validité
validité 30 सेकंड में
- Validité means validity or legal acceptance in French. It is a feminine noun used for documents, contracts, and logical arguments.
- Commonly seen in 'date de validité' or 'en cours de validité' on official IDs and travel tickets in France.
- In scientific contexts, it refers to how well a test measures what it claims to measure, including internal and external types.
- It is different from 'valeur' (monetary value) and 'vérité' (truth), focusing instead on rules, logic, and official status.
The French word validité is a feminine noun that serves as a cornerstone in both legal and logical contexts. At its core, it refers to the state of being 'valide'—meaning something is legally binding, officially accepted, or logically sound. For an English speaker, the translation is almost always 'validity,' but the nuance in French often leans heavily toward administrative and bureaucratic requirements. When you are dealing with the French administration, you will encounter this word frequently regarding your identity documents, your contracts, and your transport tickets. It signifies that a document fulfills all the necessary conditions to be recognized by an authority. Beyond the legal realm, validité is also used in the scientific and philosophical fields to describe the strength of an argument or the accuracy of a test result. If a study lacks validité, its conclusions cannot be trusted. Understanding this word is essential for navigating French life, as it dictates whether you are 'en règle' (in order) or facing potential fines or complications.
- Administrative Context
- In administrative French, the term specifically refers to the period during which a document remains active and legal. For instance, the validité d'un passeport is typically ten years for adults in France. If you present a document past its date of validité, it is considered 'périmé' (expired).
Veuillez vérifier la date de validité de votre carte de séjour avant de voyager.
In the world of logic and reasoning, validité describes a syllogism or an argument where the conclusion follows necessarily from the premises. This is a higher-level usage that you might encounter in university settings or formal debates. It is important to distinguish this from 'vérité' (truth); an argument can have validité in its structure even if the premises themselves are factually incorrect. This distinction is vital for students of French philosophy or law. Furthermore, in everyday conversation, you might hear people question the validité of an excuse or a reason. If someone says, 'Je doute de la validité de son explication,' they are suggesting that the explanation doesn't hold water or isn't convincing. This versatility makes the word a powerful tool for expressing skepticism or seeking clarification.
- Scientific Context
- Researchers often discuss the validité interne (internal validity) and validité externe (external validity) of their experiments. This refers to how well the study measures what it intended to measure and how applicable the results are to the real world.
La validité des résultats a été confirmée par une étude indépendante.
Finally, let's look at the legal sphere. A contract's validité depends on several factors: the consent of the parties, their capacity to contract, a certain and determined object, and a lawful content. If any of these are missing, the validité of the contract can be challenged in court. This 'remise en cause de la validité' is a common phrase in legal proceedings. For English speakers, it is helpful to remember that while we might use 'validity' more abstractly, the French use validité as a concrete requirement for almost every official interaction. It is not just about being 'right'; it is about being 'recognized'.
- Daily Life Usage
- When you buy a gift card or a voucher, look for the 'durée de validité'. This tells you exactly how long you have to spend the money before the card becomes useless.
Ce bon d'achat a une validité de six mois à partir de la date d'émission.
L'avocat a contesté la validité du témoignage devant le juge.
Using validité correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun. It is almost always preceded by a feminine article like 'la', 'une', or 'cette'. One of the most common structures involves the preposition 'de' to link validité to the object it describes. For example, 'la validité du contrat' (the validity of the contract) or 'la validité de la carte' (the validity of the card). Notice how the 'de' contracts with 'le' to become 'du' when the following noun is masculine. This is a fundamental rule that applies to many abstract nouns in French. When you want to talk about the duration of something, the phrase 'durée de validité' is the standard way to express 'period of validity' or 'shelf life' for documents and offers.
- Common Verb Pairings
- Verbs like 'vérifier' (to check), 'prolonger' (to extend), 'contester' (to contest), and 'confirmer' (to confirm) are frequently used with validité. You might say, 'Nous devons vérifier la validité de votre billet' or 'Le tribunal a confirmé la validité du testament.'
La validité de cette offre est limitée aux trois prochains jours.
