At the A1 level, you only need to recognize 'Madrese' as 'school'. Adding 'Rahnamaei' introduces the concept of different types of schools. You should learn this as a fixed phrase meaning 'middle school'. At this stage, focus on simple sentences like 'I go to middle school' or 'The school is big'. You don't need to worry about the official name changes yet. Just focus on the fact that children around age 12 to 14 go to this specific place. It is a compound noun, and the most important thing is to remember the 'ye' sound between the two words when you say it out loud. Think of it as the place you go after you finish 'Dabestan' (Elementary school). You will use it to talk about your age or your siblings' ages. For example, 'My brother is 13; he is in middle school.' This level of understanding is sufficient for basic introductions and family talk.
As an A2 learner, you should be able to use 'Madrese Rahnamaei' in more descriptive contexts. You can talk about the location of the school, the subjects you like, and your daily routine. You should start using verbs like 'sabt-e nām kardan' (to register) and 'dars khāndan' (to study) with this word. You should also be aware that in Iran, middle school is when students start having different teachers for different subjects. This is a good time to learn related vocabulary like 'mo'allem' (teacher), 'nāzem' (disciplinarian), and 'modir' (principal). You should be able to answer questions like 'Where did you go to school?' with 'I went to a middle school in [City]'. You are also starting to see how the Ezafe construction works in practice with this compound noun. Understanding that 'Rahnamaei' means 'guidance' helps you remember why this school exists: to guide students towards their future careers.
At the B1 level, you can discuss the Iranian educational system in more detail. You should understand the difference between the colloquial 'Rahnamaei' and the official 'Dovre-ye Avval-e Motavassete'. You can use the term to talk about memories, past experiences, and the social aspects of being a teenager in Iran. You should be able to describe the challenges of middle school, such as the increased workload and the introduction of new subjects like Arabic. You can also use the word in the context of comparative sentences, comparing middle school in your country to middle school in Iran. Your grammar should be more precise, correctly using plurals like 'Madares-e Rahnamaei' and using the term in complex sentences with conjunctions like 'chon' (because) or 'vaghti' (when). For example: 'When I was in middle school, I had a very kind math teacher.'
At B2, you are expected to understand the nuances of the term in various registers. You should be able to read news articles about educational reforms and recognize both the old and new terminology. You can participate in debates about the effectiveness of the 'Rahnamaei' system versus the new '6-3-3' system. You should be familiar with common idioms and phrases related to school life. You can talk about the psychological impact of the transition from elementary to middle school. Your usage of the word should be fluid, and you should be able to use it as a temporal marker in long narratives. You also understand the cultural significance of middle school as a period of gender segregation in Iran and how that shapes social interactions. You can write short essays about your educational background using this term appropriately.
At the C1 level, your understanding of 'Madrese Rahnamaei' includes its historical and sociological context. You can analyze how the concept of 'guidance' (Rahnamaei) was integrated into the curriculum during the Pahlavi era and how it evolved after the revolution. You are comfortable using the term in academic discussions about pedagogy and curriculum development. You can distinguish between the various types of middle schools (Sama, Shahed, Tizhooshan) and the social status associated with each. You can read literature or watch films where the 'Dovran-e Rahnamaei' is used as a motif for adolescence and the loss of innocence. Your vocabulary around this topic is extensive, including administrative jargon and historical terms. You can explain the 'Sikl' system to others and how it relates to modern certifications.
At the C2 level, you have a native-like grasp of the term's connotations. You can detect subtle shifts in meaning based on the speaker's tone and context. You understand the political implications of educational name changes and can discuss them with sophistication. You can use 'Madrese Rahnamaei' in creative writing, using it to evoke specific cultural memories or atmospheres. You are aware of how the term is used in different Persian-speaking regions (like the difference between Iran and Afghanistan) and can adapt your language accordingly. You can critique educational policies from a historical perspective, using the term as a reference point for the 'old' way of doing things. Your mastery is such that you can use the word humorously, ironically, or with deep nostalgia, just as a native speaker would.

مدرسه راهنمایی 30 सेकंड में

  • Madrese Rahnamaei is the Persian term for middle school, covering ages 12-14.
  • The word 'Rahnamaei' means guidance, reflecting the school's role in vocational orientation.
  • Despite official name changes, it remains the most common way to refer to this level.
  • It marks the transition from one general teacher to multiple specialized subject teachers.

The term مدرسه راهنمایی (Madrese-ye Rahnāma'ī) is a cornerstone of the Iranian educational lexicon, representing the transitional phase between elementary education and high school. In English, this is most accurately translated as middle school or junior high school. Historically and culturally, this phase has occupied a unique space in the lives of Iranian youth, marking the shift from the foundational learning of childhood to the more specialized and rigorous academic environment of adolescence. While the official structure of the Iranian school system underwent a significant overhaul in 2012—reclassifying this period as 'Dovre-ye Avval-e Motavassete' (The First Period of Secondary Education)—the term راهنمایی (Rahnāma'ī) remains the dominant colloquial and semi-formal descriptor used by parents, students, and teachers across the country. The word راهنمایی literally translates to 'guidance' or 'orientation,' reflecting the original philosophical intent of this level: to guide students in discovering their academic interests and aptitudes before they commit to a specific stream in high school, such as Mathematics, Experimental Sciences, or Humanities.

Etymological Breakdown
The compound consists of 'Madrese' (school) and 'Rahnamaei' (guidance). In the Iranian context, this level traditionally covered grades 6, 7, and 8 (or 1st, 2nd, and 3rd year of Rahnamaei).

من دوران مدرسه راهنمایی را در اصفهان گذراندم.
(I spent my middle school years in Isfahan.)

Understanding the usage of this term requires a grasp of the social hierarchy within Iranian schools. Entering راهنمایی is often seen as a rite of passage. Students move from a single-classroom model with one primary teacher to a multi-teacher model where each subject—ranging from Arabic and Quranic studies to Advanced Mathematics and Social Sciences—is taught by a specialist. This shift is frequently discussed in Iranian media and family gatherings as a time of increased responsibility and the beginning of 'serious' study. When people use this term, they are often evoking memories of the early teenage years, the blue or grey uniforms (depending on the era and gender), and the first inklings of career planning.

Cultural Nuance
The term 'Rahnamaei' carries a sense of nostalgia for older generations who remember the distinct three-tier system: Dabestan (Elementary), Rahnamaei (Middle), and Dabirestan (High School).

