indigné
indigné 30 सेकंड में
- "Indigné" describes anger at perceived injustice.
- It signifies moral outrage and strong disapproval.
- Use it when fairness or ethics are violated.
- It's more than just being angry; it's about righteousness.
The French adjective "indigné" describes a strong feeling of anger or indignation that arises when one perceives something as unjust, unfair, or morally wrong. It's not just simple annoyance; it carries a sense of moral outrage and a belief that a certain situation or action is unacceptable. People use "indigné" when they feel that a principle or a sense of fairness has been violated, and they express their disapproval with a certain vehemence.
You might hear or read "indigné" in contexts where social injustices are discussed, such as unfair treatment of a group, dishonest practices, or violations of human rights. It can also be used in more personal situations, like when someone feels they have been treated unfairly or disrespectfully, and their reaction is one of moral displeasure. The word implies a moral judgment and a refusal to accept the perceived wrong without protest or strong disapproval. It's a word that conveys a sense of righteousness in the face of perceived wrongdoing.
- Key Characteristics
- Implies a strong moral disapproval.
- Triggered by perceived injustice or unfairness.
- Suggests a feeling of righteous anger.
- Often used in discussions about social or ethical issues.
Le public était indigné par la décision du jury.
- Usage Scenarios
- Witnessing discrimination.
- Reading about corruption.
- Experiencing a personal injustice.
- Reacting to unethical behavior.
The word "indigné" originates from the Latin "indignari," meaning "to be angry at what is unworthy." This etymology highlights the core meaning of the word: a strong negative emotional response to something deemed unworthy of respect or approval due to its unfairness or moral failing. It's a feeling that often prompts a desire for correction or justice.
Using "indigné" correctly involves understanding its nuances and the situations that typically elicit such a strong reaction. As an adjective, it modifies a noun, describing the state of being indignant. It agrees in gender and number with the noun it modifies. For example, "un homme indigné" (an indignant man), "une femme indignée" (an indignant woman), "des citoyens indignés" (indignant citizens).
It is often used with the verb "être" (to be) to describe someone's state: "Il est indigné." (He is indignant.) or "Nous sommes indignés." (We are indignant.). It can also be used with verbs like "se sentir" (to feel): "Elle se sent indignée." (She feels indignant.). The adjective frequently appears after the noun it describes, which is common for descriptive adjectives in French. However, it can also precede the noun for emphasis, though this is less common for "indigné" compared to more subjective adjectives.
Je suis personnellement indigné par ces pratiques discriminatoires.
When expressing oneself using "indigné," consider the context. It's typically used in more formal or serious discussions, especially when addressing social, political, or ethical issues. For instance, a politician might express being "indigné" by a government policy, or a journalist might describe the public reaction as "indigné" to a scandal. The word carries weight and signals a strong moral stance.
- Grammatical Agreement
- Masculine singular: indigné
- Feminine singular: indignée
- Masculine plural: indignés
- Feminine plural: indignées
You can also use it with prepositions like "par" (by) or "de" (of/about) to specify what is causing the indignation. For example, "indigné par l'injustice" (indignant about the injustice) or "indigné de voir une telle situation" (indignant to see such a situation). The choice of preposition often depends on the grammatical structure that follows.
- Sentence Structures
- Subject + être + indigné(e)(s)
- Subject + se sentir + indigné(e)(s)
- Noun + être + indigné(e)(s) + par/de quelque chose
The word "indigné" is frequently encountered in French media, particularly in news reports, opinion pieces, and political commentary. When discussing social issues, human rights violations, or acts of corruption, journalists and commentators often use "indigné" to describe the public's reaction or the sentiments of those affected. It's a common adjective to convey the moral outrage that follows an unacceptable event.
You'll also hear it in public discourse, during debates, or in speeches addressing societal problems. For example, a politician might declare themselves "indignés" by a proposed law that they believe is unjust. Social media platforms in France are also fertile ground for the use of "indigné," where individuals express their feelings about various events, often using hashtags like #indigné or #raslebol (fed up).
Les citoyens se sont sentis indignés par l'augmentation des impôts.