Another important aspect is the use of adjectives. Because validité is feminine, any adjective modifying it must also be in the feminine form. Common adjectives include 'juridique' (legal), 'scientifique' (scientific), 'limitée' (limited), and 'permanente' (permanent). For instance, 'une validité juridique incontestable' (an unquestionable legal validity). If you are discussing the logic of an argument, you might use 'validité logique'. The placement of these adjectives usually follows the noun, which is standard in French. When constructing complex sentences, you can use validité as the subject: 'La validité de ce document est remise en question par les autorités.' Here, the verb 'est remise' agrees with the feminine subject 'validité'.
- Prepositional Phrases
- You will often see 'en cours de validité', which means 'currently valid' or 'within its validity period'. This is a very common phrase on official forms. Example: 'Veuillez présenter une pièce d'identité en cours de validité.'
Il est impératif que votre passeport soit en cours de validité pour franchir la frontière.
In more formal writing, such as academic essays or legal briefs, validité can be used to introduce a critique. 'On peut s'interroger sur la validité des critères retenus pour cette étude.' This structure ('s'interroger sur la validité de...') is a sophisticated way to express doubt or the need for investigation. Furthermore, when dealing with digital security, you might hear about the 'certificat de validité' of a website. This refers to the SSL certificate that ensures a site is safe and legitimate. In all these cases, the word acts as a marker of trust and official standing. By mastering these patterns, you can move from simple sentences to complex, professional-sounding French.
- Negation and Doubt
- To express the opposite, you can use 'absence de validité' or 'manque de validité'. For example: 'Le manque de validité de ses arguments a conduit à l'échec de son plaidoyer.'
L'absence de validité du contrat a été prononcée par le juge hier.
Quelle est la durée de validité de ce coupon de réduction ?
The word validité is ubiquitous in the French public sphere. You will hear it most frequently in places where rules and regulations are enforced. If you are at a train station or an airport, the announcements and signs will often mention 'la validité des titres de transport' (the validity of travel documents). Ticket inspectors (contrôleurs) use this word when they scan your ticket; they are checking its validité for that specific zone and time. In a more bureaucratic setting, such as the Mairie (Town Hall) or the Préfecture, officials will use it regarding your ID card, passport, or residence permit. They might say, 'Votre document n'a plus de validité,' meaning it has expired and you need a new one. This is a critical moment for any expat or traveler, as lack of validité can lead to significant delays.
- In the Media
- On the news, journalists often discuss the validité of new laws or government decrees. When a law is passed, its validité constitutionnelle might be examined by the 'Conseil Constitutionnel'. This is a high-level legal discussion that is frequently broadcast during political debates.
Le Conseil Constitutionnel doit se prononcer sur la validité de la nouvelle loi sur l'immigration.
In the professional world, specifically in human resources or legal departments, validité is a daily term. When a company signs a partnership, the lawyers must ensure the validité juridique of every clause. If you are applying for a job, the HR manager might check the validité of your diplomas or professional certifications. In the tech industry, developers talk about 'data validity' or 'form validity' when building websites. They ensure that the information entered by a user follows the correct format. You will see this on websites when an error message pops up saying 'La validité de l'adresse e-mail n'est pas reconnue.' This bridge between legal, administrative, and technical fields makes validité a versatile and essential word for any professional working in a French-speaking environment.
- Medical and Scientific Fields
- Doctors and lab technicians use the word to describe the reliability of a test. For example, a COVID-19 test or a blood test has a certain validité temporelle. If the sample is too old, its validité is compromised.
La validité de ce test de dépistage est de quarante-huit heures.
Finally, you will encounter validité in the context of consumer rights. When you buy a product with a warranty, the 'durée de validité de la garantie' is a key piece of information. Similarly, in supermarkets, you might hear staff discussing the validité of promotional offers. 'Cette promotion n'a plus de validité depuis hier,' a cashier might explain. Whether you are dealing with a small purchase or a major legal contract, the concept remains the same: is the item or document still recognized as 'good' by the rules governing it? Paying attention to where and how this word is used will give you deep insight into the structured nature of French society.
- Academic Environment
- In a French university, a professor might critique a student's thesis by questioning the validité of their methodology. This is a common part of academic rigor.
Le jury a remis en question la validité de l'échantillon utilisé pour l'enquête.
Vérifiez toujours la validité de vos sources avant de les citer dans votre article.