ثبت‌نام در مدرسه راهنمایی معمولاً در تیرماه انجام می‌شود.
(Registration for middle school usually takes place in the month of Tir/July.)

Furthermore, the term is used in administrative contexts, real estate (when describing proximity to schools), and psychological discussions regarding adolescent development. It is almost never used to describe schools outside of the Persian-speaking world unless the speaker is drawing a direct parallel to the Iranian system. For example, an Iranian might describe the American 'Middle School' as 'Rahnamaei' to help their interlocutor understand the age range (roughly 11 to 14 years old).

کتاب‌های درسی مدرسه راهنمایی نسبت به دبستان بسیار دشوارتر هستند.
(Middle school textbooks are much more difficult compared to elementary school.)

Social Dynamics
In Iran, middle schools are strictly gender-segregated, which heavily influences the social environment and the way the term is discussed in terms of 'Boys' Middle School' (Madrese-ye Rahnamaei-ye Pesarane) and 'Girls' Middle School' (Dokhtarane).

Mastering the use of مدرسه راهنمایی involves understanding its placement within various sentence structures, from simple descriptions to complex temporal clauses. In Persian, nouns like this often function as the head of an Ezafe construction or as a subject/object in a sentence. Because it describes a period of time as well as a physical location, it is frequently paired with verbs of movement (raftan - to go), duration (gozarandan - to spend time), and achievement (tamam kardan - to finish).

Subjective Use
When the school itself is the subject, it often describes physical characteristics or official policies. For example: 'مدرسه راهنمایی ما نزدیک بازار بود' (Our middle school was near the bazaar).

بهترین خاطرات من مربوط به مدرسه راهنمایی است.
(My best memories relate to middle school.)

In a prepositional phrase, the word often follows 'dar' (in) or 'be' (to). When discussing enrollment, the verb 'sabt-e nām kardan' is essential. For instance, 'والدین باید فرزندان خود را در مدرسه راهنمایی ثبت‌نام کنند' (Parents must register their children in middle school). Note that the Ezafe (the short 'e' sound) connects 'Madrese' and 'Rahnamaei', making it 'Madrese-ye Rahnamaei'. If you omit the 'Madrese', the Ezafe is no longer needed: 'او در راهنمایی درس می‌خواند' (He studies in middle school).

او معلم ریاضی در یک مدرسه راهنمایی معتبر است.
(He is a math teacher at a prestigious middle school.)

Another common usage pattern involves the 'Dovran' (period/era). 'Dovran-e Rahnamaei' refers to the years spent in middle school. This is a very common way to set the scene in a story or biographical account. You might say, 'در دوران مدرسه راهنمایی، من به موسیقی علاقه‌مند شدم' (During the middle school period, I became interested in music). This construction treats the school level as a temporal marker in one's life journey.

آیا شما در مدرسه راهنمایی زبان انگلیسی یاد گرفتید؟
(Did you learn English in middle school?)

Complex Sentences
You can use it in conditional sentences: 'اگر در مدرسه راهنمایی خوب درس بخوانی، در دبیرستان موفق خواهی بود' (If you study well in middle school, you will be successful in high school).

ساختمان مدرسه راهنمایی قدیمی بود اما حیاط بزرگی داشت.
(The middle school building was old but had a large yard.)

Finally, consider the use of the word in the context of the 'Konkur' (University Entrance Exam) preparations. While the Konkur is a high school concern, the foundations are often discussed as starting in راهنمایی. Teachers might say, 'پایه تحصیلی شما در مدرسه راهنمایی شکل می‌گیرد' (Your academic foundation is formed in middle school). This highlights the perceived importance of this stage in the long-term academic success of an Iranian student.

In contemporary Iran, مدرسه راهنمایی is heard in a variety of settings, despite the official name change to 'Dovre-ye Avval-e Motavassete'. Its survival in the vernacular is a testament to how deeply the previous educational structure was embedded in the national consciousness. You will hear it most frequently in domestic settings, where parents discuss their children's progress. A mother might tell her neighbor, 'دخترم امسال می‌ره راهنمایی' (My daughter is going to middle school this year), rather than using the clunky official terminology.

Television and Cinema
In Iranian soap operas or 'Social Cinema' (Cinema-ye Ejtemai), characters often reminisce about their 'Dovran-e Rahnamaei'. It is used to establish the age of characters or the timeline of past events. For example, a character might say, 'ما از مدرسه راهنمایی با هم دوست هستیم' (We have been friends since middle school).

اخبار اعلام کرد که تمام مدارس راهنمایی فردا به دلیل آلودگی هوا تعطیل هستند.
(The news announced that all middle schools are closed tomorrow due to air pollution.)

In the workplace, colleagues might use the term when talking about their families or their own education. It is also common in the 'Gozaresh' (reports) of news agencies when they are simplifying information for the public. While a formal government document will use the new terminology, a news anchor reporting on the start of the school year (Mehr-mah) will often use راهنمایی to ensure clarity for the average viewer. This creates a linguistic duality where the official and the colloquial exist side-by-side.

در مدرسه راهنمایی، دانش‌آموزان برای اولین بار با درس عربی آشنا می‌شوند.
(In middle school, students are introduced to Arabic lessons for the first time.)

Another place you'll encounter this word is in educational advertising. Private tutoring centers (amoozeshgah-ha) often advertise 'Classes for Rahnamaei' because that is what parents search for on Google or look for on street banners. The term has high commercial value because of its recognizability. Even the students themselves, who are officially in 'Secondary 1', will identify as being in 'Rahnamaei' when talking to their peers or relatives.

او به عنوان ناظم در یک مدرسه راهنمایی کار می‌کند.
(He works as a disciplinarian/dean of students in a middle school.)

Academic Research
In older pedagogical studies or books on the history of education in Iran, you will find extensive chapters dedicated to the 'Rahnamaei' system, explaining why it was introduced in the 1970s to bridge the gap between basic literacy and vocational/academic specialization.

For English speakers learning Persian, the most common mistake is confusing مدرسه راهنمایی with other levels of the school system due to the different age ranges in various countries. In the US, 'middle school' might be 6th-8th grade, while in the UK, 'secondary school' starts earlier. In the Iranian context, you must remember that راهنمایی is strictly the middle tier. Confusing it with Dabestan (Elementary) or Dabirestan (High School) is a frequent error for beginners.

