At the A1 level, you only need to know 's'enregistrer' as a fixed phrase for travel. You should focus on the present tense for 'je' (I) and 'nous' (we), as these are the most common when you arrive at a hotel or airport. You might see the word on signs in large letters at the airport. At this stage, don't worry too much about why the 'se' changes to 'm'' or 'nous'; just memorize 'Je m'enregistre' (I am checking in) and 'Nous nous enregistrons' (We are checking in). Think of it as a magic password to get your room key or your boarding pass. You will mostly hear it from a receptionist asking for your name. It is a vital survival word for your first trip to a French-speaking country. You don't need to know complex past tenses yet, just the basic action of checking in today. Remember that it sounds like 's-on-ray-jees-tray' (roughly). It is one of the first reflexive verbs you will learn because it is so practical for tourists. If you forget the verb, you can always point to your passport and say 'Enregistrement ?', and people will understand you.
At the A2 level, you are expected to use 's'enregistrer' in more complete sentences and understand its reflexive nature. You should be able to use it with modal verbs like 'devoir' (must) or 'pouvoir' (can). For example, 'Je dois m'enregistrer' (I must check in). You should also start using it in the 'passé composé' to talk about what you did: 'Je me suis enregistré à midi.' At this level, you should understand the difference between 's'enregistrer' (checking yourself in) and 'enregistrer ses bagages' (checking in your bags). You will likely encounter this word in listening exercises about travel plans or hotel bookings. You should also be comfortable with the 'vous' form, which you will use with hotel staff: 'Où puis-je m'enregistrer ?' (Where can I check in?). You are moving from just recognizing the word to being able to build short stories or dialogues around it. You should also know the noun form 'l'enregistrement' and be able to find the 'comptoir d'enregistrement' at an airport without help.
At the B1 level, you should be comfortable using 's'enregistrer' in all common tenses, including the future and the conditional. You should be able to describe the process of checking in detail, perhaps complaining about a long wait or asking about online check-in options. You will understand nuances like 's'enregistrer en avance' (checking in early) and 's'enregistrer à la borne' (checking in at the kiosk). Your grammar should be more precise, ensuring that the reflexive pronouns and past participle agreements are correct in writing. You might also start to use the word in digital contexts, such as 's'enregistrer sur un site web,' although you'll also know that 's'inscrire' is often a better choice. You can handle more complex scenarios, like checking in for a connecting flight or dealing with a lost reservation where you need to prove you already checked in. You are no longer just a tourist using a phrase; you are a communicator who can navigate the entire check-in process in French, from start to finish, including asking about amenities or seat assignments during the registration.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 's'enregistrer' and its synonyms. You can use it fluently in professional or formal contexts, such as checking in for a large conference or an international business meeting. You should be able to use the subjunctive mood correctly with this verb: 'Il est important que vous vous enregistriez avant l'heure limite.' You will also understand the more technical or administrative uses of the word, such as 's'enregistrer auprès des autorités' (registering with the authorities) when moving to a new country. Your vocabulary will include related terms like 'le registre,' 'le matricule,' and 'l'homologation.' You can discuss the pros and cons of automated check-in systems and express opinions on how technology is changing the travel experience. You are expected to have perfect control over the reflexive structure, even in negative-interrogative sentences like 'Ne vous êtes-vous pas encore enregistré ?' Your ability to switch between 's'enregistrer,' 'se présenter,' and 's'inscrire' depending on the social context should be well-developed.
At the C1 level, you use 's'enregistrer' with native-like precision and can appreciate its use in literature or formal journalism. You understand the historical development of the word from the Latin 'regesta' (things recorded) and can use it in metaphorical or abstract ways, such as 's'enregistrer dans la mémoire collective' (to be recorded in the collective memory). You are comfortable with complex grammatical structures, such as the passive reflexive or using the verb in the literary 'passé simple' if needed. You can navigate high-level administrative procedures in French-speaking countries where 's'enregistrer' might involve legal implications, such as registering a business or a patent. You can also critique the language used in travel contracts or terms of service related to 'l'enregistrement.' Your pronunciation is clear, and you can handle rapid-fire announcements in a noisy airport without hesitation. You might also use the verb in artistic contexts, discussing the recording process of a musician or the registration of a new style in an official archive.
At the C2 level, 's'enregistrer' is a tool you use with absolute mastery. You can engage in deep discussions about the sociolinguistics of the word, such as how 'franglais' like 'check-in' is impacting traditional French vocabulary. You can use the verb in highly specialized fields, such as data science (registering data points) or law (registering formal deeds). You are sensitive to the stylistic choices between 's'enregistrer' and its more obscure synonyms like 'consigner' or 'acter.' In a literary context, you could analyze how an author uses the act of registration as a symbol of identity or surveillance. You can write professional-grade travel guides or administrative manuals that use the word correctly in every possible grammatical and social scenario. Your understanding of the word is not just linguistic but cultural and historical, allowing you to use it as a native speaker would, with all the subtle connotations of authority, arrival, and documentation that it carries in the French-speaking world.

s'enregistrer 30 सेकंड में

  • Used primarily for checking in at hotels and airports to confirm your arrival.
  • Always reflexive (se), requiring matching pronouns like 'me', 'te', or 'nous'.
  • Uses 'être' as the auxiliary verb in past tenses like the passé composé.
  • Essential for travel, appearing on signs, apps, and in formal announcements.

