At the A1 level, 'てんぷら' (tempura) is one of the first food words you will learn. It is a noun that refers to a very famous Japanese dish. You can use it in very simple sentences like 'てんぷらが好きです' (I like tempura) or 'てんぷらを食べます' (I eat tempura). At this stage, you don't need to know the history or the different types of oil used. Just remember that it is usually written in Hiragana (てんぷら). It is a great word to practice the basic 'Object + を + Verb' sentence structure. For example, 'てんぷらをください' (Tempura, please) is a very useful phrase when you go to a restaurant. You might also see it combined with other words like 'てんぷらそば' (tempura with noodles). The focus at A1 is simply recognizing the word and being able to express basic likes or needs regarding the food. It is a 'friendly' word because many people outside of Japan already know what it is, so it helps build confidence in your Japanese speaking skills. Try to remember the sound: ten-pu-ra.
At the A2 level, you should be able to use 'てんぷら' in more descriptive contexts. You can start talking about what kind of tempura you like using the particle 'の'. For example, 'エビのてんぷら' (shrimp tempura) or 'やさいのてんぷら' (vegetable tempura). You can also use adjectives to describe it, such as 'おいしい' (delicious) or 'あつい' (hot). At this level, you might encounter the word in a past tense sentence like '昨日の夜、てんぷらを食べました' (I ate tempura last night). You should also be aware that it is a common topping for noodles. If you are ordering at a shop, you might use more specific phrases like 'てんぷら定食' (tempura set meal). You are also starting to learn that Japanese has different words for 'fried food,' and you should begin to distinguish 'てんぷら' from 'からあげ' (karaage). A2 learners should also be able to understand simple instructions or descriptions of how tempura is served, such as with 'つゆ' (sauce) or 'しお' (salt).
At the B1 level, you can use 'てんぷら' to discuss more complex topics like cooking and textures. You should learn the verb '揚げる' (ageru), which means 'to deep-fry,' and be able to say things like 'てんぷらを揚げるのは難しいです' (Frying tempura is difficult). You can also use onomatopoeia like 'サクサク' (saku-saku) to describe the crispy texture. At this level, you might discuss the difference between Kanto-style (Tokyo) and Kansai-style (Osaka) tempura, noting that the oil and batter color can vary. You can also form sentences using '~たり~たり', such as '週末はてんぷらを食べたり、映画を見たりしました' (On the weekend, I did things like eating tempura and watching movies). B1 learners should be comfortable using the word in social settings, perhaps recommending a good tempura restaurant to a friend or explaining what ingredients are inside a 'kakiage' (mixed tempura). You should also be aware of the polite prefix 'o' (おてんぷら) used in more formal or 'refined' speech, although it is optional.
At the B2 level, you can delve into the cultural and historical nuances of 'てんぷら'. You should be able to explain its origins from Portuguese influence in the 16th century and how it became a staple of 'Edo-mae' (Tokyo-style) cuisine. You can use more advanced grammar to describe the process, such as '衣を薄くつけることで、素材の味を活かしています' (By applying a thin batter, the flavor of the ingredients is highlighted). B2 learners should be able to understand and use culinary terms like '衣' (koromo - batter), '揚げたて' (agetate - freshly fried), and '盛り合わせ' (moriawase - assortment). You can also discuss the dietary aspects of tempura, such as the type of oil used (sesame vs. vegetable) and its caloric content. In a conversation, you might debate the merits of different dipping methods, such as using 'daikon-oroshi' (grated radish) in the sauce versus using specialty salts. Your ability to use 'てんぷら' in the context of seasonal Japanese food (shun) should also be developed.
At the C1 level, you should be able to discuss 'てんぷら' with the precision of a food critic or a culinary historian. You can analyze the technical aspects of the frying process, such as the 'steam-frying' effect where the batter seals in moisture, effectively steaming the ingredient inside while the outside crisps. You can use sophisticated vocabulary like '職人技' (shokunin-waza - craftsman's skill) to describe the work of a master tempura chef. You should be able to read and understand complex restaurant reviews or articles about the evolution of tempura from a street food to high-end 'kaiseki' cuisine. At this level, you can also use 'てんぷら' metaphorically or in idioms if they arise, although its primary use remains culinary. You can discuss the regional 'B-grade gourmet' versions of tempura, such as the 'chicken tempura' (toriten) of Oita. Your language should reflect an understanding of the subtle social registers involved in dining at a 'Tempura-ya', from interacting with the chef to the etiquette of when to eat each piece.
At the C2 level, your mastery of 'てんぷら' includes a deep appreciation of its place in the broader context of Japanese aesthetic and philosophical values, such as 'shun' (seasonality) and 'sozai' (the essence of the ingredient). You can engage in high-level discussions about the chemistry of the batter—how the temperature of the water and the protein content of the flour affect the final product. You can articulate the subtle differences between 'Edo-style' tempura and modern interpretations found in fusion cuisine. C2 learners can effortlessly navigate any dining situation, using the most appropriate honorifics and technical terms. You might even explore the literary references to tempura in Japanese novels or historical texts. At this stage, the word is not just a label for a dish, but a gateway to discussing Japanese history, economics (e.g., the price of seafood), and environmental issues (e.g., the sustainability of ingredients like eel or shrimp used in tempura). You can speak fluently about how tempura represents the Japanese ability to adopt foreign influences and refine them into something uniquely Japanese.