The Ezafe Slip-up
Many learners forget the 'ye' sound (Ezafe) between 'Madrese' and 'Rahnamaei'. Saying 'Madrese Rahnamaei' without the connection sounds disjointed and grammatically incorrect in formal speech. It must be 'Madrese-ye Rahnamaei'.

اشتباه: من در مدرسه راهنمایی درس دادم. (بدون یِ میانوند در تلفظ)
(Mistake: Omitting the Ezafe in pronunciation.)

Another mistake involves the recent systemic changes. If you are translating official documents, using 'Madrese Rahnamaei' might be considered outdated or 'Ghadimi'. In a formal government application, you should use 'Dovre-ye Avval-e Motavassete'. However, using the formal term in a casual conversation makes you sound like a textbook or a bureaucrat. The mistake here is 'mismatched register'—using the official term when the colloquial is expected, or vice versa.

درست: او دانش‌آموز دوره اول متوسطه است. (در نامه‌های رسمی)
(Correct: He is a student of the first secondary course. - In official letters.)

A subtle mistake is the pluralization. Learners often try to pluralize 'Rahnamaei' instead of 'Madrese'. You cannot say 'Madrese Rahnamaei-ha'. The plural marker '-ha' or the Arabic broken plural must apply to the noun 'Madrese'. So, it is 'Madrese-ha-ye Rahnamaei' or 'Madares-e Rahnamaei'. Also, be careful with the word 'Rahnama' (guide). While related, a 'Madrese Rahnama' would mean a 'Guide School', which doesn't exist.

اشتباه: او به راهنمایی مدرسه رفت.
(Mistake: Swapping the word order. It is always School + Guidance.)

Semantic Confusion
Don't confuse the school level with the 'Rahnamaei' department of the police. If someone says 'Rahnamaei جریمه‌ام کرد' (Rahnamaei fined me), they are talking about the traffic police, not the middle school!

To truly understand مدرسه راهنمایی, one must look at its neighbors in the educational lexicon. The most direct alternative in modern, official Persian is دوره اول متوسطه (Dovre-ye Avval-e Motavassete). While this is the 'correct' term for administrative purposes, it is rarely used in spoken conversation. Another related term is Sikl (سیکل), which is an older term referring to the degree or certificate one receives after finishing middle school. You might hear an older person say, 'او مدرک سیکل دارد' (He has a middle school diploma).

Comparison: Rahnamaei vs. Dabirestan
While 'Rahnamaei' is middle school (ages 12-14), 'Dabirestan' is high school (ages 15-18). The transition between these two is the most critical period in an Iranian student's life, as it involves choosing a 'Reshte' (major).

تفاوت بین مدرسه راهنمایی و دبیرستان در تعداد دروس تخصصی است.
(The difference between middle school and high school is in the number of specialized subjects.)

In terms of synonyms for 'school' itself, Amoozeshgah (آموزشگاه) is often used for private institutes or vocational centers, but rarely for a standard middle school. Dars-khooneh (درس‌خونه) is a very informal, almost slang-ish way to refer to a place of study, but it doesn't carry the specific 'middle school' designation. When referring to the building, Vahed-e Amoozeshi (Educational Unit) is the bureaucratic alternative found on signs and plaques.

Synonym Comparison Table
  • Rahnamaei: Colloquial, nostalgic, widely understood.
  • Motavassete-ye Avval: Official, formal, used in documents.
  • Sikl: Refers to the level of education (degree), slightly dated.

There are also terms for different types of middle schools. مدرسه نمونه دولتی (Sample Government School) and تیزهوشان (Gifted/Talented Schools) are highly competitive versions of 'Madrese Rahnamaei'. Students must pass rigorous exams to enter these 'Rahnamaei' levels. Hearing these terms often implies a certain level of academic prestige associated with the student's middle school years.

او در مدرسه راهنمایی تیزهوشان قبول شد.
(He was accepted into a gifted middle school.)

Finally, the word Madrase itself can be replaced by Dabestan (if you are talking about primary) or Daneshkade (if you are talking about a college faculty). Understanding that 'Rahnamaei' is the specific modifier that anchors 'Madrese' to the 11-14 age group is key to navigating Iranian social and academic conversations.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The term 'Rahnamaei' was officially adopted in the 1970s during a major educational reform in Iran. Before that, the system followed a simpler 6-year primary and 6-year secondary model. The 'Rahnamaei' level was created to help students choose their future career paths early.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /mædɾeˈseje ɾɒːhnɒmɒːˈiː/
US /mædɾeˈseje ɾɑːhnɑːmɑːˈiː/
The primary stress is on the final syllable of the entire compound: 'iː'. A secondary stress falls on the last syllable of 'Madrese' (the 'se' before the Ezafe).
तुकबंदी
دانایی (Dānā'ī - Wisdom) توانایی (Tavānā'ī - Ability) زیبایی (Zibā'ī - Beauty) تنهایی (Tanhā'ī - Loneliness) تماشایی (Tamāshā'ī - Spectacular) شناسایی (Shenāsā'ī - Identification) پذیرایی (Pazirā'ī - Reception) روشنایی (Roshanā'ī - Brightness)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'Madrese' and 'Rahnamaei' as two separate words without the linking Ezafe sound.
  • Swapping the order to 'Rahnamaei Madrese'.
  • Mispronouncing the 'H' in Rahnamaei as a 'Kh' sound.
  • Using a hard 'G' instead of the soft 'H' in Rahnamaei.
  • Forgetting the glottal stop or 'y' sound before the final 'i' in Rahnamaei.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Easy to recognize if you know 'Madrese'. The 'Rahnamaei' part is phonetically consistent.

लिखना 4/5

Requires correct spelling of 'Rahnamaei', which has a 'hamza' and 'ye' at the end.

बोलना 4/5

The Ezafe connection 'Madrese-ye' is crucial for sounding natural.

श्रवण 3/5

Commonly used, so it's easy to pick out in conversations about family or education.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

مدرسه (School) دبستان (Elementary) درس (Lesson) معلم (Teacher) کلاس (Class)

आगे सीखें

دبیرستان (High school) دانشگاه (University) رشته تحصیلی (Major/Field of study) کنکور (Entrance exam) فارغ‌التحصیل (Graduate)

उन्नत

نظام آموزشی (Educational system) پرورشی (Extra-curricular/Moral education) ارزشیابی (Evaluation) سوادآموزی (Literacy training) استعدادهای درخشان (Brilliant talents/Gifted)

ज़रूरी व्याकरण

Ezafe Construction

Madrese-ye Rahnamaei (The 'ye' connects the two nouns).