The French reflexive verb s'enregistrer is a cornerstone of travel and administrative vocabulary. At its core, the verb enregistrer means 'to record' or 'to register.' However, when used reflexively as s'enregistrer, the meaning shifts specifically to the action of 'checking in' or 'registering oneself' in a system. This is most commonly encountered in the context of transportation, such as at an airport, or in the hospitality industry, such as at a hotel or hostel. Understanding this verb requires a grasp of reflexive actions in French, where the subject performs the action upon themselves. When you arrive at a terminal, you are not just recording data; you are presenting yourself to be recorded into the flight manifest. This distinction is vital for English speakers who are used to the phrasal verb 'check in,' which doesn't have a direct one-word equivalent in French without the reflexive pronoun. The use of s'enregistrer implies a formal process where your identity is verified, your reservation is confirmed, and you are officially acknowledged as present and ready for the service you have booked.

Airport Context
In an airport, this refers to the process of dropping off luggage and receiving a boarding pass. It can happen at a physical counter (le comptoir d'enregistrement) or online (s'enregistrer en ligne).

Beyond travel, s'enregistrer can be used in digital contexts, such as creating an account on a website or logging into a system, although s'inscrire (to sign up) or se connecter (to log in) are often more precise depending on the specific technical action. However, in formal administrative settings, s'enregistrer remains the standard for the act of being entered into a ledger or database. For example, a visitor at a high-security building might need to s'enregistrer at the front desk. The verb carries a weight of officialdom; it is the moment a traveler or participant transitions from being an 'expected guest' to an 'active participant.' In the modern era, the physical 'register' (the registre) has become digital, but the verb remains unchanged, bridging the gap between historical paper-based bureaucracy and contemporary automated systems.

Dès que nous sommes arrivés à l'hôtel, nous avons dû nous enregistrer à la réception avant de monter dans notre chambre.

The cultural nuance of s'enregistrer also touches on the French preference for precision in administrative actions. While English speakers might 'check in' for a flight, a doctor's appointment, and a hotel, French speakers might distinguish between s'enregistrer (airport/hotel), se présenter (arriving at an appointment), and s'inscrire (joining a list or club). However, for an A2 learner, s'enregistrer is the most reliable term for any situation involving a reservation and a desk. It is important to note that the verb is transitive when not reflexive (enregistrer les bagages - to check in the luggage), but when describing the person's arrival, the reflexive se is mandatory. This grammatical structure reflects the individual's responsibility to initiate the process of their own registration.

Online Usage
With the rise of mobile apps, travelers are often prompted by their phones: 'Voulez-vous vous enregistrer maintenant ?' (Do you want to check in now?). This usage is identical to the physical act but emphasizes the digital interface.

Finally, the frequency of this word in everyday life for a traveler cannot be overstated. From the moment you receive a confirmation email (votre enregistrement est confirmé) to the moment you stand before a receptionist, the concept of s'enregistrer governs the logistics of your journey. It is a functional, pragmatic word that lacks poetic flair but is essential for survival in any French-speaking environment. Whether you are navigating the Charles de Gaulle airport or a boutique hotel in Bordeaux, knowing how to conjugate and use s'enregistrer ensures that you can navigate the necessary bureaucracy of modern movement with confidence and clarity.

N'oubliez pas de vous enregistrer au moins deux heures avant le départ de votre vol international.

Hotel Procedure
Upon arrival at a hotel, the receptionist might ask: 'Avez-vous déjà pu vous enregistrer en ligne ?' (Have you already been able to check in online?), highlighting the modern flexibility of the process.

Il est possible de s'enregistrer via l'application mobile de la compagnie aérienne pour gagner du temps.

Le passager a oublié de s'enregistrer et a malheureusement perdu sa place sur le vol surbooké.

Using s'enregistrer correctly involves navigating the rules of reflexive verbs across various tenses. Because it is a first-group verb (ending in -er), its conjugation is relatively predictable, but the addition of the reflexive pronoun (me, te, se, nous, vous, se) adds a layer of complexity for English speakers. In the present tense, the pronoun matches the subject: Je m'enregistre (I check in), Tu t'enregistres (You check in), Il s'enregistre (He checks in). Note how the 'e' in 'me', 'te', and 'se' is dropped and replaced by an apostrophe before the vowel 'e' of enregistrer. This is essential for both pronunciation and writing. When using the verb in the infinitive form after another verb, the reflexive pronoun must still match the subject: Je dois m'enregistrer (I must check in), Vous allez vous enregistrer (You are going to check in). This is a frequent area of error where learners often forget to change the 'se' to 'me' or 'vous'.

Passé Composé
Reflexive verbs always use 'être' as the auxiliary in the passé composé. Example: 'Je me suis enregistré' (I checked in). Remember to agree the past participle with the subject if the subject is feminine: 'Elle s'est enregistrée'.

In more complex sentence structures, like the negative or interrogative, the reflexive pronoun remains glued to the verb. For example, in a question: À quelle heure devons-nous nous enregistrer ? (At what time must we check in?). In the negative: Je ne m'enregistre pas encore (I am not checking in yet). The word order can feel crowded, especially with 'nous nous' or 'vous vous', but this repetition is grammatically required. Furthermore, when the verb is used to describe checking in luggage, it loses its reflexive form: J'enregistre mes valises (I am checking in my suitcases). This distinction is crucial; s'enregistrer is about the person, while enregistrer is about the object. Mixing these up can lead to confusing sentences like 'I am recording my suitcases' or 'I am checking myself in as a suitcase.'

Si vous voyagez avec des bagages en soute, vous devez vous enregistrer au comptoir de la compagnie.