In literature and film, "indigné" can be used to characterize protagonists or describe the emotional state of characters who are fighting against injustice or oppression. It's a word that evokes a sense of moral conviction and a refusal to be complicit in wrongdoing. The term is also used in academic circles when analyzing social movements or ethical dilemmas.
- Common Sources
- News articles and documentaries.
- Political speeches and debates.
- Social media discussions and online forums.
- Literary works and essays on ethics.
In everyday conversations, while perhaps less frequently used than in formal contexts, "indigné" can surface when discussing personal grievances that touch upon fairness or perceived wrongs. For instance, someone might describe their reaction to a scam or a dishonest business practice as "indigné." It's a word that adds a layer of moral seriousness to an expression of anger or frustration.
One common mistake is to confuse "indigné" with simpler terms for anger or annoyance, like "fâché" (angry) or "énervé" (annoyed). While "indigné" implies anger, it specifically carries the weight of moral disapproval and a sense of injustice. Using "indigné" when the situation only warrants mild annoyance would be an overstatement and could sound overly dramatic or insincere. For example, being slightly inconvenienced by a delayed train doesn't typically make one "indigné"; "fâché" or "énervé" would be more appropriate.
Another mistake relates to grammatical agreement. Learners sometimes forget to adjust the ending of "indigné" to match the gender and number of the noun it modifies. For instance, saying "une femme indigné" instead of "une femme indignée" or "des hommes indigné" instead of "des hommes indignés" is grammatically incorrect. This is a fundamental aspect of French adjective usage that needs careful attention.
Incorrect: Le citoyen est indigné par la hausse des prix.
A further pitfall is using "indigné" in very informal or lighthearted contexts where its strong moral connotation would be out of place. For instance, if you're playfully teasing a friend, you wouldn't typically describe them as "indigné." The word is best reserved for situations where there is a genuine perceived violation of fairness or ethical principles.
- Common Errors
- Confusing with general anger (fâché, énervé).
- Forgetting grammatical agreement (gender/number).
- Using in overly informal or trivial situations.
- Misusing prepositions (e.g., using 'avec' instead of 'par' or 'de').
Finally, learners might misuse prepositions following "indigné." While "par" (by) and "de" (of/about) are the most common, using other prepositions without understanding the specific grammatical context can lead to errors. For example, saying "indigné avec la situation" is incorrect; it should be "indigné par la situation" or "indigné de la situation" depending on the nuance.
Several French words can be used to express anger or disapproval, but "indigné" possesses a specific moral dimension. "Fâché" is a general term for being angry, without necessarily implying a sense of injustice. You can be "fâché" because you missed your bus, which is a personal inconvenience, not a moral outrage. "Énervé" is similar to "fâché" but often implies a more agitated or irritated state.
In certain contexts, "scandalisé" (scandalized) might be used, which implies a strong moral disapproval, often related to behavior that violates societal norms or religious principles. It's close to "indigné" but can sometimes carry a more shocked or appalled connotation.
Il était indigné par la cruauté envers les animaux.
When you want to express strong disapproval based on a perceived injustice, "indigné" is the most precise term. If the anger is more general, "fâché" or "énervé" would suffice. For a stronger, more rebellious sentiment against oppression, "révolté" is appropriate. Understanding these distinctions allows for more accurate and nuanced expression in French.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The concept of indignation is deeply rooted in a sense of fairness and moral order. The Latin origin highlights that feeling something is 'unworthy' is the core trigger for this emotion, suggesting a judgment of value and appropriateness. It's not just about being angry, but about being angry at something that violates a perceived standard of decency or justice.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'in' as a regular 'in' sound instead of a nasal vowel.
- Not making the 'gn' sound correctly, often simplifying it to 'n'.
- Adding an extra syllable or misplacing the stress.
कठिनाई स्तर
Understanding 'indigné' in reading requires grasping the nuance of moral outrage beyond simple anger. It's common in news and opinion pieces, making it accessible at B1 and above.
Using 'indigné' correctly in writing involves proper grammatical agreement and contextual appropriateness. It's a useful adjective for expressing strong opinions, typically at B1+ levels.