Compound Noun Pluralization

Madares-e Rahnamaei (Only the first part 'Madrese' is pluralized).

Gendered Adjectives

Madrese-ye Rahnamaei-ye Pesarane (Boys' middle school).

Prepositional Usage

Dar madrese (In school) - always use 'dar' for location.

Direct Object Marker

Madrese rahnamaei ra didam (I saw the middle school).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

این یک مدرسه راهنمایی است.

This is a middle school.

Simple 'Subject + Verb' structure.

2

برادرم به مدرسه راهنمایی می‌رود.

My brother goes to middle school.

Present continuous tense indicating a regular habit.

3

مدرسه راهنمایی بزرگ است.

The middle school is big.

Adjective 'bozorg' (big) modifying the noun.

4

او در مدرسه راهنمایی درس می‌خواند.

He studies in middle school.

Use of the preposition 'dar' (in).

5

اسم مدرسه راهنمایی شما چیست؟

What is the name of your middle school?

Interrogative sentence using 'chist' (what is).

6

من مدرسه راهنمایی را دوست دارم.

I like middle school.

Direct object marker 'rā' used after the noun.

7

مدرسه راهنمایی ما نزدیک است.

Our middle school is nearby.

Possessive pronoun 'mā' (our) attached via Ezafe.

8

امروز مدرسه راهنمایی تعطیل است.

Today middle school is closed.

Adjective 'ta'til' (closed/holiday).

1

ما در مدرسه راهنمایی ورزش می‌کنیم.

We do sports in middle school.

Compound verb 'varzesh kardan'.

2

معلم ریاضی مدرسه راهنمایی خیلی مهربان است.

The middle school math teacher is very kind.

Double Ezafe construction: Mo'allem-e riyāzi-ye madrese.

3

فردا در مدرسه راهنمایی امتحان داریم.

Tomorrow we have an exam in middle school.

Future reference using present tense 'dārim'.

4

آیا شما پیاده به مدرسه راهنمایی می‌روید؟

Do you go to middle school on foot?

Adverbial 'piyāde' (on foot).

5

او در مدرسه راهنمایی شاگرد اول بود.

He was the top student in middle school.

Past tense 'bud' (was).

6

کتابخانه مدرسه راهنمایی کتاب‌های زیادی دارد.

The middle school library has many books.

Noun 'ketābhāne' (library) connected via Ezafe.

7

خواهرم برای مدرسه راهنمایی روپوش جدید خرید.

My sister bought a new uniform for middle school.

Preposition 'barāye' (for).

8

مدرسه راهنمایی پسرانه در این خیابان است.

The boys' middle school is on this street.

Gender-specific adjective 'pesarāne'.

1

دوران مدرسه راهنمایی یکی از مهم‌ترین مراحل زندگی است.

The middle school era is one of the most important stages of life.

Superlative adjective 'mohemm-tarin'.

2

من هنوز با دوستان دوران مدرسه راهنمایی در تماسم.

I am still in touch with my middle school friends.

Prepositional phrase 'dar tamās' (in touch).

3

در مدرسه راهنمایی، ما باید زبان عربی یاد می‌گرفتیم.

In middle school, we had to learn Arabic.

Modal 'bāyad' with past subjunctive.

4

ثبت‌نام در این مدرسه راهنمایی خیلی سخت است.

Registering at this middle school is very difficult.

Gerund-like use of 'sabt-e nām'.

5

او تصمیم گرفت در یک مدرسه راهنمایی غیرانتفاعی درس بخواند.

He decided to study at a private middle school.

Adjective 'gheyr-e entefā'i' (private/non-profit).

6

ساختمان مدرسه راهنمایی قدیمی ما را تخریب کردند.

They demolished our old middle school building.

Past tense 'takhrib kardan' (to demolish).

7

والدین در جلسات مدرسه راهنمایی شرکت می‌کنند.

Parents participate in middle school meetings.

Verb 'sherkat kardan' (to participate).

8

برنامه درسی مدرسه راهنمایی تغییر کرده است.

The middle school curriculum has changed.

Present perfect tense 'taghyir karde ast'.

1

نظام آموزشی جدید، نام مدرسه راهنمایی را تغییر داده است.

The new educational system has changed the name of middle school.

Subject 'Nezām-e āmoozeshi' (educational system).

2

بسیاری از معلمان معتقدند که دوره راهنمایی حساس‌ترین زمان برای یادگیری است.

Many teachers believe that the middle period is the most sensitive time for learning.

Subordinate clause starting with 'ke'.

3

او به دلیل نمرات خوبش در مدرسه راهنمایی، بورسیه گرفت.

He received a scholarship due to his good grades in middle school.

Prepositional phrase 'be dalil-e' (due to).

4

مشاور مدرسه راهنمایی به دانش‌آموزان در انتخاب رشته کمک می‌کند.

The middle school counselor helps students in choosing their major.

Noun 'moshāver' (counselor).

5

افت تحصیلی در مدرسه راهنمایی می‌تواند دلایل مختلفی داشته باشد.

Academic decline in middle school can have various reasons.

Term 'oft-e tahsili' (academic decline).

6

مدرسه راهنمایی ما مجهز به آزمایشگاه‌های پیشرفته بود.

Our middle school was equipped with advanced laboratories.

Adjective 'mojahhaz' (equipped).

7

او خاطرات تلخ و شیرینی از دوران مدرسه راهنمایی دارد.

He has bitter and sweet memories of the middle school era.

Idiom 'talkh o shirin' (bittersweet).

8

برگزاری اردوهای تفریحی در مدرسه راهنمایی بسیار رایج است.

Holding recreational camps in middle school is very common.

Gerund 'bargozāri' (holding/organizing).

1

تحلیل ساختاری مدرسه راهنمایی نشان‌دهنده نیاز به اصلاحات بنیادین است.

A structural analysis of middle school indicates a need for fundamental reforms.

Academic vocabulary: 'tahlil-e sākhtāri'.

2

در متون ادبی، مدرسه راهنمایی گاهی نمادی از گذار از کودکی به بلوغ است.