When dealing with the imperative (commands), the pronoun moves after the verb in the affirmative: Enregistrez-vous ! (Check in!). In the negative imperative, it moves back to the front: Ne vous enregistrez pas ! (Don't check in!). For travelers, the affirmative imperative is frequently seen on signs and digital screens. Another important aspect is the use of prepositions. You usually check in à a location: s'enregistrer à l'aéroport, s'enregistrer à la borne (at the kiosk), or s'enregistrer à l'hôtel. If you are checking in for a specific flight, you might use pour: Je m'enregistre pour le vol AF123. These small details help ground the verb in a realistic context, making your French sound more natural and precise.

Future Tense
The simple future is often used in formal travel itineraries: 'Les passagers s'enregistreront à la porte 12' (Passengers will check in at gate 12).

Est-ce que tu t'es déjà enregistré pour notre séjour à Paris la semaine prochaine ?

Finally, consider the modal verbs like pouvoir (to be able to) and vouloir (to want to). These are frequently paired with s'enregistrer in a travel setting. 'Puis-je m'enregistrer plus tôt ?' (Can I check in earlier?) is a vital phrase for any traveler arriving before the standard check-in time. 'Je voudrais m'enregistrer' is the polite way to announce your arrival at a desk. By mastering these combinations, you move beyond simple vocabulary into functional communication. The reflexive nature of the verb emphasizes the personal nature of the action—you are taking the step to be recognized by the system. Whether you are using the present, past, or future, the key is the consistency of the reflexive pronoun and its placement relative to the verb and its auxiliaries.

Nous ne pouvons pas encore nous enregistrer car la réception est fermée jusqu'à quatorze heures.

Subjunctive Mood
In formal requests: 'Il est nécessaire que vous vous enregistriez avant midi' (It is necessary that you check in before noon).

Après s'être enregistrés, les touristes sont allés directement visiter la Tour Eiffel.

Pourquoi ne t'es-tu pas encore enregistré ? Le vol part dans seulement trente minutes !

The most common place to hear s'enregistrer is undoubtedly the airport. From the moment you enter the terminal, the word is everywhere. You will see it on large overhead signs: Zone d'enregistrement (Check-in Area). You will hear it in announcements over the PA system: 'Les passagers pour le vol à destination de Montréal sont invités à s'enregistrer aux comptoirs 45 à 50.' In this high-stress environment, the word serves as a functional signal for travelers to move to the next stage of their journey. The staff at the counters will use it constantly, asking for your passport and reservation details to complete the process. Even if you use a self-service kiosk, the digital interface will prompt you with the button S'enregistrer. The word is synonymous with the start of an adventure, but also with the bureaucratic hurdles of modern travel.

Hotel Lobbies
When you walk into a hotel, the first interaction usually involves the word. 'Bonjour, je voudrais m'enregistrer' is the standard opening line. The receptionist might reply with details about the check-in time or the documents needed.

Another modern setting for this word is the digital world. Many French websites, particularly those for travel agencies or airlines like Air France, use s'enregistrer in their navigation menus. You might receive an email notification: 'L'enregistrement pour votre vol est ouvert' (Check-in for your flight is open). In this context, the word is often used as a noun (l'enregistrement), but the verb s'enregistrer is the action you take when you click the link. It is also heard in business contexts where visitors must register at a security desk. A security guard might say, 'Veuillez vous enregistrer sur le registre à l'entrée' (Please register yourself in the logbook at the entrance). This use highlights the verb's connection to the idea of a 'register' or 'log.'

À l'aéroport de Nice, les bornes automatiques permettent de s'enregistrer en moins de deux minutes.

In popular media, such as movies or TV shows set in hotels (like the French series 'Dix pour cent' or international shows with French dubbing), the word is used to set the scene of arrival. A character might say, 'On s'enregistre et on se retrouve au bar dans dix minutes' (We'll check in and meet at the bar in ten minutes). This casual use shows how deeply embedded the word is in the social script of traveling. It is a word that signals transition—from the road to the room, or from the land to the air. Even in literature, when a character arrives at a grand hotel in a novel by Proust or Modiano, the formal act of registration is often described, though the language might be more archaic, the modern verb s'enregistrer would be used in a contemporary retelling.

Customer Service
If there is a problem with your booking, a customer service agent might say: 'Je ne vois pas que vous vous êtes enregistré' (I don't see that you have checked in), initiating a troubleshooting process.

Finally, you might hear this word in the context of conferences or large professional events. When you arrive at a convention center, the first stop is the comptoir d'enregistrement where you vous enregistrez to receive your badge and welcome kit. In this setting, it overlaps slightly with s'inscrire, but s'enregistrer specifically refers to the act of checking in on the day of the event, whereas s'inscrire refers to the prior act of signing up weeks in advance. This distinction is subtle but important for professional French. Whether in the bustling halls of an airport or the professional atmosphere of a conference, s'enregistrer is the verbal key that unlocks access to the service or event you have planned for.

Le réceptionniste m'a demandé ma pièce d'identité pour pouvoir m'enregistrer dans leur système.

Public Announcements
'Dernier appel pour s'enregistrer sur le vol à destination de Lyon.' (Last call to check in for the flight to Lyon.) This is a common high-priority announcement.

Il est souvent plus simple de s'enregistrer en avance pour choisir son siège dans l'avion.

Nous avons dû attendre trente minutes dans la file d'attente pour nous enregistrer.

One of the most frequent mistakes for English speakers learning s'enregistrer is forgetting the reflexive pronoun entirely. In English, 'to check in' is an intransitive phrasal verb—you just 'check in.' In French, the action must be directed back at the subject: you 'register yourself.' Saying Je veux enregistrer sounds like you want to record something (like audio or a video) or that you want to check in an object (like a bag), but you haven't specified what. To say 'I want to check in' (myself), you must say Je veux m'enregistrer. This omission is the number one tell of a beginner and can lead to confusion in situations where both the person and the luggage need to be processed. For example, at an airport counter, if you say J'enregistre, the agent will wait for you to point to your bags. If you say Je m'enregistre, they know you are starting the process for your own travel documents.

