When discussing Japanese vocabulary related to ports and harbors, it's helpful to understand the nuances between similar terms. For instance, while 埠頭 (futō) specifically refers to a pier or wharf where ships dock for loading and unloading, you might also encounter terms like 港 (minato), which is a more general term for a port or harbor, encompassing the entire area.
Another related term is 桟橋 (sanbashi), which can also mean a pier, but often implies a lighter structure, sometimes for passenger boarding or smaller boats, and might not always involve cargo handling. 岸壁 (ganpeki), on the other hand, is a quay or a sturdy wall built along the water's edge for mooring ships, and is often part of a larger 埠頭 complex. So, while these terms are related, 埠頭 focuses on the docking structure itself within a port.
§ What is 埠頭 (futō)?
- Japanese Word
- 埠頭 (futō)
- Definition
- A pier or wharf. A place where ships dock to load and unload cargo or passengers.
- CEFR Level
- B1
The word 埠頭 (futō) refers to a pier or wharf. Think of it as the part of a port where ships actually pull up. It's a common term if you're talking about coastal areas, shipping, or even just sightseeing near the water.
§ Where you'll hear 埠頭 (futō)
You'll encounter 埠頭 (futō) in several contexts, especially if you live near the coast or follow news related to maritime activities. Here's a breakdown of common situations:
Work/Business: If you work in logistics, shipping, or international trade, 埠頭 (futō) will be part of your regular vocabulary. Discussions about cargo ships, loading schedules, and port operations will frequently use this word.
貨物船が埠頭に到着する予定です。
Hint: The cargo ship is scheduled to arrive at the pier.
新しい埠頭の建設プロジェクトが始まりました。
Hint: The construction project for the new wharf has started.
News: Local and national news channels often report on port activities, shipping incidents, or developments in coastal cities. You'll hear 埠頭 (futō) in these reports.
台風の影響で、港の埠頭が閉鎖されました。
Hint: Due to the typhoon, the port's pier was closed.
観光客で賑わう横浜の埠頭。
Hint: Yokohama's pier bustling with tourists.
Travel/Tourism: If you're visiting a port city in Japan, you might hear 埠頭 (futō) in directions, tour information, or when discussing departure points for ferries or sightseeing cruises.
フェリーは南埠頭から出発します。
Hint: The ferry departs from the South Pier.
Daily Conversation: While not an everyday word for everyone, if you live in a coastal town or city like Yokohama, Kobe, or Hakodate, you might hear it when people talk about local landmarks, events, or simply describe their surroundings.
週末は埠頭で釣りをしました。
Hint: I went fishing at the pier on the weekend.
§ Related words and phrases
Understanding 埠頭 (futō) is easier when you know some related terms:
- 港 (minato): This means 'port' or 'harbor'. A 埠頭 (futō) is a part of a 港 (minato).
- 桟橋 (sanbashi): Also means 'pier' or 'jetty', often a lighter structure than 埠頭 (futō), sometimes used for smaller boats or pedestrians.
- 岸壁 (ganpeki): This refers to a 'quay' or 'wharf', usually a solid structure for mooring ships. It's very similar to 埠頭 (futō) and sometimes used interchangeably, though 埠頭 (futō) can imply a larger area with multiple quays.
How Formal Is It?
"豪華客船は新しい桟橋に接岸しました。 (The luxury liner docked at the new pier.)"
"船は埠頭に停泊している。 (The ship is anchored at the pier.)"
"釣り人が波止場で魚を釣っている。 (Anglers are fishing at the wharf.)"
"大きなふねつきばには、たくさんのお船がとまっているよ。 (Many boats are docked at the big pier.)"
"あそこの船だまりで、よく船を見に行くんだ。 (I often go to that boat harbor to see boats.)"
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a **FU**nny **TO**mato rolling off a **pier** into the water. 'Fu' for 埠 and 'to' for 頭.
दृश्य संबंध
Picture a bustling port with a long, concrete pier (**埠頭**) stretching into the ocean, lined with ships and cranes. Visualize cargo being loaded and unloaded.
Word Web
चैलेंज
Describe a scene at a pier or wharf using '埠頭' in a simple Japanese sentence. For example, '私は埠頭で海を見ました。' (I saw the sea at the pier.)