Expressing indignation verbally requires confidence and awareness of the moral context. It's a powerful word for conveying strong feelings, best used by B1 speakers and above.
Recognizing 'indigné' in spoken French helps in understanding the speaker's emotional and moral stance, especially in discussions about social or political issues.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Adjective Agreement
The adjective 'indigné' must agree in gender and number with the noun it modifies. For example, 'un homme indigné', 'une femme indignée', 'des hommes indignés', 'des femmes indignées'.
Use of Prepositions with 'indigné'
Commonly followed by 'par' (by) or 'de' (of/about) to indicate the cause of indignation. E.g., 'indigné par la décision', 'indigné de voir cette situation'.
The verb 's'indigner'
The verb form 's'indigner' means 'to become indignant'. E.g., 'Il s'indigne de l'injustice.' (He becomes indignant at injustice.)
The noun 'indignation'
The noun 'indignation' refers to the state or feeling of being indignant. E.g., 'Son indignation était évidente.' (His indignation was evident.)
Participle Clauses
'Indignés par la réponse, les employés ont décidé de faire grève.' (Indignant about the response, the employees decided to go on strike.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
Le garçon était fâché parce qu'il a perdu son jouet.
The boy was angry because he lost his toy.
Simple past tense (passé composé) for a completed action.
Elle n'était pas contente de la situation.
She was not happy with the situation.
Using 'pas contente' to express dissatisfaction.
Ils ont trouvé la décision injuste.
They found the decision unfair.
Using 'injuste' to describe an unfair decision.
Il a protesté contre le traitement qu'il a reçu.
He protested against the treatment he received.
Using 'protester contre' to express opposition.
La foule était en colère.
The crowd was angry.
'En colère' is a common way to say angry.
Elle a montré son mécontentement.
She showed her displeasure.
'Mécontentement' is a noun for displeasure.
C'était une situation très frustrante.
It was a very frustrating situation.
'Frustrant' describes a feeling of being blocked.
Il a refusé d'accepter cette injustice.
He refused to accept this injustice.
'Injustice' is a key concept related to indignation.
Les citoyens se sont sentis indignés par la corruption du gouvernement.
The citizens felt indignant about the government's corruption.
Using 'indignés' with 'se sentir' and 'par' to indicate the cause.
Elle était indignée de voir comment les animaux étaient traités.
She was indignant to see how the animals were treated.
'Indignée de voir' is a common construction.
Le journaliste a exprimé son indignation face à cette décision.
The journalist expressed his indignation at this decision.
Using the noun 'indignation'.
Nous sommes indignés par le manque de respect montré.
We are indignant about the lack of respect shown.
'Manque de respect' is a common trigger for indignation.
Il a fait un discours indigné sur les inégalités sociales.
He gave an indignant speech about social inequalities.
'Discours indigné' describes the tone of the speech.
La population entière était indignée par le scandale.
The entire population was indignant about the scandal.
Agreement of 'indignée' with 'la population' (feminine singular).
Son regard indigné montrait toute sa désapprobation.
His indignant gaze showed all his disapproval.
'Regard indigné' is a descriptive phrase.
Les travailleurs se sont sentis indignés par les conditions de travail.
The workers felt indignant about the working conditions.
'Conditions de travail' is a frequent context for indignation.
Leur réaction indignée face à l'injustice flagrante a fait le tour des médias.
Their indignant reaction to the flagrant injustice went viral in the media.
Using 'indignée' to modify 'réaction' and the phrase 'injustice flagrante'.
Il ne pouvait cacher son âme indignée devant tant d'hypocrisie.
He could not hide his indignant soul in the face of so much hypocrisy.
'Âme indignée' is a more poetic expression.
Les manifestants, indignés par la répression policière, ont continué leur action.
The protesters, indignant about the police repression, continued their action.
Using 'indignés' as a participle phrase modifying 'manifestants'.
Le silence des autorités face à ce drame a laissé le public indigné.
The authorities' silence in the face of this tragedy left the public indignant.
'Laissé le public indigné' shows the effect of the silence.
Elle a dénoncé avec force les propos indignes tenus lors du débat.