Confusing with 'Enregistrer'
The non-reflexive 'enregistrer' means to record or save. If you tell a hotel clerk 'Je vais enregistrer', they might think you are about to start a video recording of the lobby! Always include the reflexive pronoun.

Another common error involves the placement and choice of the reflexive pronoun in complex tenses. As mentioned earlier, s'enregistrer uses the auxiliary verb être in the passé composé. Many learners mistakenly use avoir because 'check in' doesn't feel like a 'motion' verb in the traditional sense (like aller or venir). However, all reflexive verbs in French use être. Thus, J'ai enregistré is wrong; it must be Je me suis enregistré. Additionally, learners often fail to agree the past participle with the subject. While this is less noticeable in speech (since enregistré and enregistrée sound the same), it is a major error in writing. 'Elles se sont enregistrés' is incorrect; it must be 'Elles se sont enregistrées' (feminine plural agreement).

Faux : Je vais enregistrer à l'hôtel. (Correct : Je vais m'enregistrer à l'hôtel.)

Preposition errors are also frequent. English speakers often want to say s'enregistrer dans l'hôtel (check in into the hotel) or s'enregistrer sur le vol (check in on the flight). While sur le vol is sometimes used, the most natural preposition is usually à for the location or pour for the destination/flight. For example, s'enregistrer à la réception or s'enregistrer pour Paris. Using dans can sound like you are physically registering inside the walls of the building rather than at the service desk. Furthermore, be careful with the verb checker. While 'checker' is becoming a slang word in French (franglais), it usually means 'to check' or 'to verify' (e.g., checke tes mails), and is rarely used for the formal process of checking into a hotel or airport. Stick to s'enregistrer to remain clear and correct.

Pronoun Mismatch
Mistake: 'Nous voulons s'enregistrer.' Correct: 'Nous voulons nous enregistrer.' The reflexive pronoun must match the subject even in the infinitive form.

Finally, confusion with the verb s'inscrire is common. While both mean 'to register,' s'inscrire is for long-term memberships, classes, or lists (e.g., s'inscrire à l'université). If you say Je m'inscris à l'hôtel, it sounds like you are signing up for a permanent membership or a course being held at the hotel, rather than just checking in for your stay. Using the wrong verb can lead to a long, confusing conversation with the receptionist who might try to sell you a loyalty card instead of giving you your room key. Precision in verb choice is a hallmark of an intermediate learner, and distinguishing between s'enregistrer and s'inscrire is a key step in that journey.

Faux : Elle a s'enregistré hier. (Correct : Elle s'est enregistrée hier.)

Spelling the 's'
In writing, don't forget the apostrophe: 's'enregistrer'. Without it, 'senregistrer' is not a word. The apostrophe represents the missing 'e' from 'se'.

Attention : S'enregistrer (to check in) vs Enregistrer (to record/to save/to check luggage).

Erreur de débutant : Oublier de changer le se en me quand on parle de soi-même.

While s'enregistrer is the most common term for checking in, French offers several alternatives depending on the context and level of formality. The most direct synonym in a hotel setting is se présenter à la réception (to present oneself at the reception). This is slightly more formal and focuses on the physical arrival rather than the administrative data entry. For example, 'Veuillez vous présenter à la réception dès votre arrivée.' Another alternative is faire son check-in. While this uses the English term, it is extremely common in modern, international hotels in France and among younger travelers. However, it is considered 'franglais' and should be avoided in formal writing or exams. In the context of a flight, you might hear se faire enregistrer, which implies that someone else (the agent) is doing the recording for you, though the result is the same as s'enregistrer.

S'enregistrer vs. S'inscrire
'S'enregistrer' is for temporary arrivals (hotels, flights). 'S'inscrire' is for joining something semi-permanently (a club, a school, a newsletter).

In more administrative or legal contexts, se faire recenser (to be counted/surveyed) or se faire immatriculer (to be registered/enrolled, often for social security or a vehicle) might be used. These terms are much more specific and formal than s'enregistrer. For instance, if you move to France, you don't 'check in' with the government; you 'register' your residence, which would be déclarer sa résidence or s'inscrire au registre des Français établis hors de France. Another related verb is pointer, which means 'to clock in' at a job. While 'check in' and 'clock in' are related in English, s'enregistrer and pointer are distinct in French; you pointe at work to track your hours, but you vous enregistrez at a hotel for a stay.

Au lieu de dire s'enregistrer, on peut dire se présenter pour paraître plus poli.

When talking about the opposite action—checking out—the standard term is régler sa note (to settle one's bill) or libérer la chambre (to vacate the room). Interestingly, there isn't a single reflexive verb that perfectly mirrors s'enregistrer for the departure process, although faire son check-out is widely used in travel contexts. Another word to know is loger (to stay/lodge). While s'enregistrer is the act of checking in, loger is the state of being there. If you want to say 'I am registered at this hotel,' you might say Je loge dans cet hôtel. Understanding these surrounding verbs helps build a web of vocabulary that makes your French more flexible and expressive, allowing you to choose the exact nuance you need for the situation.

S'enregistrer vs. Se Connecter
In technology, 's'enregistrer' is to create a new account (sign up), while 'se connecter' is to log into an existing one.

For learners at the B1 or B2 level, it's also worth noting the verb consigner, which can mean 'to record' in a ledger or 'to deposit' luggage. While not a direct synonym for checking in oneself, it appears in the same travel environments. For example, consigner ses bagages means to leave your bags in a locker or left-luggage office. This is a great alternative to enregistrer ses bagages if you aren't flying but just want to store your bags for a few hours. By comparing s'enregistrer with these alternatives, you gain a deeper appreciation for its specific role as the 'gateway' verb—the word that starts the official record of your presence in a new place.