てんぷら 30 सेकंड में

  • てんぷら is a famous Japanese dish of battered and deep-fried seafood and vegetables, known for its light, crispy texture and seasonal ingredients.
  • It originated from 16th-century Portuguese influence but evolved into a uniquely Japanese culinary art form, often associated with the Edo period.
  • Commonly served with a dipping sauce (tentsuyu) and grated radish, or simply with salt to highlight the natural flavors of the ingredients.
  • It is distinguished from other fried foods like Karaage (marinated) or Furai (breaded) by its specific wet batter and rapid frying technique.

てんぷら (Tempura) is one of the most iconic Japanese dishes, consisting of seafood, vegetables, or even fruits that have been battered and deep-fried. Unlike the heavy, breaded coatings found in Western-style frying, tempura is characterized by its light, airy, and crisp texture. This specific culinary technique was introduced to Japan in the 16th century by Portuguese missionaries and merchants, but it has since evolved into a uniquely Japanese art form. In modern Japanese society, てんぷら is enjoyed across a wide spectrum of dining experiences, from casual 'donburi' (bowl) shops like Tenya to high-end 'omakase' establishments where each piece is fried individually in front of the guest and served immediately to preserve the perfect crunch.

The Batter (Koromo)
The soul of てんぷら lies in its batter, made from cold water, soft wheat flour, and sometimes egg. It is mixed minimally to avoid gluten development, ensuring the coating remains light rather than doughy.
The Ingredients (Tane)
Common ingredients include shrimp (ebi), squid (ika), eggplant (nasu), sweet potato (satsumaimo), and seasonal items like 'sansai' (mountain vegetables) in spring. Each ingredient requires precise temperature control to cook through while the batter crisps.

お昼ご飯にてんぷら定食を食べました。 (I ate a tempura set meal for lunch.)

When you use the word てんぷら, you are referring specifically to this style of light-batter frying. It is not used for breaded items like Tonkatsu or deep-fried items without batter like Karaage. People use this word in everyday conversations about food preferences, when ordering at restaurants, or when discussing seasonal delicacies. It carries a connotation of being a special but accessible treat. In a cultural sense, てんぷら is often associated with the Edo period, where it became a popular street food sold at stalls (yatai).

このてんぷらは衣がサクサクしています。 (The batter of this tempura is very crispy.)