She forcefully denounced the unworthy remarks made during the debate.
'Propos indignes' refers to words that are morally unacceptable.
On ressentait une profonde lassitude chez les électeurs, mais aussi une colère indignée.
One felt a deep weariness among the voters, but also an indignant anger.
Combining 'colère' with 'indignée' for emphasis.
L'artiste a voulu par son œuvre susciter une prise de conscience indignée.
The artist wanted through his work to provoke an indignant awakening of consciousness.
'Prise de conscience indignée' implies a realization that sparks moral outrage.
Leur attitude condescendante a rendu les employés indignés.
Their condescending attitude made the employees indignant.
'Attitude condescendante' is often a trigger for indignation.
La rhétorique incendiaire du politicien a suscité une vague d'indignation chez ses opposants.
The politician's inflammatory rhetoric sparked a wave of indignation among his opponents.
'Rhétorique incendiaire' and 'vague d'indignation' are advanced vocabulary.
Il s'est fait l'avocat des opprimés, dénonçant avec une voix indignée les abus de pouvoir.
He became the advocate for the oppressed, denouncing abuses of power with an indignant voice.
'S'est fait l'avocat de' and 'voix indignée' are sophisticated expressions.
La publication de ces documents confidentiels a révélé une conspiration qui a laissé le public abasourdi et indigné.
The publication of these confidential documents revealed a conspiracy that left the public stunned and indignant.
'Abasourdi et indigné' shows a complex emotional response.
Dans son essai, l'auteur déplore la passivité générale face aux injustices, appelant à une prise de position plus indignée.
In his essay, the author laments the general passivity in the face of injustices, calling for a more indignant stance.
'Prise de position plus indignée' implies a proactive moral stance.
L'hypocrisie de ses excuses le rendait d'autant plus indigné.
The hypocrisy of his apologies made him all the more indignant.
'D'autant plus' adds emphasis to the indignation.
Face à l'avilissement des valeurs morales, il éprouvait un sentiment profond d'être indigné.
Faced with the debasement of moral values, he felt a deep sense of being indignant.
'Avilissement des valeurs morales' and 'sentiment profond d'être indigné' are advanced.
Leur dénonciation publique des faits était empreinte d'une colère indignée et légitime.
Their public denunciation of the facts was marked by an indignant and legitimate anger.
'Empreinte d'une colère indignée et légitime' describes the nature of the anger.
La complaisance des autorités face à la criminalité a engendré une population de plus en plus indignée.
The authorities' complacency in the face of crime has generated an increasingly indignant population.
'Complaisance des autorités' and 'engendré une population indignée' are complex constructions.
La diatribe enflammée de l'intellectuel contre la décadence sociétale était empreinte d'une indignation presque palpable.
The intellectual's fiery diatribe against societal decadence was marked by an almost palpable indignation.
'Diatribe', 'décadence sociétale', 'presque palpable' are high-level vocabulary.
Il s'est fait le héraut d'une cause juste, sa voix portant l'écho d'une indignité profonde face à l'oppression.
He became the herald of a just cause, his voice carrying the echo of a deep indignation in the face of oppression.
'Héraut', 'l'écho d'une indignité profonde' are very advanced.
La pierre angulaire de son argumentation résidait dans une indignation méticuleusement étayée par des faits irréfutables.
The cornerstone of his argument lay in an indignation meticulously supported by irrefutable facts.
'Pierre angulaire', 'méticuleusement étayée', 'faits irréfutables' are complex and precise.
Face à la banalisation du mal, il prônait une révolte de l'esprit, une indignation qui ne saurait être muselée.
Faced with the trivialization of evil, he advocated for a revolt of the spirit, an indignation that could not be silenced.
'Banalisation du mal', 'révolte de l'esprit', 'ne saurait être muselée' are highly sophisticated.
Son pamphlet, d'une virulence remarquable, visait à réveiller les consciences endormies par une indignation salutaire.
His pamphlet, of remarkable virulence, aimed to awaken dormant consciences through salutary indignation.
'Pamphlet', 'virulence remarquable', 'indignation salutaire' are advanced literary terms.