L'expression faire son check-in est très courante mais moins élégante que s'enregistrer.

Administrative Registration
For formal government registration, use 'se faire inscrire sur les registres' or 'se faire recenser'.

Il est préférable de s'enregistrer tôt pour éviter les imprévus de dernière minute.

Si la borne est en panne, vous devrez vous présenter au guichet principal.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

Before digital systems, every traveler's name was hand-written into a physical 'livre de bord' or 'registre d'hôtel'. The verb has survived the transition from ink to pixels perfectly.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /sɑ̃.ʁə.ʒis.tʁe/
US /sɑ̃.ɹə.dʒɪs.tɹeɪ/
The stress falls on the final syllable 'trer'.
तुकबंदी
manger parler aller entrer voyager arriver dîner jouer
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the final 'r' (it should be silent like 'ay').
  • Forgetting the nasal 'en' and saying 'en' as in English 'pen'.
  • Failing to elide the 's' with the vowel 'e'.
  • Pronouncing the 'g' as a hard 'g' instead of a soft 'j' sound.
  • Making the 's' sound like a 'z'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize due to the English word 'register'.

लिखना 4/5

Difficult due to reflexive pronoun placement and past participle agreement.

बोलना 3/5

The nasal sound and the 'r' clusters can be tricky for beginners.

श्रवण 3/5

Can be hard to hear the 'me' or 'te' in fast speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

un hôtel un aéroport un billet la réception se présenter

आगे सीखें

l'embarquement la douane une escale décoller atterrir

उन्नत

l'homologation consigner répertorier consigner immatriculer

ज़रूरी व्याकरण

Reflexive Pronouns

Je ME, Tu TE, Il SE, Nous NOUS, Vous VOUS, Ils SE.

Elision

Se + enregistrer = s'enregistrer (before a vowel).

Auxiliary Être

Je me suis enregistré (NOT J'ai enregistré).

Agreement

Elle s'est enregistrée (add -e for feminine).

Infinitive Pronoun

Je veux M'enregistrer (pronoun changes even in infinitive).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Je m'enregistre à l'hôtel.

I am checking in at the hotel.

Present tense, first person singular reflexive.

2

Nous nous enregistrons à l'aéroport.

We are checking in at the airport.

Present tense, first person plural reflexive.

3

Où est l'enregistrement ?

Where is the check-in?

Using the noun form for simplicity.

4

Tu t'enregistres ici ?

Are you checking in here?

Present tense, second person singular reflexive.

5

Il s'enregistre pour le vol.

He is checking in for the flight.

Present tense, third person singular reflexive.

6

Veuillez vous enregistrer.

Please check in.

Imperative form with 'vous'.

7

Je m'enregistre en ligne.

I am checking in online.

Using the adverbial phrase 'en ligne'.

8

Elles s'enregistrent maintenant.

They are checking in now.

Present tense, third person plural reflexive.

1

Je dois m'enregistrer avant quatorze heures.

I must check in before 2 PM.

Modal verb 'devoir' + infinitive.

2

Est-ce que vous vous êtes enregistré ?

Have you checked in?

Passé composé with 'être'.

3

Elle s'est enregistrée à la borne automatique.

She checked in at the automatic kiosk.

Feminine agreement of the past participle.

4

Nous allons nous enregistrer à l'arrivée.

We are going to check in upon arrival.

Futur proche with reflexive pronoun.

5

Peux-tu t'enregistrer pour moi ?

Can you check in for me?

Modal verb 'pouvoir' + infinitive.

6

Ils ne se sont pas encore enregistrés.

They haven't checked in yet.

Negative passé composé.

7

N'oubliez pas de vous enregistrer !

Don't forget to check in!

Negative imperative.

8

Je me suis déjà enregistré sur l'application.

I already checked in on the app.

Passé composé with adverb 'déjà'.

1

Si vous vous enregistrez tôt, vous aurez un meilleur siège.

If you check in early, you will have a better seat.

Conditionnel sentence structure.

2

Il est préférable de s'enregistrer vingt-quatre heures à l'avance.

It is preferable to check in twenty-four hours in advance.

Impersonal expression + infinitive.

3

Nous nous enregistrerions bien, mais le système est en panne.

We would check in, but the system is down.

Conditional mood.

4

Après s'être enregistré, il est allé prendre un café.

After checking in, he went to have a coffee.

Infinitive past (après + être + participle).

5

Voulez-vous que je m'enregistre maintenant ou plus tard ?

Do you want me to check in now or later?

Subjunctive mood after 'vouloir que'.

6

Bien qu'elle se soit enregistrée, son nom n'apparaît pas.

Although she checked in, her name doesn't appear.

Subjunctive after 'bien que'.

7

Les passagers s'enregistreront à la porte C15.

Passengers will check in at gate C15.

Simple future tense.

8

En vous enregistrant en ligne, vous évitez les files d'attente.

By checking in online, you avoid the queues.

Gérondif (en + participle present).

1

Il est impératif que chaque participant s'enregistre individuellement.

It is imperative that each participant registers individually.

Subjunctive mood for necessity.

2

S'étant enregistré trop tard, il a dû prendre le vol suivant.

Having checked in too late, he had to take the next flight.

Present participle (past form).

3

Je ne pense pas qu'ils se soient déjà enregistrés.

I don't think they have checked in yet.

Subjunctive after negative 'penser que'.