One of the most frequent errors English speakers make when using validité is confusing it with the word 'valeur' (value). While they sound vaguely similar and both relate to the 'worth' of something, they are not interchangeable. Validité refers to the status of being legally or logically acceptable, whereas 'valeur' refers to the monetary worth or the importance of something. For example, a passport has a certain validité (it works for 10 years), but it doesn't have a 'valeur' in the sense of a price tag you would pay to buy it. Another common mistake is treating validité as a masculine noun. Because it ends in '-ité', it is always feminine. Learners often say 'le validité', which is a grating error to native ears. Always pair it with 'la', 'une', or 'cette'.
- Confusion with 'Validation'
- Learners often use validité when they actually mean 'validation'. 'Validation' is the action of making something valid (like stamping a ticket), while validité is the state of being valid. You seek the validation of your boss to ensure the validité of your report.
Incorrect: J'ai besoin de la validité de mon ticket.
Correct: J'ai besoin de la validation de mon ticket.
Preposition errors are also frequent. Some learners try to use 'pour' instead of 'de' when specifying what the validity is for. While 'validité pour trois mois' is occasionally heard, the standard and more elegant form is 'validité de trois mois'. Similarly, when referring to a document, always use 'de': 'la validité du passeport'. Another nuance involves the difference between validité and 'légalité'. While similar, 'légalité' implies that something follows the law, while validité implies that it meets the specific criteria to be active. A document could be 'légal' (not a forgery) but no longer have validité because it has expired. This distinction is subtle but important in formal French.
- Misusing 'Valide' vs 'Validité'
- Sometimes students use the noun when they need the adjective. Instead of saying 'Ce billet est validité', you must say 'Ce billet est valide'. Use the noun for the concept and the adjective for the description.
Incorrect: La date de valide est passée.
Correct: La date de validité est passée.
Lastly, avoid using validité to describe personal feelings or emotions in a casual way. In English, we might say 'I need validity' meaning 'I need to feel validated'. In French, this would sound very strange and overly technical. Instead, use 'reconnaissance' (recognition) or 'approbation' (approval). Validité is almost always tied to systems, logic, and laws rather than the human heart. Keeping this 'cold' and 'official' nature of the word in mind will help you avoid social awkwardness. By focusing on these common pitfalls, you will use the word with the precision of a native speaker.
- Overuse in Casual Speech
- In very casual French, people might just say 'C'est bon ?' (Is it good?) rather than 'Quelle est la validité ?'. Using the formal word in a very relaxed setting might make you sound like a textbook or a lawyer.
Est-ce que ton ticket est encore valide ? (Better for friends than asking about 'validité').
La validité de son raisonnement est discutable. (Perfect for a formal essay).
To truly master validité, it is helpful to understand its synonyms and how they differ in shade and context. The most direct synonym in a legal sense is légalité. However, while validité focuses on whether a document is currently active and correctly formed, légalité focuses on whether it conforms to the law in general. For example, a contract might have légalité (it doesn't break any laws) but lack validité because a required signature is missing. Another close relative is authenticité (authenticity). This word is used when you want to confirm that a document is real and not a fake. A passport can be 'authentique' but no longer have validité because it has expired.
- Validité vs. Pertinence
- In discussions or arguments, you might choose between validité and pertinence (relevance). An argument can be 'valide' (logically sound) but not 'pertinent' (not relevant to the current topic). Choosing the right word shows high-level linguistic precision.
Nous devons évaluer la pertinence de cet argument dans le débat actuel.
In the context of time and duration, pérennité is a more advanced alternative. While validité refers to a specific period of being 'good', pérennité refers to something's sustainability or long-term endurance. You would talk about the validité of a one-year subscription, but the pérennité of a cultural tradition. For scientific data, fiabilité (reliability) is often used alongside validité. A test is 'valide' if it measures what it should, and 'fiable' if it gives the same result every time. In a professional setting, you might also use conformité (compliance). This is often used when checking if a product or process follows specific industry standards. 'La conformité aux normes de sécurité' is a common phrase in manufacturing.
- Synonym Comparison
- Légalité: Conforming to the law (broad).
- Authenticité: Being genuine/not a fake.
- Fiabilité: Being consistent and dependable.
- Pertinence: Being appropriate to the situation.
La fiabilité des données est essentielle pour la validité de la conclusion.
When you want to emphasize that something is no longer valid, you have several options. Caducité is a very formal term used in law to describe a contract or right that has become null and void due to a change in circumstances. Péremption is used specifically for things that expire over time, like food (date de péremption) or certain administrative rights. In casual speech, you might just say 'expiration'. For example, 'la date d'expiration de ma carte bancaire'. Choosing between these depends entirely on the level of formality and the specific object you are discussing. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can express yourself more precisely and navigate different social and professional environments with confidence.