In literary texts, middle school is sometimes a symbol of transition from childhood to maturity.

Use of 'namād' (symbol) and 'gozār' (transition).

3

سیاست‌های تفکیک جنسیتی در مدرسه راهنمایی تأثیرات عمیقی بر تعاملات اجتماعی دارد.

Gender segregation policies in middle school have deep impacts on social interactions.

Complex noun phrase as subject.

4

ویژگی‌های روان‌شناختی دانش‌آموزان در مقطع راهنمایی نیازمند رویکردهای تربیتی خاصی است.

Psychological characteristics of students at the middle level require specific educational approaches.

Term 'maghta-e rahnamaei' (middle level/stage).

5

او پایان‌نامه خود را درباره نقش مدرسه راهنمایی در شکل‌گیری هویت ملی نوشت.

He wrote his thesis on the role of middle school in the formation of national identity.

Term 'pāyān-nāme' (thesis).

6

بودجه تخصیص یافته به مدارس راهنمایی دولتی در سال‌های اخیر کاهش یافته است.

The budget allocated to public middle schools has decreased in recent years.

Passive construction 'takhsis yāfte' (allocated).

7

برخی منتقدان بر این باورند که حذف نام مدرسه راهنمایی، یک تغییر صرفاً صوری بوده است.

Some critics believe that removing the name 'middle school' was a purely formal change.

Adverb 'serfan' (purely/only).

8

ارزشیابی توصیفی در دبستان باید با سیستم نمره‌دهی در مدرسه راهنمایی هماهنگ شود.

Descriptive evaluation in elementary school must be coordinated with the grading system in middle school.

Technical term 'arzhyābi-ye tosifi'.

1

استحاله واژگانی 'مدرسه راهنمایی' به 'دوره اول متوسطه' بازتابی از تغییرات پارادایمیک در آموزش و پرورش ایران است.

The lexical transformation of 'middle school' to 'first secondary course' is a reflection of paradigmatic changes in Iranian education.

Highly formal/academic vocabulary: 'estehāle' (transformation).

2

نوستالژی جمعی برای دوران مدرسه راهنمایی در ادبیات داستانی معاصر به وفور یافت می‌شود.

Collective nostalgia for the middle school era is abundantly found in contemporary fiction.

Term 'nostālzhi-ye jam'i' (collective nostalgia).

3

چالش‌های بلوغ در بستر مدرسه راهنمایی، کانون توجه بسیاری از پژوهش‌های جامعه‌شناختی قرار گرفته است.

The challenges of puberty within the context of middle school have been the focus of many sociological studies.

Metaphorical use of 'kānoon-e tavajjoh' (center of attention).

4

تداوم استفاده از اصطلاح مدرسه راهنمایی در تداول عامه، نشان‌دهنده مقاومت زبان در برابر تغییرات دستوری از بالاست.

The continued use of the term 'middle school' in common parlance indicates linguistic resistance to top-down prescriptive changes.

Sophisticated phrase 'tadāvol-e āme' (common parlance).

5

معماری فضاهای آموزشی در مدارس راهنمایی دهه‌های شصت و هفتاد، گویای ایدئولوژی‌های حاکم بر آن زمان است.

The architecture of educational spaces in middle schools of the 80s and 90s speaks to the ideologies prevailing at that time.

Term 'gooyā-ye' (expressive of/speaking to).

6

پیچیدگی‌های بوروکراتیک در تبدیل مقطع راهنمایی به سیستم جدید، موجب سردرگمی بسیاری از کادر آموزشی شد.

Bureaucratic complexities in converting the middle level to the new system caused confusion for many educational staff.

Term 'kādr-e āmoozeshi' (educational staff).

7

در تحلیل نهایی، مدرسه راهنمایی فراتر از یک نهاد آموزشی، یک فضای میانجی برای شکل‌گیری سوژه‌های اجتماعی است.

In the final analysis, middle school is more than an educational institution; it is a liminal space for the formation of social subjects.

Philosophical term 'fazā-ye miyānji' (liminal/mediating space).

8

واکاوی متون درسی مدرسه راهنمایی می‌تواند پرده از مفروضات جنسیتی نهفته در نظام آموزشی بردارد.

Scrutinizing middle school textbooks can reveal hidden gender assumptions in the educational system.

Verb 'vākāvi kardan' (to scrutinize/analyze deeply).

समानार्थी शब्द

دوره اول متوسطه راهنمایی سیکل مقطع متوسطه اول مدرسه میانه آموزش عمومی دوره دوم مکتب متوسطه مدرسه راهنما

विलोम शब्द

دبستان دبیرستان دانشگاه کودکستان

सामान्य शब्द संयोजन

ثبت‌نام در مدرسه راهنمایی
دوران مدرسه راهنمایی
معلم مدرسه راهنمایی
دانش‌آموز مدرسه راهنمایی
کتاب‌های مدرسه راهنمایی
ساختمان مدرسه راهنمایی
امتحانات مدرسه راهنمایی
مدرسه راهنمایی دخترانه
مدرسه راهنمایی پسرانه
مشاور مدرسه راهنمایی

सामान्य वाक्यांश

مدرسه راهنمایی رفتن

— To attend middle school. It implies the daily act of going or being enrolled.

بچه‌ها صبح زود به مدرسه راهنمایی می‌روند.

مدرسه راهنمایی را تمام کردن

— To finish/graduate from middle school. Used when completing the 8th or 9th grade.

او سال گذشته مدرسه راهنمایی را تمام کرد.

در سطح مدرسه راهنمایی

— At the middle school level. Used to describe the difficulty or scope of something.

این کتاب در سطح مدرسه راهنمایی نوشته شده است.

مدرسه راهنمایی دولتی

— A public middle school. These are funded by the government and are free.

بیشتر دانش‌آموزان در مدرسه راهنمایی دولتی درس می‌خوانند.

مدرسه راهنمایی غیرانتفاعی

— A private middle school. These require tuition fees and are often better equipped.

شهریه این مدرسه راهنمایی غیرانتفاعی خیلی زیاد است.

مدرسه راهنمایی شبانه‌روزی

— A boarding middle school. Common in rural or remote areas.

او در یک مدرسه راهنمایی شبانه‌روزی در کوهستان درس می‌خواند.

مدرسه راهنمایی نمونه

— A 'model' or selective middle school that requires an entrance exam.

