email sentence asking for document verification.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The background check took three days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe what a 'verificador' does in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The system requires a security verification.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'verificación de hechos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We need to proceed with the verification of the data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'verificación' in a sentence about a scientific experiment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I didn't receive the verification email.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'sin verificación previa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The signature verification is slow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'verificación' in a sentence about a mission.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The process of verification is mandatory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'verificación de quórum'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'verificación' correctly, emphasizing the last syllable.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain in Spanish what a 'código de verificación' is.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a story about a time you needed a 'verificación' for something.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the importance of 'verificación de hechos' in 3 sentences.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Debate if 'verificación de identidad' is too invasive for privacy.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the process of 'verificación vehicular' in your country or a Spanish-speaking one.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I received the verification code on my phone' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the difference between 'verificación' and 'comprobación'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a 'misión de verificación' in a conflict zone.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'verificación' in a sentence about science.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The system needs a two-step verification' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a bank teller about 'verificación de documentos'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss 'verificación de quórum' in a political context.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Verified accounts are more trustworthy' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain why a signature needs 'verificación'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'verificación' to talk about air quality.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am waiting for the verification' in Spanish.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the role of a 'verificador' in a factory.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'verificación' in a sentence about travel.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain 'verificación empírica' to a classmate.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the word: 'La verificación es necesaria.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'Esperamos el código de ___.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'La ___ técnica es obligatoria.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'Se requiere ___ de identidad.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'Es una ___ de hechos.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'No pasó la ___ vehicular.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'Hicimos una ___ exhaustiva.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'Falta la ___ del jefe.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'La ___ de la firma falló.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'Necesitamos una ___ independiente.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'Recibí el mensaje de ___.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'La ___ de la cuenta es rápida.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'Es un proceso de ___.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'Solicité la ___ de datos.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the missing word: 'La ___ empírica es clave.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

academic के और शब्द

a fin de

B1

के उद्देश्य से ; ताकि। किसी कार्रवाई के उद्देश्य या इरादे को व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है।

a mi parecer

B1

मेरी राय में; मेरे विचार से।

a partir de

B1

Starting from; based on; as of.

abordar

B2

हमें इस समस्या से निपटना होगा। विमान में सवार होने का समय आ गया है।

abstracción

B1

अमूर्तता वास्तविकता से एक विचार को अलग करने की प्रक्रिया है।

abstractamente

B1

अमूर्त रूप से; व्यवहार के बजाय सिद्धांत में। उन्होंने अवधारणा को अमूर्त रूप से (abstractamente) समझाया।

abstracto

B1

अमूर्त कला बहुत दिलचस्प है।

abstracto/a

B2

Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.

abstraer

B1

इस स्थिति से मुख्य विचार को निकालना कठिन है।

académicamente

B2

अकादमिक रूप से; शैक्षणिक प्रदर्शन या अध्ययन के संदर्भ में। उदाहरण: वह अकादमिक रूप से बहुत अच्छा है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!