- Formal Alternatives for 'No Validity'
- Caducité: Nullity due to time or change (legal).
- Péremption: Expiration (often for food or simple rights).
- Invalidité: Often used for disability, but can mean lack of validity.
L'avocat a invoqué la caducité de l'accord après le changement de direction.
Faites attention à la date de péremption sur la brique de lait.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The root 'val-' is also found in words like 'valeur' (value) and 'vaillant' (valiant), showing a conceptual link between being strong and being useful or worthy.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the final 'e' as a schwa (it should be a sharp 'é').
- Stress on the first syllable (English speakers often say VA-li-di-té).
- Making the 'i' sounds too long or like the 'i' in 'hit'.
- Nasalizing vowels that are not nasal.
- Softening the 't' into a 'd' sound.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize due to the English cognate 'validity'.
Requires remembering the feminine gender and the accent on 'é'.
The '-ité' ending needs crisp pronunciation to sound natural.
Clear and distinct word, often heard in announcements.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Nouns ending in '-ité' are almost always feminine.
La validité, la liberté, la fraternité.
The preposition 'de' is used to link 'validité' to its duration.
Une validité de six mois.
Compound nouns with 'de' do not use an article for the second noun if it's general.
Date de validité (not date de la validité).
Adjectives must agree in gender with 'validité'.
Une validité limitée.
Using 'du' (de + le) when the following noun is masculine.
La validité du passeport.
स्तर के अनुसार उदाहरण
La validité de mon ticket est finie.
The validity of my ticket is finished.
Simple noun usage with 'la'.
Quelle est la validité de ce bon ?
What is the validity of this voucher?
Question using 'quelle' to agree with feminine 'validité'.
Ce pass a une validité d'un jour.
This pass has a validity of one day.
Using 'une' and the preposition 'de'.
Regarde la date de validité.
Look at the validity date.
Common phrase 'date de validité'.
La validité est très courte.
The validity is very short.
Adjective 'courte' agrees with feminine 'validité'.
Il n'y a plus de validité.
There is no more validity.
Negative structure 'il n'y a plus de'.
C'est la validité du passeport.
It is the validity of the passport.
Using 'du' (de + le) for masculine 'passeport'.
Vérifie la validité s'il te plaît.
Check the validity please.
Imperative 'vérifie' with the direct object.
La validité de la carte est de deux ans.
The validity of the card is two years.
Standard 'validité de [duration]' structure.
Je dois prolonger la validité de mon abonnement.
I must extend the validity of my subscription.
Verb 'prolonger' used with the noun.
Votre titre de transport n'a aucune validité ici.
Your transport ticket has no validity here.
Using 'aucune' for emphasis in the negative.
Est-ce que la validité est encore bonne ?
Is the validity still good?
Colloquial but common usage.
La durée de validité est inscrite au dos.
The validity period is written on the back.
Passive voice 'est inscrite'.
Il faut vérifier la validité avant de partir.
It is necessary to check the validity before leaving.
Impersonal 'il faut' + infinitive.
Cette offre a une validité limitée.
This offer has a limited validity.
Adjective 'limitée' following the noun.
La validité commence à partir de demain.
The validity starts from tomorrow.
Verb 'commence' with prepositional phrase.
Veuillez présenter une pièce d'identité en cours de validité.
Please present a currently valid piece of identification.
Fixed phrase 'en cours de validité'.
L'avocat remet en cause la validité du contrat.
The lawyer is challenging the validity of the contract.
Idiomatic expression 'remettre en cause'.
La validité de cette étude est souvent discutée.
The validity of this study is often discussed.
Passive construction with 'souvent'.
Sans signature, le document perd toute sa validité.
Without a signature, the document loses all its validity.
Using 'toute sa' for emphasis.
Nous avons des doutes sur la validité de ses propos.
We have doubts about the validity of his remarks.
Abstract usage referring to speech.
La validité juridique de l'acte est confirmée.
The legal validity of the act is confirmed.
Compound adjective 'juridique'.
Quelle est la durée de validité de votre visa ?
What is the duration of validity of your visa?
Complex question structure.
Il est important d'assurer la validité des données.
It is important to ensure the validity of the data.