La consternation générale fit place à une ferveur indignée lorsque la vérité éclata au grand jour.
General consternation gave way to indignant fervor when the truth came to light.
'Consternation', 'ferveur indignée', 'éclata au grand jour' are advanced expressions.
L'orateur, usant d'une éloquence ciselée, parvint à cristalliser le sentiment diffus d'indignation en une force collective agissante.
The orator, using polished eloquence, managed to crystallize the diffuse feeling of indignation into an active collective force.
'Éloquence ciselée', 'cristalliser le sentiment diffus', 'force collective agissante' are high-level.
Il refusa de se plier aux exigences déraisonnables, préférant maintenir une posture d'indignation respectueuse mais inébranlable.
He refused to yield to the unreasonable demands, preferring to maintain a posture of respectful but unwavering indignation.
'Posture d'indignation respectueuse mais inébranlable' describes a nuanced moral stance.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To be indignant about something. This is the most standard way to express the feeling and its cause.
Je suis vraiment indigné par cette décision arbitraire.
— To feel indignant. Similar to 'être indigné', it emphasizes the internal feeling.
Elle s'est sentie indignée en entendant ces propos.
— An indignant reaction. This phrase describes the outward expression of indignation.
Son visage a montré une réaction indignée.
— An indignant tone. This refers to the manner of speaking that conveys indignation.
Il a posé la question d'un ton indigné.
— An indignant citizen. This is often used in political or social commentary.
Un citoyen indigné a écrit une lettre au journal.
— Indignant anger. This emphasizes the anger aspect of indignation.
La colère indignée des manifestants était palpable.
— Indignant to see... Used when the indignation is triggered by witnessing something.
Il était indigné de voir tant de gaspillage.
— Indignant about injustice. A very common phrase.
Le groupe était indigné par l'injustice qu'ils subissaient.
— Indignant about corruption. Another frequent context for the word.
Le peuple est indigné par la corruption endémique.
— Indignant about the lack of respect. This highlights a common trigger for indignation.
Elle était indignée par le manque de respect envers les aînés.
अक्सर इससे भ्रम होता है
'Fâché' means angry. While indignation involves anger, 'indigné' specifically implies that the anger is due to a perceived injustice or unfairness. You can be 'fâché' about a minor inconvenience, but you are 'indigné' about something morally wrong.
'Mécontent' means displeased or dissatisfied. It's a more general term for unhappiness with a situation. 'Indigné' is a stronger emotion, carrying a moral judgment and a sense of outrage.
'Énervé' means irritated or annoyed. It's often about a feeling of being bothered or agitated. 'Indigné' is a more profound and morally driven anger.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both are derived from the same root and express a similar concept.
'Indigné' is an adjective describing the state of feeling or showing indignation. 'Indignation' is the noun itself, referring to the feeling or the act of expressing it. You are 'indigné' (adjective) because you feel 'indignation' (noun).
Il est indigné (adjective) par l'injustice. Son indignation (noun) était palpable.
These words are very similar in spelling and pronunciation.
'Indigne' is an adjective meaning 'unworthy' or 'degrading'. It describes something that is beneath one's dignity or moral standards. 'Indigné' describes the person who *feels* indignation because of something they perceive as unworthy or unjust. For example, 'C'est un comportement indigne' (It's unworthy behavior), versus 'Il est indigné par ce comportement' (He is indignant about this behavior).
Ce comportement est indigne. Je suis indigné par ce comportement.
Both words express strong disapproval and anger.
'Indigné' focuses on the moral outrage and feeling of injustice. 'Révolté' implies a stronger sense of disgust and a desire to rebel or revolt against oppression or immorality. While one can be both 'indigné' and 'révolté', 'révolté' suggests a more active and forceful opposition.
Il est indigné par la pauvreté. Il est révolté par l'exploitation des travailleurs.
Both involve strong disapproval of something perceived as wrong.
'Indigné' is a broader term for anger at injustice. 'Scandalisé' specifically refers to being shocked and morally offended by something that violates social norms, decency, or propriety, often in a way that is considered scandalous. It can imply a greater degree of shock or appalled disbelief.