Regional Variations
In Tokyo (Kanto), てんぷら is traditionally fried in sesame oil, resulting in a golden-brown color and rich aroma. In Osaka (Kansai), it is typically fried in neutral vegetable oil, keeping the color pale and the flavor light.

エビのてんぷらが一番好きです。 (I like shrimp tempura the most.)

The versatility of てんぷら is unmatched. It can be a main dish, a topping for Udon or Soba noodles, or part of a bento box. Because it relies heavily on the freshness of the 'tane' (ingredients), it is a dish that reflects the Japanese seasons perfectly. For example, 'shirauo' (icefish) in winter or 'nanohana' (canola flowers) in spring are highly anticipated てんぷら treats. Using the word correctly involves understanding that it is more than just 'fried food'—it is a specific culinary tradition involving a unique batter and high-heat frying technique that steams the ingredient inside its crispy shell.

Using てんぷら in a sentence is straightforward because it functions as a standard noun. However, to sound like a native speaker, you need to know which verbs and adjectives commonly pair with it. The most common verb is 食べる (taberu - to eat), but when you are talking about the act of cooking it, you use 揚げる (ageru - to deep-fry). For example, 'てんぷらを揚げる' means 'to fry tempura.' If you are ordering at a restaurant, you might say 'てんぷらをください' (Tempura, please) or 'てんぷら定食をお願いします' (The tempura set meal, please).

Describing Texture
The most important adjective for てんぷら is サクサク (saku-saku), which describes a light, pleasant crunch. You might say, 'このてんぷらはサクサクしていて美味しいです' (This tempura is crispy and delicious).

母はてんぷらを揚げるのが上手です。 (My mother is good at frying tempura.)

Grammatically, てんぷら can be modified by specific ingredients using the particle 'の'. For instance, 'かぼちゃのてんぷら' (pumpkin tempura) or 'ナスのてんぷら' (eggplant tempura). If you want to talk about tempura as a topping, you use the particle 'に' or 'をのせる'. For example, 'うどんにてんぷらをのせる' (to put tempura on udon). In a formal setting, you might add the polite prefix 'o', making it 'おてんぷら', though this is less common than just 'てんぷら'.

昨日の夜は、家族でてんぷら専門店に行きました。 (Last night, I went to a tempura specialty restaurant with my family.)

When discussing dietary preferences or allergies, てんぷら is often the subject. For example, 'エビのてんぷらは食べられません' (I cannot eat shrimp tempura). If you are describing the richness of the food, you might use the word '油っこい' (aburakkoi - oily) if it wasn't fried well, or 'さっぱりしている' (sappari shiteiru - refreshing) if it is light and served with radish. The word is also used in compound nouns like 'てんぷらそば' (tempura soba) or 'てんぷらうどん' (tempura udon). In these cases, the tempura is usually served on top of the noodles or on a separate side plate.

Ordering in a Restaurant
'てんぷらの盛り合わせを一つください' (One assorted tempura platter, please). '盛り合わせ' (moriawase) is a key word to use when you want a mix of different types.

In summary, using てんぷら requires understanding its role as a noun that can be the object of eating or cooking, or a modifier for other dishes. By pairing it with descriptive onomatopoeia like 'sakusaku' or 'kari-kari', you can express your appreciation for the texture, which is the most critical aspect of the dish in Japanese culinary culture.

You will hear the word てんぷら everywhere in Japan, from the bustling streets of Tokyo to quiet rural villages. It is a staple of the Japanese diet. One of the most common places is at a 'Soba-ya' or 'Udon-ya' (noodle shops). Often, the staff will ask if you want to add a 'topping' of てんぷら. You might hear the server shout to the kitchen, 'てんぷらそば、一丁!' (One order of tempura soba!).

Supermarkets and Depachika
In the 'osaka' (prepared food) section of supermarkets or the basement food halls of department stores (depachika), you will see rows of freshly fried てんぷら. Staff will often call out '揚げたてのてんぷら、いかがでしょうか!' (How about some freshly fried tempura!).