Infinitive phrase after 'important de'.
La validité d'un raisonnement ne garantit pas sa vérité.
The validity of reasoning does not guarantee its truth.
Philosophical distinction between validité and vérité.
Le tribunal doit statuer sur la validité du testament.
The court must rule on the validity of the will.
Formal verb 'statuer sur'.
La validité externe de l'expérience est remise en question.
The external validity of the experiment is being questioned.
Scientific term 'validité externe'.
L'absence de validité entraîne l'annulation de la procédure.
The lack of validity leads to the cancellation of the procedure.
Causal relationship with 'entraîne'.
Ce certificat de validité est indispensable pour l'exportation.
This validity certificate is essential for export.
Specific noun phrase 'certificat de validité'.
Il faut contester la validité de ces critères de sélection.
It is necessary to contest the validity of these selection criteria.
Contesting abstract criteria.
La validité temporelle de la loi a été prolongée par décret.
The temporal validity of the law was extended by decree.
Formal administrative language.
On peut s'interroger sur la validité d'une telle approche.
One can wonder about the validity of such an approach.
Polite academic skepticism.
La validité d'une norme dépend de sa conformité à la Constitution.
The validity of a norm depends on its compliance with the Constitution.
High-level legal theory.
L'épistémologie étudie la validité des connaissances scientifiques.
Epistemology studies the validity of scientific knowledge.
Academic field reference.
La validité de l'inférence logique est ici irréprochable.
The validity of the logical inference is irreproachable here.
Advanced logical terminology.
La caducité d'un contrat n'affecte pas toujours sa validité passée.
The lapse of a contract does not always affect its past validity.
Contrast between caducité and validité.
Il est crucial d'évaluer la validité écologique de cette recherche.
It is crucial to evaluate the ecological validity of this research.
Niche scientific term 'validité écologique'.
La validité universelle des droits de l'homme est un débat récurrent.
The universal validity of human rights is a recurring debate.
Socio-political context.
L'acte est frappé de nullité pour défaut de validité formelle.
The act is struck with nullity for lack of formal validity.
Highly formal legal phrasing.
La validité de l'interprétation textuelle reste sujette à caution.
The validity of the textual interpretation remains questionable.
Literary criticism context.
La validité ontologique de ces prémisses est au cœur du débat métaphysique.
The ontological validity of these premises is at the heart of the metaphysical debate.
Philosophical abstraction.
L'interdépendance des critères conditionne la validité systémique de l'ensemble.
The interdependence of criteria conditions the systemic validity of the whole.
Systems theory terminology.
On ne saurait occulter la validité heuristique de cette hypothèse audacieuse.
One cannot obscure the heuristic validity of this bold hypothesis.
Formal 'on ne saurait' + advanced adjective.
Le postulat de validité inhérent à toute communication est ici transgressé.
The validity claim inherent in all communication is transgressed here.
Linguistic/Sociological theory (Habermas).
La validité transcendantale de la raison pure est le socle de la critique kantienne.
The transcendental validity of pure reason is the foundation of Kantian critique.
High-level philosophy.
La validité de l'axiomatique repose sur la non-contradiction des propositions.
The validity of the axiomatic system rests on the non-contradiction of propositions.
Mathematical logic context.
La validité de l'acte administratif unilatéral est présumée jusqu'à preuve du contraire.
The validity of the unilateral administrative act is presumed until proven otherwise.
Administrative law principle.
L'érosion de la validité normative témoigne d'une crise de légitimité profonde.
The erosion of normative validity testifies to a deep crisis of legitimacy.
Political science analysis.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Meaning 'provided that it is valid'. Used in conditional offers.
L'offre est acceptée sous réserve de validité des pièces fournies.
— To become invalid or expire. Used for tickets and IDs.
Votre carte perd sa validité à la fin du mois.
— A check to see if something is valid. Common in IT and transport.
Un contrôle de validité est effectué à l'entrée.
— Without an expiration date. Used for some vouchers or rights.
Ce bon d'achat est sans limite de validité.
— The geographic area where something is valid.
La validité territoriale de ce permis est limitée à la France.
— The requirements that must be met for something to be valid.
Quelles sont les conditions de validité de ce contrat ?
— The timeframe during which something is valid.
La validité temporelle du décret est de trois mois.
— A lack of validity. Formal way to say something is invalid.