Elle est indignée par le manque de respect. Elle est scandalisée par les révélations du scandale.
Both relate to negative emotional responses to perceived wrongs.
'Offusqué' means offended, usually in a more personal way, where one's feelings, dignity, or honor have been hurt by an insult or impropriety. 'Indigné' is typically about a broader sense of injustice or moral wrong that affects principles or societal standards, rather than just personal feelings.
Il s'est senti offusqué par votre remarque. Le public était indigné par la décision du tribunal.
वाक्य संरचनाएँ
Subject + être + indigné(e)
Il est indigné.
Subject + être + indigné(e)(s) + par + noun
Nous sommes indignés par cette nouvelle.
Subject + se sentir + indigné(e)(s)
Elle se sent indignée.
Subject + être + indigné(e)(s) + de + infinitive
Ils sont indignés de voir un tel spectacle.
Un(e) + noun + indigné(e)(s)
Un citoyen indigné a protesté.
Noun + être + indigné(e)(s) + par + noun
La population est indignée par la décision.
Participle clause: Indigné(e)(s) par + noun, Subject + verb...
Indignés par l'injustice, ils ont organisé une manifestation.
Using 'indignation' as a noun in complex sentences
Son discours était empreint d'une indignation profonde.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Medium-High in contexts of social/political commentary, Medium in general conversation.
-
Using 'indigné' for simple annoyance.
→
Using 'fâché' or 'énervé' for minor frustrations.
'Indigné' implies a strong moral outrage due to perceived injustice. For minor annoyances like traffic jams, 'fâché' (angry) or 'énervé' (annoyed) are more appropriate. Overusing 'indigné' dilutes its meaning.
-
Incorrect grammatical agreement.
→
Ensuring the adjective agrees in gender and number with the noun it modifies.
Forgetting to change the ending of 'indigné' is a common error. For example, saying 'une femme indigné' instead of 'une femme indignée' is grammatically incorrect.
-
Confusing 'indigné' with 'indigne'.
→
Using 'indigné' to describe someone feeling indignation, and 'indigne' to describe something unworthy or degrading.
'Indigne' means unworthy or degrading (e.g., 'un comportement indigne' - unworthy behavior). 'Indigné' describes the person feeling anger at such behavior (e.g., 'Je suis indigné par ce comportement').
-
Using the wrong preposition.
→
Using 'par' or 'de' after 'indigné'.
While 'par' (by) and 'de' (of/about) are the most common prepositions to indicate the cause of indignation, learners might use others incorrectly. For example, it should be 'indigné par la décision', not 'indigné avec la décision'.
-
Using 'indigné' in very informal contexts.
→
Using 'indigné' in more serious discussions about fairness and justice.
While possible, 'indigné' carries a strong moral weight. Using it for lighthearted teasing or trivial matters can sound out of place or overly dramatic. Reserve it for genuine feelings of injustice.
सुझाव
Moral Compass
Think of 'indigné' as a word that points to a moral compass. When that compass needle swings strongly towards 'unfair' or 'wrong', and causes anger, that's indignation. It's about defending a sense of justice.
Agreement is Key
Always remember to adjust the ending of 'indigné' (e.g., indigné, indignée, indignés, indignées) to match the gender and number of the person or thing you are describing. This is crucial for correct French grammar.
Beyond Simple Anger
Don't confuse 'indigné' with simple anger ('fâché') or annoyance ('énervé'). 'Indigné' carries a weight of moral disapproval and a belief that something is fundamentally unjust or wrong.
Social and Political Relevance
You'll often encounter 'indigné' in discussions about society, politics, and ethics. Understanding this context will help you grasp its full meaning and usage.
Mastering the 'gn'
Pay attention to the 'gn' sound in 'indigné', which is similar to the 'ny' in 'canyon'. This sound is characteristic of French and helps distinguish it from similar-sounding words.
Link to Dignity
Connect 'indigné' to the concept of 'dignity'. When someone's dignity, or the dignity of a principle, is violated by an unfair act, the resulting emotion is indignation.