4

Le règlement stipule que vous devez vous enregistrer dès votre arrivée.

The rules state that you must check in as soon as you arrive.

Formal verb 'stipuler' + obligation.

5

On s'enregistre souvent sans même y penser grâce à la technologie.

We often check in without even thinking about it thanks to technology.

General subject 'on' and adverbial usage.

6

Auriez-vous pu vous enregistrer si vous aviez eu votre passeport ?

Would you have been able to check in if you had had your passport?

Past conditional 'si' clause.

7

Elle s'enregistra avec une élégance naturelle.

She checked in with a natural elegance.

Passé simple (literary tense).

8

Il s'agit de s'enregistrer pour confirmer votre participation.

It's about checking in to confirm your participation.

Impersonal 'il s'agit de'.

1

Le fait de s'enregistrer constitue une acceptation des conditions générales.

The act of checking in constitutes an acceptance of the terms and conditions.

Infinitive as a noun subject.

2

Nul ne peut monter à bord sans s'être préalablement enregistré.

No one can board without having previously checked in.

Formal negative 'nul' + past infinitive.

3

À peine s'était-il enregistré qu'il reçut un appel urgent.

Hardly had he checked in when he received an urgent call.

Inversion with 'à peine'.

4

L'obligation de s'enregistrer s'applique à tous les ressortissants étrangers.

The obligation to register applies to all foreign nationals.

Technical administrative vocabulary.

5

Il est regrettable que vous ne vous fussiez pas enregistré à temps.

It is regrettable that you had not checked in on time.

Pluperfect subjunctive (very formal).

6

S'enregistrer, c'est avant tout affirmer sa présence dans l'espace social.

To register is, above all, to affirm one's presence in the social space.

Philosophical use of the infinitive.

7

Quiconque s'enregistre après minuit devra s'acquitter d'une taxe supplémentaire.

Anyone who checks in after midnight will have to pay an additional fee.

Formal relative pronoun 'quiconque'.

8

L'interface permet de s'enregistrer de manière fluide et intuitive.

The interface allows for a fluid and intuitive check-in.

Adverbial phrases of manner.

1

L'acte de s'enregistrer transcende la simple formalité pour devenir un rituel de passage.

The act of checking in transcends simple formality to become a rite of passage.

High-level abstract vocabulary.

2

Puisse chaque voyageur s'enregistrer sans encombre sous les cieux cléments.

May every traveler check in without hindrance under mild skies.

Optative subjunctive (wish).

3

La dématérialisation du fait de s'enregistrer soulève des questions de vie privée.

The dematerialization of the check-in process raises questions of privacy.

Complex noun phrase involving an infinitive.

4

Il s'enregistra, non sans une certaine appréhension, sur le registre des exilés.

He registered, not without a certain apprehension, in the register of exiles.

Literary narrative style.

5

Que l'on s'enregistre physiquement ou numériquement, la trace demeure indélébile.

Whether one registers physically or digitally, the trace remains indelible.

Concessive clause with 'que'.

6

L'administration exige que l'on s'enregistre avec une rigueur quasi-militaire.

The administration requires one to register with almost military rigor.

Subjunctive with 'on' and similes.

7

S'enregistrer auprès de la préfecture est le premier jalon de l'intégration.

Registering with the prefecture is the first milestone of integration.

Metaphorical 'jalon' (milestone).

8

Le système, bien que sophistiqué, échoua à s'enregistrer dans les délais impartis.

The system, although sophisticated, failed to register within the allotted time.

Personification of 'le système'.

सामान्य शब्द संयोजन

s'enregistrer en ligne
s'enregistrer à la borne
s'enregistrer à l'avance
s'enregistrer à l'hôtel
s'enregistrer pour un vol
s'enregistrer à la réception
s'enregistrer au guichet
s'enregistrer sur l'application
s'enregistrer comme visiteur
s'enregistrer avec son passeport

सामान्य वाक्यांश

Où est-ce qu'on s'enregistre ?

— Asking where the check-in area is located.

Pardon, où est-ce qu'on s'enregistre pour Air France ?

Je voudrais m'enregistrer.

— A polite way to start the check-in process.

Bonjour, je voudrais m'enregistrer pour ma chambre.

Avez-vous fini de vous enregistrer ?

— Asking if the registration process is complete.

Avez-vous fini de vous enregistrer sur le site ?

Il est trop tard pour s'enregistrer.

— Indicating the deadline has passed.

Désolé, il est trop tard pour s'enregistrer sur ce vol.

C'est l'heure de s'enregistrer.

— Notifying that the process can now begin.

Regarde l'heure, c'est l'heure de s'enregistrer.

On peut s'enregistrer tôt ?

— Asking about early check-in options.

On peut s'enregistrer tôt dans cet hôtel ?

S'enregistrer à la dernière minute.

— Doing the task right before the deadline.

Il adore s'enregistrer à la dernière minute.

Impossible de s'enregistrer.

— Expressing a technical or logistical failure.

C'est impossible de s'enregistrer, le site bugge.

Prêt à s'enregistrer ?

— Asking if someone has their papers ready.

Tu as ton passeport ? Tu es prêt à s'enregistrer ?

Veuillez vous enregistrer ici.

— A command or direction found on signs.

Veuillez vous enregistrer ici avant d'entrer.

अक्सर इससे भ्रम होता है

s'enregistrer vs enregistrer

Means to record audio/video or check in luggage, not yourself.

s'enregistrer vs s'inscrire

Used for long-term registration like schools or clubs.

s'enregistrer vs se connecter

Used for logging into a website, not arriving at a hotel.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"S'enregistrer dans la durée"

— To establish oneself for the long term.