Le mariage a été annulé pour défaut de validité.
— To accept that something is valid.
Le gouvernement a reconnu la validité des élections.
— The period a business proposal or discount remains active.
La validité de l'offre expire ce soir à minuit.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Valeur means monetary or moral worth, while validité means legal or logical standing.
Validation is the process of making something valid; validité is the state of being valid.
Vérité is the truth of a fact; validité is the logical correctness of an argument's structure.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To appear valid on the surface but be flawed underneath.
Cet argument n'a qu'une validité de façade.
Metaphorical— To doubt or challenge the status of something.
Il remet sans cesse en question la validité de mes choix.
Common— To make something seem more legitimate or acceptable.
Son témoignage donne de la validité à ma version des faits.
Neutral— To declare something completely invalid (legal idiom).
Le contrat fut frappé de nullité par le tribunal.
Formal/Legal— To have all documents in order (related to validité).
Assurez-vous d'être en règle avant le contrôle.
Common— To lose validity because it is no longer used (related).
Cette loi est tombée en désuétude depuis longtemps.
Formal— To serve as proof (related to a valid document).
Le cachet de la poste fait foi pour la validité de l'envoi.
Administrative— To damage or compromise the validity of something.
Cette erreur pourrait porter atteinte à la validité du procès.
Formal— To start being valid/active (for laws).
Le nouveau règlement entre en vigueur demain.
Administrative— To end (often used for the end of a validity period).
La validité de votre abonnement prend fin ce mois-ci.
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both relate to being valid.
Valable is an adjective meaning 'valid' or 'worthwhile', while validité is the noun concept.
C'est un argument valable, mais sa validité est limitée.
One is a noun, one is an adjective.
Valide describes the object; validité is the property the object possesses.
Mon passeport est valide car sa validité n'est pas expirée.
Overlapping legal meanings.
Légalité is about following the law; validité is about meeting specific technical/time requirements.
La légalité de l'entreprise est claire, mais la validité de ce permis est douteuse.
Both used for checking documents.
Authenticité checks if it's real; validité checks if it's still active/correctly filled.
L'authenticité du billet est prouvée, mais sa validité a expiré hier.
Opposite meaning, but has a double meaning.
Invalidité can mean 'lack of validity' but most commonly refers to a physical disability in French.
Il touche une pension d'invalidité (disability) vs La nullité du contrat pour invalidité (rare legal term).
वाक्य संरचनाएँ
La validité de [noun] est [adjective].
La validité de mon ticket est finie.
Quelle est la durée de validité de [noun] ?
Quelle est la durée de validité de ce coupon ?
Il faut présenter [noun] en cours de validité.
Il faut présenter une carte d'identité en cours de validité.
On remet en cause la validité de [abstract noun].
On remet en cause la validité de son témoignage.
La validité de [noun] repose sur [noun].
La validité du contrat repose sur le consentement des parties.
Sous réserve de la validité de [complex noun]...
Sous réserve de la validité de la procédure engagée, nous agirons.
[Noun] perd sa validité si [condition].
Le billet perd sa validité si vous ne le compostez pas.
Assurer la validité de [noun] est une priorité.
Assurer la validité des données est une priorité pour l'équipe.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in administrative, legal, and transport contexts. Less common in casual family talk.
-
Le validité
→
La validité
Validité is a feminine noun. All '-ité' nouns are feminine.
-
Date de valide
→
Date de validité
You must use the noun 'validité' after 'date de', not the adjective 'valide'.
-
La valeur du passeport
→
La validité du passeport
Use 'validité' for the legal standing/time, and 'valeur' for the price/worth.
-
Validité pour un an
→
Validité de un an
The standard preposition for duration with validité is 'de'.
-
J'ai besoin de validité
→
J'ai besoin de reconnaissance
In English, we say 'I need validation' (feelings), but in French 'validité' is too technical for emotions.
सुझाव
Gender Memory
Nouns ending in '-ité' are feminine. Associate 'validité' with 'liberté' and 'égalité' to remember its gender easily.
Cognate Alert
This is a 'true friend' cognate. It looks and means almost exactly like 'validity' in English, so use it with confidence!
Bureaucracy Tip
When an official asks for your ID, always ensure it is 'en cours de validité'. They are very strict about this in France.
Final 'é' sound
Don't swallow the end of the word. The 'té' should be bright and clear. It helps distinguish it from the adjective 'valide'.