Use it in Sentences
Try creating your own sentences using 'indigné' to describe situations you've witnessed or experienced. The more you practice, the more natural it will feel.
Degree of Emotion
'Indigné' represents a strong emotional response. Ensure the situation warrants this level of moral outrage before using the word.
Exploring Related Terms
Familiarize yourself with synonyms like 'révolté' or 'scandalisé' to understand the subtle differences and choose the most precise word for your meaning.
Native Speaker Examples
Listen to French news broadcasts or podcasts. You'll frequently hear 'indigné' used by commentators discussing social and political events, which is an excellent way to learn its natural application.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine someone is 'IN' a 'DIGN'ified situation, but something unfair happens, making them feel 'INDIGNÉ'. The 'IN' suggests being inside the situation, and 'DIGN' reminds you of dignity, which is being violated.
दृश्य संबंध
Picture a judge wearing a stern, disapproving face, looking down at someone who has committed a grave injustice. The judge's face is etched with a righteous anger, embodying the feeling of being 'indigné'.
Word Web
चैलेंज
Try to describe a time you felt 'indigné' about something, using at least three other related French words like 'injustice' or 'colère'. This will help solidify the nuances.
शब्द की उत्पत्ति
The word "indigné" comes from the Latin verb "indignari," which itself is derived from "indignus." "Indignus" means "unworthy" or "undeserving." The prefix "in-" means "not," and "dignus" means "worthy" or "fitting." Thus, "indignari" meant to consider something unworthy or unfitting, leading to anger or resentment.
मूल अर्थ: To consider something unworthy, and consequently to be angry about it.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Frenchसांस्कृतिक संदर्भ
Using 'indigné' implies a strong moral stance. It should be used genuinely when one truly feels a sense of injustice. Overusing it for minor annoyances can dilute its meaning and sound insincere. It's a word that carries weight and suggests a thoughtful, principled reaction.
In English, 'indignant' carries a very similar meaning, emphasizing anger due to perceived unfair treatment. The French usage aligns closely with the English understanding.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Social justice issues
- indigné par l'injustice sociale
- indigné par la discrimination
- indigné par le manque d'égalité
- indigné par les abus de pouvoir
Political commentary
- indigné par la corruption
- indigné par les décisions du gouvernement
- indigné par le manque de transparence
- indigné par la trahison des idéaux
Ethical dilemmas
- indigné par l'hypocrisie
- indigné par le mensonge
- indigné par le comportement immoral
- indigné par la cruauté
Personal grievances
- indigné par le traitement reçu
- indigné par le manque de respect
- indigné par une promesse non tenue
- indigné par une erreur commise contre soi
Media reactions
- le public est indigné
- une réaction indignée
- les médias rapportent l'indignation
- les réseaux sociaux expriment l'indignation
बातचीत की शुरुआत
"Avez-vous déjà ressenti une profonde indignation face à une injustice ?"
"Qu'est-ce qui vous met le plus en colère de manière indignée ?"
"Comment réagit-on en français quand on est indigné par quelque chose ?"
"Pouvez-vous penser à une situation récente où vous étiez indigné ?"
"Quand est-il approprié d'utiliser le mot 'indigné' ?"
डायरी विषय
Décrivez une situation où vous ou quelqu'un que vous connaissez s'est senti indigné. Quelles étaient les circonstances et quelle a été la réaction ?
Écrivez un paragraphe sur l'importance de l'indignation dans une société démocratique. Comment contribue-t-elle au changement ?
Imaginez que vous êtes un journaliste couvrant un scandale. Comment décririez-vous la réaction du public en utilisant le mot 'indigné' ?
Comparez le sentiment d'être indigné avec le simple fait d'être en colère. Quelles sont les différences clés ?
Rédigez une lettre fictive à une autorité pour exprimer votre indignation face à une politique ou une décision spécifique.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल'Fâché' simply means angry. You can be 'fâché' about many things, like traffic or a missed appointment. 'Indigné', however, specifically means angry because you perceive an injustice, unfairness, or moral wrong. It carries a sense of righteous anger and moral disapproval. So, while an 'indigné' person is certainly 'fâché', not all 'fâché' people are 'indignés'.