Cette entreprise veut s'enregistrer dans la durée sur le marché.

formal
"S'enregistrer en faux"

— To strongly disagree or protest against something (more common as 's'inscrire en faux').

Il s'enregistre en faux contre ces accusations.

formal
"S'enregistrer dans les annales"

— To be remembered historically.

Cet exploit va s'enregistrer dans les annales du sport.

literary
"Se faire enregistrer au sifflet"

— To be noted or warned (informal/sports).

Le joueur s'est fait enregistrer par l'arbitre.

informal
"S'enregistrer sur le tard"

— To arrive or join late in life or late in a process.

Il s'est enregistré sur le tard pour la compétition.

neutral
"S'enregistrer à l'œil"

— To register visually or to be noticed without a formal record.

Le détective s'est enregistré chaque détail de la scène.

metaphorical
"S'enregistrer au radar"

— To be caught by a speed camera (passive/informal).

Il s'est fait enregistrer au radar sur l'autoroute.

informal
"S'enregistrer par cœur"

— To memorize something perfectly (reflexive use of recording).

Elle s'est enregistré le discours par cœur.

neutral
"S'enregistrer au compteur"

— To be officially counted (often in statistics).

Mille nouveaux clients se sont enregistrés au compteur.

neutral
"S'enregistrer d'office"

— To be registered automatically without choice.

Les citoyens sont enregistrés d'office sur les listes.

formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

s'enregistrer vs Inscrire

Both mean 'to register'.

Inscrire is for lists/memberships; enregistrer is for arrivals/data entry.

Je m'inscris au club, mais je m'enregistre à l'hôtel.

s'enregistrer vs Signaler

Both involve letting someone know you are there.

Signaler is informal; enregistrer is the formal administrative process.

Signalez votre présence au gardien.

s'enregistrer vs Checker

Sounds like 'check in'.

Checker means 'to verify' or 'to look at', not to check in.

Checke tes bagages avant de partir.

s'enregistrer vs Pointer

Relates to time and arrival.

Pointer is specifically for clocking in at work to track hours.

L'ouvrier doit pointer à huit heures.

s'enregistrer vs Réserver

Both part of the travel process.

Réserver is done weeks before; s'enregistrer is done upon arrival.

J'ai réservé en mai, je m'enregistre aujourd'hui.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Je m'enregistre + [lieu].

Je m'enregistre à l'hôtel.

A1

Nous nous enregistrons + [temps].

Nous nous enregistrons maintenant.

A2

Je dois m'enregistrer + [préposition].

Je doit m'enregistrer à la borne.

A2

Est-ce que + [sujet] + s'est enregistré ?

Est-ce qu'elle s'est enregistrée ?

B1

Il est possible de s'enregistrer + [manière].

Il est possible de s'enregistrer en ligne.

B1

Si + [sujet] + s'enregistre, + [futur].

Si tu t'enregistres, tu seras prêt.

B2

Il faut que + [sujet] + s'enregistre.

Il faut que vous vous enregistriez.

C1

Sans s'être enregistré, + [conséquence].

Sans s'être enregistré, on ne peut pas entrer.

शब्द परिवार

संज्ञा

enregistrement (m)
enregistreur (m)
registre (m)

क्रिया

enregistrer
réenregistrer

विशेषण

enregistrable
enregistré

संबंधित

l'inscription
la réception
le comptoir
la borne
le billet

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high in travel and tourism contexts.

सामान्य गलतियाँ
  • Je veux enregistrer. Je veux m'enregistrer.

    Without 'me', it sounds like you want to record a song or check in a bag, not yourself.

  • J'ai enregistré à l'hôtel. Je me suis enregistré à l'hôtel.

    Reflexive verbs must use 'être' in the past tense, never 'avoir'.

  • Nous s'enregistrons. Nous nous enregistrons.

    The reflexive pronoun must match the subject 'nous'.

  • Elle s'est enregistré. Elle s'est enregistrée.

    The past participle must agree with the feminine subject 'elle'.

  • S'enregistrer dans le vol. S'enregistrer pour le vol.

    The preposition 'pour' is more natural when referring to a specific flight destination.

सुझाव

Pronoun Matching

Always match the pronoun to the person. 'Nous voulons NOUS enregistrer'. Never say 'Nous voulons s'enregistrer'.

Airport Signs

Look for the word 'Enregistrement' on big blue or yellow signs; it will lead you to the right counters.

Polite Arrival

Say 'Bonjour, je voudrais m'enregistrer' to sound polite and confident at any reception desk.

Agreement Check

If you are a woman writing 'I checked in', write 'Je me suis enregistréE' with an extra 'e'.

Online Apps

Many apps are in French. Practice by switching your airline app to French and finding the 'S'enregistrer' button.

ID Ready

In France, 's'enregistrer' always involves showing an ID. Have your passport ready before you reach the front of the line.

Nasal 'EN'

The first syllable 'en' is nasal. Don't pronounce the 'n' against your teeth; let the sound go through your nose.

Luggage vs Person

Remember: 'Je m'enregistre' (Me) vs 'J'enregistre mes valises' (My bags). Don't mix them up!

Verb Group

It's a regular -er verb. If you know how to conjugate 'parler', you know how to conjugate 'enregistrer'.

Visual Cue

Imagine a big 'R' for Register on the hotel door to remind you of the verb 's'enregistrer'.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'S'enregistrer' as 'Self-Entry'. The 'S' stands for self, and 'enregistrer' is like entering your name in a register.

दृश्य संबंध

Imagine yourself standing at a giant book (a register) and writing your name in big gold letters. That is you 's'enregistrant'.