Preposition Use
Always use 'de' after validité when specifying the duration: 'une validité de trois mois'.
Logic vs Truth
Remember that in formal logic, validité refers to the structure of the argument, not the facts themselves.
Ticket Checking
If a machine doesn't work, you might say 'Il y a un problème de validité avec mon ticket' to the staff.
Contractual Language
In business, 'remettre en cause la validité' is a polite but firm way to start a legal challenge.
Double 'i'
Notice there are two 'i's: v-a-l-i-d-i-t-é. Don't skip the second one!
Exam Tip
Using 'validité' instead of 'vérité' when discussing a philosopher's logic will earn you extra points.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Valid ID'—the word 'validité' sounds like 'valid ID' plus 'té'. If you have 'validité', your 'ID' is 'valid'.
दृश्य संबंध
Imagine a green checkmark on a passport. The checkmark represents the 'validité'—the status that allows you to cross the border.
Word Web
चैलेंज
Try to find three items in your house that have a 'date de validité' (like a credit card, a yogurt, or a coupon) and say 'La validité de cet objet expire le...' in French.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'validité' comes from the Middle French 'validité', which was borrowed from the Latin 'validitas'. The Latin root is 'validus', meaning 'strong', 'powerful', or 'healthy'.
मूल अर्थ: The original meaning in Latin was physical strength or health. Over time, it evolved to mean the 'strength' or 'binding power' of a legal document or a logical argument.
It belongs to the Romance language family, specifically derived from Latin, which explains its similarity to the English 'validity', the Spanish 'validez', and the Italian 'validità'.सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when using 'invalidité' as it often refers to physical or mental disability in a medical/social context.
English speakers often use 'validity' more loosely in conversation, whereas in French, 'validité' remains quite formal and precise.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At the Airport
- Est-ce que mon passeport est en cours de validité ?
- Quelle est la date de validité de mon visa ?
- Il y a un problème avec la validité de votre billet.
- Vérifiez la validité de vos documents avant l'embarquement.
Legal/Business Meeting
- Nous devons confirmer la validité juridique de l'accord.
- La validité du contrat expire dans trois ans.
- Quelles sont les conditions de validité ?
- Je conteste la validité de cette clause.
Academic Discussion
- La validité de cette hypothèse est discutable.
- L'étude manque de validité externe.
- Comment assurer la validité des résultats ?
- C'est une question de validité logique.
Shopping/Consumer Rights
- Quelle est la durée de validité de ce bon ?
- Ce coupon n'a plus de validité.
- La validité de la garantie est de deux ans.
- Est-ce sans limite de validité ?
Information Technology
- Le système effectue une vérification de validité.
- L'adresse e-mail n'a pas une validité correcte.
- Le certificat de validité SSL est expiré.
- Assurer la validité des données d'entrée.
बातचीत की शुरुआत
"Savez-vous quelle est la durée de validité habituelle d'un passeport dans votre pays ?"
"Avez-vous déjà eu des problèmes avec la validité d'un ticket de transport à l'étranger ?"
"Pensez-vous que la validité d'un diplôme devrait être limitée dans le temps ?"
"Comment peut-on vérifier la validité d'une information sur Internet de nos jours ?"
"Est-ce qu'un contrat oral a la même validité qu'un contrat écrit selon vous ?"
डायरी विषय
Décrivez une situation où vous avez oublié de vérifier la date de validité d'un document important.
Réfléchissez à l'importance de la validité scientifique dans les débats publics actuels.
Selon vous, qu'est-ce qui donne de la validité à une amitié sur le long terme ?
Écrivez un court dialogue entre un contrôleur et un passager dont le ticket n'a plus de validité.
Analysez la validité d'une règle ou d'une loi que vous trouvez injuste ou dépassée.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is always feminine: 'la validité'. This is true for almost all French nouns ending in '-ité'.
You can say 'date d'expiration', but in official contexts, 'date de validité' is much more common for documents.
'Valide' is the adjective (e.g., 'un ticket valide'), while 'validité' is the noun (e.g., 'la validité du ticket').
Rarely. For food, use 'date de péremption' (expiration date) or 'date limite de consommation'.
It means 'currently valid' or 'not expired'. You will see this on many official forms.
In logic, no. An argument can be 'valide' (logically sound) but 'faux' (untrue) if the premises are wrong.