खुद को परखो 24 सवाल
What did I do with my family?
What is at the pier?
Why did I go to the pier?
Read this aloud:
あの埠頭はとてもきれいです。
Focus: 埠頭 (futō)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は埠頭で釣りをしたいです。
Focus: 埠頭で (futō de)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
埠頭から島が見えます。
Focus: 埠頭から (futō kara)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The particles 'は' and 'に' are essential for indicating the subject and destination. '船は' (The ship) and '埠頭に' (at the pier).
The particle 'で' indicates the location where an action takes place. '埠頭で' (at the pier).
The particle 'が' marks the subject when it's the focus or new information. '埠頭に' (at the pier) is the destination for gathering.
You are writing a postcard to a friend describing a beautiful sunset you saw at the pier. Use the word "埠頭".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日の夕日、埠頭から見たんだ。本当にきれいだったよ! (I saw yesterday's sunset from the pier. It was really beautiful!)
Describe a scene at a bustling pier where many ships are arriving and departing. Use the word "埠頭".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その埠頭はいつも船が行き交い、とても賑やかだ。 (That pier is always bustling with ships coming and going.)
Imagine you are meeting a friend at a specific pier. Write a short message to them confirming the meeting place. Use the word "埠頭".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日の午後3時に埠頭で会うので、よろしくお願いします。 (Let's meet at the pier tomorrow at 3 PM, please.)
この人はどこに行きましたか? (Where did this person go?)
Read this passage:
週末、家族と横浜の赤レンガ倉庫近くの埠頭に行った。そこには多くの観光客がいて、海風がとても気持ちよかった。色々な屋台も出ていて、美味しいものをたくさん食べた。 (On the weekend, I went to the pier near Yokohama's Red Brick Warehouse with my family. There were many tourists there, and the sea breeze was very pleasant. Various food stalls were also set up, and I ate a lot of delicious food.)
この人はどこに行きましたか? (Where did this person go?)
文章に「埠頭に行った」とあります。(The passage states 'went to the pier'.)
文章に「埠頭に行った」とあります。(The passage states 'went to the pier'.)
この埠頭は今どのような様子ですか? (What is the current state of this pier?)
Read this passage:
古い埠頭は、昔は活気があったが、今は静かで釣りをする人しかいない。時間が止まったかのような場所だ。 (The old pier used to be lively, but now it's quiet with only people fishing. It's a place where time seems to have stopped.)
この埠頭は今どのような様子ですか? (What is the current state of this pier?)
文章に「今は静かで釣りをする人しかいない」とあります。(The passage states 'now it's quiet with only people fishing'.)
文章に「今は静かで釣りをする人しかいない」とあります。(The passage states 'now it's quiet with only people fishing'.)
乗客たちはなぜ顔を輝かせていましたか? (Why were the passengers' faces glowing?)
Read this passage:
船が埠頭に到着すると、乗客たちが一斉に降り始めた。彼らは皆、長い旅の疲れと新しい場所への期待で顔を輝かせていた。 (When the ship arrived at the pier, passengers began to disembark all at once. Their faces were all glowing with the fatigue of a long journey and the anticipation of a new place.)
乗客たちはなぜ顔を輝かせていましたか? (Why were the passengers' faces glowing?)
文章に「新しい場所への期待で顔を輝かせていた」とあります。(The passage states 'their faces were all glowing with... the anticipation of a new place'.)
文章に「新しい場所への期待で顔を輝かせていた」とあります。(The passage states 'their faces were all glowing with... the anticipation of a new place'.)
This sentence describes a ship arriving at the pier. '船は' (The ship) is the subject, '埠頭に' (at the pier) indicates the location, and '着いた' (arrived) is the verb.
This sentence means 'We departed from the pier.' '私たちは' (We) is the subject, '埠頭から' (from the pier) indicates the origin of departure, and '出発した' (departed) is the verb.
This sentence means 'I saw the sunset at the pier.' '夕日を' (the sunset) is the object, '埠頭で' (at the pier) indicates the location, and '見た' (saw) is the verb.
/ 24 correct
Perfect score!
उदाहरण
船は埠頭に停泊している。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
travel के और शब्द
くらい/ぐらい
B1Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1After (a noun or event).
〜の後で
B1After (time or place), behind.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.