او برای ورود به مدرسه راهنمایی نمونه خیلی تلاش کرد.

حیاط مدرسه راهنمایی

— The middle school courtyard/yard. A place of social gathering for students.

ما در حیاط مدرسه راهنمایی فوتبال بازی می‌کردیم.

ناظم مدرسه راهنمایی

— The middle school disciplinarian. A figure often feared or respected by students.

ناظم مدرسه راهنمایی ما خیلی سخت‌گیر بود.

کارنامه مدرسه راهنمایی

— The middle school report card. A significant document for Iranian families.

پدرم با دیدن کارنامه مدرسه راهنمایی من خیلی خوشحال شد.

अक्सर इससे भ्रम होता है

مدرسه راهنمایی vs راهنمایی و رانندگی

This refers to the Traffic Police. Don't confuse it with middle school just because they share the word 'Rahnamaei'.

مدرسه راهنمایی vs دبیرستان

This is High School (grades 9-12). Learners often swap these two.

مدرسه راهنمایی vs دبستان

This is Elementary School (grades 1-6).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"مدرسه راهنمایی نیست که!"

— It's not middle school! Used to tell someone to stop acting immaturely or that a situation is more serious than they think.

اینجا شرکت است، مدرسه راهنمایی نیست که هر وقت خواستی بیایی!

Informal
"درس‌های راهنمایی"

— Middle school lessons. Sometimes used metaphorically to mean basic or foundational knowledge.

این‌ها درس‌های راهنمایی زندگی است که باید بدانی.

Metaphorical
"از دوران راهنمایی"

— Since middle school. Used to emphasize the long duration of a friendship or habit.

ما از دوران راهنمایی با هم رفیق شفیق هستیم.

Neutral
"سیکل گرفتن"

— To get one's middle school diploma. Often used as a baseline for literacy in older contexts.

او بعد از سیکل گرفتن، وارد بازار کار شد.

Slightly Dated
"بوی مدرسه راهنمایی"

— The smell of middle school. A nostalgic expression referring to the scent of old paper, chalk, and lunchboxes.

این دفتر قدیمی بوی مدرسه راهنمایی می‌دهد.

Poetic/Nostalgic
"غول راهنمایی"

— The 'giant' of middle school. Refers to the difficult entrance exams for elite middle schools.

او بالاخره غول راهنمایی را شکست داد و در مدرسه تیزهوشان قبول شد.

Informal/Student Slang
"پایه راهنمایی"

— Middle school foundation. Refers to the essential knowledge needed for later success.

اگر پایه راهنمایی‌ات ضعیف باشد، در دبیرستان به مشکل می‌خوری.

Educational
"بچه‌مدرسه‌ای"

— School-kid. While general, it's often used condescendingly towards middle schoolers who think they are adults.

هنوز مثل یک بچه‌مدرسه‌ای راهنمایی رفتار می‌کنی!

Informal/Critical
"دوره راهنمایی گذراندن"

— To pass the middle school period. Often implies surviving the awkwardness of puberty.

همه ما باید این دوره راهنمایی سخت را بگذرانیم.

Neutral
"مشق شب راهنمایی"

— Middle school homework. Often used to describe a tedious but necessary task.

نوشتن این گزارش مثل مشق شب راهنمایی تمام‌نشدنی است.

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

مدرسه راهنمایی vs راهنما

Both share the same root.

'Rahnama' is a guide (person or book), while 'Rahnamaei' is the act of guidance or the name of the school level.

این کتاب راهنما برای مدرسه راهنمایی است.

مدرسه راهنمایی vs آموزشگاه

Both are places of learning.

'Amoozeshgah' is usually a private institute for specific skills (language, music), not a general middle school.

بعد از مدرسه راهنمایی، به آموزشگاه زبان می‌روم.

مدرسه راهنمایی vs کلاس

Students are in both.

'Kelas' is the individual classroom or grade level, while 'Madrese' is the whole institution.

کلاس من در طبقه دوم مدرسه راهنمایی است.

مدرسه راهنمایی vs دوره

Both refer to a period of time.

'Dovre' is a general term for 'period' or 'course', while 'Madrese Rahnamaei' is the specific place.

دوره راهنمایی سه سال طول می‌کشد.

مدرسه راهنمایی vs متوسطه

It is the official synonym.

'Motavassete' is more formal and can refer to both middle and high school (Dovre-ye Avval/Dovvom).

او در دبیرستان متوسطه دوم درس می‌خواند.

वाक्य संरचनाएँ

A1

این [Noun] است.

این مدرسه راهنمایی است.

A2

من به [Noun] می‌روم.

من به مدرسه راهنمایی می‌روم.

B1

وقتی در [Noun] بودم، ...

وقتی در مدرسه راهنمایی بودم، فوتبال بازی می‌کردم.

B2

[Noun] جایی است که ...

مدرسه راهنمایی جایی است که نوجوانان درس می‌خوانند.

C1

با توجه به ساختار [Noun]، ...

با توجه به ساختار مدرسه راهنمایی، اصلاحات لازم است.

C1

تأثیر [Noun] بر ... غیرقابل انکار است.

تأثیر مدرسه راهنمایی بر آینده دانش‌آموزان غیرقابل انکار است.

C2

در تداوم تاریخی [Noun]، ...

در تداوم تاریخی مدرسه راهنمایی، شاهد تغییرات زیادی بوده‌ایم.

C2

استلزامات [Noun] ایجاب می‌کند که ...

استلزامات مدرسه راهنمایی ایجاب می‌کند که معلمان آموزش‌دیده باشند.

शब्द परिवार

संज्ञा

مدرسه (School)
راهنما (Guide)
راهنمایی (Guidance/Middle School)
هم‌مدرسه‌ای (Schoolmate)
مدرسه‌ساز (School builder/philanthropist)

क्रिया

راهنمایی کردن (To guide/direct)
مدرسه رفتن (To go to school)
درس خواندن (To study)

विशेषण

مدرسه‌ای (School-related/Academic)
راهنما (Guiding)
آموزشی (Educational)

संबंधित

دبستان (Elementary school)
دبیرستان (High school)
آموزش و پرورش (Education ministry)
کلاس (Class)
تخته‌سیاه (Blackboard)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in daily life, high in media, moderate in official modern documents.