Word Web

Airport Hotel Passport Kiosk Reception Boarding Pass Suitcase Travel

चैलेंज

Try to say 'Je m'enregistre' five times fast while imagining you are handing over your passport to a French official.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Old French 'enregistrer', which comes from 'en-' (into) and 'registre' (register). The word 'registre' stems from the Medieval Latin 'registrum', a variation of 'regesta' meaning 'things recorded'.

मूल अर्थ: To enter into a formal list or book of records.

Romance (Latin-based).

सांस्कृतिक संदर्भ

No specific sensitivities, but always ensure you have your ID ready as it's a legal requirement during registration in many Francophone countries.

English speakers often say 'check in' for many things (doctors, gyms). French is more specific; 's'enregistrer' is mostly for travel/hotels.

The song 'Enregistre-moi' by various artists. Scene in 'The Terminal' (dubbed) where Tom Hanks tries to register. Hotel registration scenes in 'The Grand Budapest Hotel' (French dub).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Airport

  • Où est le comptoir ?
  • J'ai mon billet.
  • Voici mon passeport.
  • C'est pour quel vol ?

Hotel

  • J'ai une réservation.
  • À quelle heure est la chambre ?
  • Puis-je laisser mes bagages ?
  • Voici ma carte.

Conference

  • Je suis ici pour le congrès.
  • Où est mon badge ?
  • Je me suis déjà inscrit.
  • C'est quel salon ?

Online

  • Le site ne marche pas.
  • J'ai reçu le code.
  • C'est confirmé.
  • Je n'ai pas de compte.

Security Desk

  • Je viens voir M. Martin.
  • Je dois signer ici ?
  • Voici mon badge.
  • Merci beaucoup.

बातचीत की शुरुआत

"Bonjour, à quelle heure peut-on s'enregistrer dans cet hôtel ?"

"Savez-vous s'il est possible de s'enregistrer en ligne pour ce vol ?"

"Est-ce que vous vous êtes déjà enregistré pour la conférence de demain ?"

"Je n'arrive pas à m'enregistrer sur l'application, pouvez-vous m'aider ?"

"Combien de temps faut-il pour s'enregistrer à l'aéroport le samedi ?"

डायरी विषय

Décrivez votre expérience la plus stressante pour vous enregistrer à un aéroport.

Préférez-vous vous enregistrer en ligne ou parler à une personne réelle à la réception ?

Imaginez que vous arrivez dans un hôtel de luxe. Racontez comment vous vous enregistrez.

Pourquoi est-il important de s'enregistrer à l'avance quand on voyage ?

Racontez une histoire où vous avez oublié de vous enregistrer pour un événement important.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It is better to use 'se présenter' or 'dire qu'on est arrivé'. 'S'enregistrer' is too formal and usually reserved for hotels and airports.

The noun is 'l'enregistrement' (masculine). For example: 'L'enregistrement commence à midi.' (Check-in begins at noon).

Usually, we use 's'inscrire' to create an account and 'se connecter' to log in. 'S'enregistrer' is rare in this context unless referring to saving data.

There is no direct reflexive verb. Use 'régler sa note' (pay the bill) or 'libérer la chambre' (leave the room). Informal: 'faire son check-out'.

Yes, like all reflexive verbs in French, it always uses 'être' as the auxiliary in compound tenses like the passé composé.

Only when the subject is 'il', 'elle', 'on', or 'ils/elles'. For 'je', it becomes 'm'enregistrer'; for 'tu', 't'enregistrer', and so on.

Yes! Without the 's'', 'enregistrer' is the standard word for 'to save' a document on a computer.

Use the non-reflexive: 'J'enregistre mes bagages.' (I am checking in my bags). Use reflexive only for yourself.

Use 'à'. 'S'enregistrer à l'hôtel' is the correct and most natural way to say it.

Yes, it is very common, although you might also hear 's'inscrire' for hotel check-ins in some regions.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write a sentence using 'Je m'enregistre' and 'hôtel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in the passé composé: 'She checked in'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Ask where the check-in is in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Tell someone to check in now (formal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Say 'We must check in' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I checked in online'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'pouvoir' and 's'enregistrer' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'They (m) checked in at the airport'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Say 'Don't forget to check in' (informal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Check-in is at 2 PM'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with 's'enregistrer' in the future.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe checking in at a kiosk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the subjunctive with 'Il faut que...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I am here to check in'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'We check in together'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Say 'He already checked in'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Can you check in for me?' (informal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Check-in is closed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I'm checking in my bags'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 's'enregistrer' in a negative sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I would like to check in' in French.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We are checking in at the airport'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Where can I check in?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I checked in online'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't forget to check in' (formal).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a friend 'You should check in now'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The check-in is over there'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Is it possible to check in early?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'She hasn't checked in yet'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We'll check in after lunch'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Roleplay: You arrive at a hotel. Greet and say you want to check in.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'm checking in for the flight to Paris'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Did you check in your bags?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We are checking in as a group'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain: 'I can't check in on my phone'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Check in at the desk, please'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'What time does check-in close?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They already checked in'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'll check in at the kiosk'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It's my turn to check in'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Je m'enregistre.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Où est l'enregistrement ?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Elle s'est enregistrée.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Nous nous enregistrons.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Veuillez vous enregistrer.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the keyword: 'L'enregistrement est à midi.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Il s'est déjà enregistré.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Je dois m'enregistrer.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Tu t'enregistres en ligne ?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'L'enregistrement ferme bientôt.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Ils se sont enregistrés tôt.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'On peut s'enregistrer ici.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'N'oubliez pas de vous enregistrer.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'L'agent enregistre les bagages.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Je voudrais m'enregistrer pour Lyon.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

travel के और शब्द

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!