Generally, no. 'Indigné' implies a strong emotional and moral reaction. Using it for minor annoyances would be an overstatement and sound insincere. For small frustrations, words like 'fâché', 'énervé', or 'contrarié' are more appropriate. 'Indigné' is reserved for situations where fairness, justice, or ethical principles are significantly violated.
Like most French adjectives, 'indigné' must agree in gender and number with the noun it describes. If the noun is masculine singular, it's 'indigné'. If feminine singular, it's 'indignée'. If masculine plural, it's 'indignés'. If feminine plural, it's 'indignées'.
'Révolté' is a stronger term than 'indigné'. While 'indigné' expresses moral outrage at injustice, 'révolté' suggests a feeling of disgust and a desire to rebel or revolt against oppression, tyranny, or profound immorality. It implies a more active and forceful stance against what is perceived as wrong.
Use the adjective 'indigné' to describe a person or thing that is feeling or showing indignation (e.g., 'un homme indigné'). Use the noun 'indignation' to refer to the feeling itself or the state of being indignant (e.g., 'sa profonde indignation', 'l'indignation du public').
Yes, 'indigné' is a relatively common adjective, especially in contexts discussing social issues, politics, ethics, and media reporting. It's a standard term to express moral disapproval and anger at injustice.
Opposite concepts would be words indicating satisfaction, approval, or acceptance of a situation. Examples include 'satisfait' (satisfied), 'content' (happy/pleased), 'approbateur' (approving), or 'résigné' (resigned/accepting).
While possible, it's less common. Irony relies on context and tone. If used ironically, it would likely be to mock someone who is overly dramatic about a minor issue, implying they are pretending to be 'indigné' when there's no real injustice.
Situations that provoke indignation often involve perceived unfairness, dishonesty, corruption, discrimination, abuse of power, cruelty, or violations of fundamental rights or moral principles.
Yes, very common phrases include 'être indigné par...', 'se sentir indigné', 'une réaction indignée', 'un discours indigné', and 'le peuple indigné'. These are useful for expressing the concept in various contexts.
खुद को परखो 1 सवाल
/ 1 correct
Perfect score!
Summary
"Indigné" is an adjective in French that conveys a strong, morally charged anger or indignation stemming from the perception of injustice, unfairness, or unethical behavior. It signifies a sense of righteous outrage and disapproval when one's principles are violated. Example: 'Le public était indigné par la décision du juge.' (The public was indignant about the judge's decision.)
- "Indigné" describes anger at perceived injustice.
- It signifies moral outrage and strong disapproval.
- Use it when fairness or ethics are violated.
- It's more than just being angry; it's about righteousness.
Moral Compass
Think of 'indigné' as a word that points to a moral compass. When that compass needle swings strongly towards 'unfair' or 'wrong', and causes anger, that's indignation. It's about defending a sense of justice.
Agreement is Key
Always remember to adjust the ending of 'indigné' (e.g., indigné, indignée, indignés, indignées) to match the gender and number of the person or thing you are describing. This is crucial for correct French grammar.
Beyond Simple Anger
Don't confuse 'indigné' with simple anger ('fâché') or annoyance ('énervé'). 'Indigné' carries a weight of moral disapproval and a belief that something is fundamentally unjust or wrong.
Social and Political Relevance
You'll often encounter 'indigné' in discussions about society, politics, and ethics. Understanding this context will help you grasp its full meaning and usage.
उदाहरण
Les citoyens étaient indignés par la corruption du gouvernement.
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
à contrecœur
B1अनिच्छा से या बेमन से कुछ करना।
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1इसका अर्थ है 'एक ही समय में' या 'साथ-साथ' ।
à l'aise
A2आरामदायक, तनावमुक्त और बिना झिझक या चिंता के महसूस करना।
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1किसी व्यक्ति या वस्तु को स्थायी रूप से छोड़ने की क्रिया।
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2अत्यधिक निराशा या शारीरिक और मानसिक कमजोरी की स्थिति।
abattu
A2हतोत्साहित; उदास; थका हुआ।
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.