सामान्य गलतियाँ
  • Saying 'Madrese Rahnamaei' without the Ezafe. Madrese-ye Rahnamaei

    In Persian, the Ezafe is required to link a noun to its modifier. Without it, the words are just floating independently.

  • Using 'Rahnamaei' for High School. Dabirestan

    High school is for older teens (15-18). Rahnamaei is specifically for the 12-14 age group.

  • Pluralizing as 'Madrese Rahnamaei-ha'. Madares-e Rahnamaei

    In compound nouns of this type, you pluralize the first noun (the head), not the modifier.

  • Confusing 'Rahnamaei' (school) with 'Rahnama' (guide book). Madrese-ye Rahnamaei

    'Rahnama' is the person or object that guides; 'Rahnamaei' is the abstract noun for the level of school.

  • Thinking 'Rahnamaei' is only for girls. Madrese-ye Rahnamaei (can be Pesarane or Dokhtarane)

    The word itself is gender-neutral; only the specific school building is segregated.

सुझाव

The Ezafe sound

Don't forget the short 'e' sound (Ezafe) between Madrese and Rahnamaei. It's written as a small 'ye' over the final 'he' of Madrese or just pronounced. It connects the two words into one concept.

Gendered Schools

When looking for a middle school in Iran, remember they are segregated. Look for the words 'Pesarane' (boys) or 'Dokhtarane' (girls) on the school gate.

Colloquial Shortening

In 90% of spoken conversations, Iranians drop the word 'Madrese' and just say 'Rahnamaei'. If someone asks where your son is, say 'Rahnamayie' (He's in middle school).

Spelling Rahnamaei

The end of 'Rahnamaei' is spelled with an 'alef', a 'hamza' (on a seat), and a 'ye'. It can be tricky for beginners. (راهنمایی)

Official Terminology

If you are filling out an official form for the Iranian Ministry of Education, use 'Dovre-ye Avval-e Motavassete' instead of 'Madrese Rahnamaei'.

Contextual Clues

If you hear 'Rahnamaei' and 'Jarimeh' (fine) in the same sentence, they are talking about the Traffic Police, not school!

Nostalgia

Talking about your 'Dovran-e Rahnamaei' is a great way to bond with Iranians, as everyone has vivid (and often funny) memories of those awkward years.

Related Subjects

Middle school is when 'Arabi' (Arabic) and 'Zaban' (English) become serious subjects in Iran. Use this context to practice school-related vocabulary.

The 'H' Sound

The 'H' in Rahnamaei is a soft breath. Don't make it a harsh 'Kh' like in 'Khob'. It's more like the 'H' in 'Hello'.

Sikl vs. Rahnamaei

Remember that 'Sikl' refers to the degree, while 'Rahnamaei' refers to the school. You go to Rahnamaei to get your Sikl.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Madrese' as 'Address' (where you go to study) and 'Rahnamaei' as 'Run-Now-To-My-Eye' (where they show you the way to see your future). You go to the 'Address' of 'Guidance'.

दृश्य संबंध

Imagine a teenager standing at a crossroads (the 'guidance' part) with a school building in the background. One sign points to 'Science', another to 'Art'. This is the 'Madrese Rahnamaei'.

Word Web

معلم (Teacher) کتاب (Book) امتحان (Exam) نوجوان (Teenager) حیاط (Yard) درس (Lesson) تخته (Board) کیف (Bag)

चैलेंज

Try to write three sentences about what you liked or disliked about your own middle school years using the term 'Madrese Rahnamaei' correctly with the Ezafe.

शब्द की उत्पत्ति

The term is a Persian compound. 'Madrese' comes from the Arabic root 'd-r-s' (to study), which entered Persian centuries ago. 'Rahnamaei' is pure Persian, derived from 'rah' (way/road) and 'namā' (show/present), combined with the suffix '-ei' to form an abstract noun.

मूल अर्थ: The literal meaning is 'The school of showing the way' or 'Orientation school'.

Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) loanword influence.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be aware that Iranian schools are gender-segregated at this level; use 'Pesarane' for boys and 'Dokhtarane' for girls when being specific.

In the US and UK, 'middle school' or 'secondary school' serves a similar age group, but the curriculum in Iran is more centralized and nationalized.

The film 'Where Is the Friend's Home?' by Abbas Kiarostami captures the atmosphere of Iranian school life (though focused on primary). Many Iranian memoirs, like 'Persepolis' by Marjane Satrapi, touch upon the transitions during these school years. The TV show 'Ghessé-hā-ye Majīd' (The Tales of Majid) famously depicts the life of a middle-school-aged boy in Isfahan.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Family Dinner

  • پسرت کلاس چندمه؟ (What grade is your son in?)
  • توی راهنمایی درسش چطوره؟ (How are his studies in middle school?)
  • مدرسه راهنمایی‌اش دوره؟ (Is his middle school far?)
  • معلم‌های راهنمایی خیلی سخت‌گیرن. (Middle school teachers are very strict.)

Official Registration

  • مدارک لازم برای ثبت‌نام (Required documents for registration)
  • پرونده تحصیلی راهنمایی (Middle school academic file)
  • تکمیل فرم ثبت‌نام (Completing the registration form)
  • شهریه مدرسه راهنمایی (Middle school tuition)

Nostalgic Conversation

  • یادش بخیر دوران راهنمایی! (Good times in middle school!)
  • ما توی راهنمایی خیلی شیطنت می‌کردیم. (We were very mischievous in middle school.)
  • اون زمان مدرسه راهنمایی‌ها فرق داشت. (Middle schools were different back then.)
  • هنوز با همکلاسی‌های راهنمایی در ارتباطی؟ (Are you still in touch with middle school classmates?)

News Report

  • تعطیلی مدارس راهنمایی (Closure of middle schools)
  • توزیع کتاب‌های درسی راهنمایی (Distribution of middle school textbooks)
  • نتایج آزمون‌های راهنمایی (Middle school exam results)
  • نوسازی مدارس راهنمایی (Renovation of middle schools)

Job Interview (for a teacher)

  • سابقه تدریس در راهنمایی (Experience teaching in middle school)
  • روش‌های مدیریت کلاس در راهنمایی (Classroom management methods in middle school)
  • کار با نوجوانان در مقطع راهنمایی (Working with teenagers at the middle level)
  • طرح درس برای مدرسه راهنمایی (Lesson plan for middle school)

बातचीत की शुरुआत

"شما مدرسه راهنمایی کجا می‌رفتید؟ (Where did you go to middle school?)"