You can say: 'Le juge a confirmé la validité du contrat'. This means the contract is legally binding.
Yes, it is very common in administration, law, and whenever you deal with tickets or IDs in France.
'Fiabilité' (reliability) is often used alongside it, though they have slightly different technical meanings.
Yes, 'les validités', but it is very rare. You almost always use the singular form.
खुद को परखो 180 सवाल
Translate: 'The validity of the ticket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is the validity date?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a currently valid passport.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lawyer challenges the validity of the contract.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The internal validity of the experiment was questioned by the jury.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'ma validité'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'date de validité'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'prolonger la validité'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'validité juridique'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'défaut de validité'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No validity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Check the validity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The duration is one year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They confirmed the validity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Constitutional validity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'La validité est ici.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Une validité de deux jours.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Perdre sa validité.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Vérifier la validité des données.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'La validité temporelle du décret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'La validité'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Quelle est la date de validité ?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'en cours de validité' in your own words.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why the 'validité' of a contract might be challenged.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate the 'validité universelle' of human rights.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ma validité est finie.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Une validité de un an.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je vérifie la validité.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La validité juridique du document.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Remettre en cause la validité formelle.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pas de validité.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Date de validité.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Passeport en cours de validité.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Confirmer la validité.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Validité constitutionnelle.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Validité.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est la validité.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Perdre sa validité.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Validité scientifique.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Défaut de validité.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'La validité.'
Listen and write: 'Date de validité.'
Listen and write: 'En cours de validité.'
Listen and write: 'Vérifier la validité.'
Listen and write: 'Remettre en cause la validité.'
Listen: 'Ma validité.' Who is it?
Listen: 'Validité de un an.' How long?
Listen: 'Validité du passeport.' What object?
Listen: 'Validité scientifique.' What context?
Listen: 'Défaut de validité.' Is it okay?
Listen and write: 'Validité.'
Listen and write: 'La validité est finie.'
Listen and write: 'Sans validité.'
Listen and write: 'Confirmer la validité.'
Listen and write: 'Caducité.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word validité is essential for navigating French bureaucracy; it defines whether your documents are 'en règle'. For example, 'Vérifiez la validité de votre passeport' is a phrase you must know before any international travel.
- Validité means validity or legal acceptance in French. It is a feminine noun used for documents, contracts, and logical arguments.
- Commonly seen in 'date de validité' or 'en cours de validité' on official IDs and travel tickets in France.
- In scientific contexts, it refers to how well a test measures what it claims to measure, including internal and external types.
- It is different from 'valeur' (monetary value) and 'vérité' (truth), focusing instead on rules, logic, and official status.
Gender Memory
Nouns ending in '-ité' are feminine. Associate 'validité' with 'liberté' and 'égalité' to remember its gender easily.
Cognate Alert
This is a 'true friend' cognate. It looks and means almost exactly like 'validity' in English, so use it with confidence!
Bureaucracy Tip
When an official asks for your ID, always ensure it is 'en cours de validité'. They are very strict about this in France.
Final 'é' sound
Don't swallow the end of the word. The 'té' should be bright and clear. It helps distinguish it from the adjective 'valide'.
उदाहरण
Veuillez vérifier la validité de votre passeport avant de voyager.
संबंधित सामग्री
travel के और शब्द
à bord de
B1किसी जहाज, विमान या अन्य वाहन पर सवार।
à destination de
B1की ओर जाने वाला; के लिए निर्धारित।
à l'étranger
A2विदेश में या विदेश को।
à pied
A2वाहन के बजाय अपने पैरों का उपयोग करके चलना।
à quel prix
B1इसका मतलब है 'किस कीमत पर' या 'किस लागत पर', मौद्रिक राशि या आवश्यक बलिदानों के बारे में पूछना।
à vélo
B1साइकिल से यात्रा करना। परिवहन के लिए साइकिल का उपयोग करना।
aboutissement
B1लंबी यात्रा या परियोजना का अंतिम बिंदु।
accès
A2अस्पताल तक पहुँच (accès) आसान है।
accès à bord
B1बस, ट्रेन या हवाई जहाज जैसे वाहन पर चढ़ने का कार्य। / वह क्षण जब यात्रियों को परिवहन के साधन में प्रवेश करने की अनुमति दी जाती है।
accès internet
B1इंटरनेट पहुंच।