"به نظر شما مدرسه راهنمایی سخت‌تر است یا دبستان؟ (Do you think middle school is harder or elementary school?)"

"بهترین خاطره شما از دوران مدرسه راهنمایی چیست؟ (What is your best memory from the middle school era?)"

"آیا هنوز با دوستان مدرسه راهنمایی خود در تماس هستید؟ (Are you still in touch with your middle school friends?)"

"در مدرسه راهنمایی چه درسی را بیشتر دوست داشتید؟ (Which subject did you like most in middle school?)"

डायरी विषय

درباره اولین روزی که به مدرسه راهنمایی رفتید بنویسید. چه حسی داشتید؟ (Write about the first day you went to middle school. How did you feel?)

تفاوت‌های بین مدرسه راهنمایی در کشور خودتان و ایران را مقایسه کنید. (Compare the differences between middle school in your country and Iran.)

اگر می‌توانستید به دوران مدرسه راهنمایی برگردید، چه چیزی را تغییر می‌دادید؟ (If you could go back to the middle school era, what would you change?)

نقش معلمان مدرسه راهنمایی در شکل‌گیری شخصیت شما چه بود؟ (What was the role of middle school teachers in shaping your personality?)

چرا دوره راهنمایی برای نوجوانان دوره حساسی محسوب می‌شود؟ (Why is the middle period considered a sensitive time for teenagers?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Technically, no. Since 2012, the official name is 'Dovre-ye Avval-e Motavassete' (First Period of Secondary). However, almost everyone in Iran still calls it 'Rahnamaei' in daily conversation, and schools often have both names on their signs.

Typically, children aged 12, 13, and 14 attend middle school. This corresponds to the 7th, 8th, and 9th grades in the current Iranian system.

In casual speech, you can just say 'Rahnamaei'. For example, 'Man dar Rahnamaei dars mikhandam' (I study in middle school). In writing, it's better to include 'Madrese'.

You say 'Mo'allem-e Madrese-ye Rahnamaei' or more simply 'Mo'allem-e Rahnamaei'.

No, middle schools in Iran are strictly separated by gender. There are 'Pesarane' (Boys') and 'Dokhtarane' (Girls') middle schools.

'Sikl' is an older term for the certificate you get after finishing middle school. Older generations might say they have a 'Sikl' instead of saying they finished 'Rahnamaei'.

'Rahnamaei' is a Persian word derived from 'Rah' (way) and 'Nama' (show). 'Madrese' is of Arabic origin.

It was designed to 'guide' students toward their future high school majors (Science, Math, or Humanities) based on their performance in these three years.

The plural is 'Madares-e Rahnamaei'. You change 'Madrese' to the broken Arabic plural 'Madares'.

No, 'Madrese Rahnamaei' is strictly for the adolescent level of schooling. Universities use 'Daneshgah'.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence describing your middle school using 'مدرسه راهنمایی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the difference between 'Dabestan' and 'Madrese Rahnamaei' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short paragraph about your favorite teacher in middle school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I need to register my son in a boys' middle school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the typical subjects taught in an Iranian middle school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a nostalgic sentence about 'Dovran-e Rahnamaei'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The middle school building was renovated last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

List three things you can find in a 'Madrese Rahnamaei'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Middle school is a bridge between elementary and high school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal request for a middle school report card.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Gender segregation is implemented in middle schools.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

What is the colloquial way to say 'He is in middle school'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I am looking for a private middle school near my house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'Madares-e Rahnamaei' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'My brother is a teacher in a middle school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain 'Sikl' in one sentence in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The entrance exam for this middle school is very hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about school uniforms in middle school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I have many friends from my middle school years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Is there a middle school in this neighborhood?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe your first day of middle school in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a friend if they liked their middle school.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone that your brother is in middle school.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain why middle school is important in your opinion.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask where the nearest middle school is.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about your favorite subject in middle school.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the difference between boys' and girls' schools in Iran.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a story about a mischief you did in middle school.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a parent about their child's school registration.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'Madrese-ye Rahnamaei' correctly with the Ezafe.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Compare your middle school to your elementary school.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about the importance of the middle school counselor.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the school uniform you wore in middle school.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a teacher about their experience in middle school.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the challenges of puberty in middle school.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about the 'Konkur' preparation starting from middle school.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the meaning of 'Sikl' to a foreigner.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask if the middle school has a library.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the impact of technology in modern middle schools.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I miss my middle school friends.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a sentence and identify if it's about a school or a police station.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the grade level mentioned in the audio clip.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

True or False: The speaker liked their middle school years.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What subject did the speaker's teacher teach?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the school mentioned public or private?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Where was the school located?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Who is the speaker talking to?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the problem mentioned about the school?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

When is the school registration deadline?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

How many students are in the class?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What color is the school uniform?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the school open tomorrow?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the principal's name?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Why is the student going to the office?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word 'Rahnamaei' in a fast-paced conversation.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

education के और शब्द

آموختن

A2

ज्ञान या कौशल सीखना।

آموزگار

A1

A person whose job is to teach students, especially in a school.

آموزش

A1

शिक्षा या प्रशिक्षण। उदाहरण: शिक्षा सफलता की कुंजी है।

آموزش دادن

A1

किसी को व्यवस्थित रूप से सिखाना या निर्देश देना।

آموزش دیدن

A2

किसी कौशल या विषय में निर्देश या प्रशिक्षण प्राप्त करना। 'उसने संगीत में प्रशिक्षण प्राप्त किया।'

آموزش و پرورش

B1

सार्वजनिक शिक्षा प्रणाली और शिक्षा मंत्रालय। इसमें शैक्षणिक निर्देश और नैतिक पालन-पोषण दोनों शामिल हैं।

آموزش‌دیده

B2

Having received instruction or training.

آموزشگاه

A2

एक विशेष शिक्षण संस्थान या प्रशिक्षण केंद्र।

آموزشی

A2

शिक्षा से संबंधित; सिखाने या निर्देश देने के लिए। इस शब्द का उपयोग सीखने या सिखाने से संबंधित किसी भी चीज़ का वर्णन करने के लिए किया जाता है।

امتحان

A1

छात्रों के लिए परीक्षा बहुत कठिन थी।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!