「今日の夕飯はてんぷらにしましょうか。」 (Shall we have tempura for dinner tonight?)

Television is another place where you will frequently encounter the word. Japan has many 'gourmet' programs where hosts travel to different regions to try local specialties. You will hear them describe the 'koromo' (batter) and the 'shokkan' (mouthfeel) of the てんぷら in great detail. They might use phrases like '衣が薄くてサクサク!' (The batter is thin and crispy!). These shows are a great way to learn the vocabulary associated with high-quality tempura.

てんぷらの盛り合わせ、お待たせいたしました。」 (Here is your assorted tempura platter, sorry for the wait.)

During festivals (matsuri), food stalls often sell 'Kakiage', which is a type of てんぷら made from a mixture of shredded vegetables and seafood. You will hear vendors calling out 'かき揚げ、いかがですか!'. Additionally, in home life, parents might ask their children what they want for dinner, and 'てんぷら' is a common request for special occasions or when seasonal vegetables are gifted by neighbors. It is also a common topic in Japanese language textbooks for beginners, as it is a recognizable cultural word that helps students practice basic sentence structures related to likes, dislikes, and ordering food.

The Sound of Frying
In high-end restaurants, the word might not even be spoken much; instead, the sound of the 'pachi-pachi' (crackling) oil and the visual of the chef expertly lifting a piece of golden shrimp is what 'speaks' to the customer. However, the menu will always clearly list the 'てんぷらコース' (tempura course).

Whether you are listening to a train station announcement for a local 'Eki-ben' (station bento) featuring tempura, or watching a YouTube cooking channel, the word てんぷら is a constant presence in the Japanese auditory landscape. It represents comfort, seasonality, and the high standard of Japanese culinary technique.

For English speakers, the most common mistake is confusing てんぷら with other types of Japanese fried food. In English, we often use 'fried' as a catch-all term, but in Japanese, the distinctions are vital. Another common error is related to pronunciation and writing, especially the difference between 'n' and 'm' sounds before a 'p'.

Mistake 1: Confusing with 'Furai'
'Furai' (フライ) refers to items breaded with Panko (breadcrumbs), like Ebi Furai. てんぷら uses a wet batter of flour and water. If you ask for 'Ebi no Tempura' but expect a breaded shrimp, you will be surprised by the light, thin coating of actual tempura.
Mistake 2: Confusing with 'Karaage'
'Karaage' is usually chicken marinated in soy sauce and ginger, then coated in potato starch or flour and fried. It has no 'batter' layer. Calling Karaage 'Chicken Tempura' is a common mistake for beginners.

❌ これは鶏のてんぷらですか? (Is this chicken tempura? - Usually, it's Karaage, though chicken tempura exists in Oita prefecture!)

A linguistic mistake involves the spelling. While in Romaji it is often written as 'Tempura' (with an M), in Hiragana it is written with 'ん' (n): てんぷら. In Japanese phonology, 'n' often sounds like 'm' before 'p', 'b', or 'm' sounds, but it must be written as 'ん'. Writing it as 'てむぷら' is incorrect. Furthermore, some learners forget that the 'u' in 'tempura' is often whispered or shortened in fast speech, making it sound almost like 'temp-ra'.

Another mistake is using the wrong particle when you want to say you are making it. Learners often say 'てんぷらをする' (to do tempura), but the correct verb is '揚げる' (ageru) or '作る' (tsukuru). If you say 'てんぷらをする', a Japanese person might think you are 'doing' a tempura-themed party, but it sounds unnatural for the act of cooking. Also, be careful with 'Satsumaimo' (sweet potato) tempura; many foreigners expect it to be savory like a fry, but in Japan, it is often served as part of a meal and is naturally very sweet.

てんぷらをします。 (I will 'do' tempura. - Unnatural)

Finally, avoid the mistake of thinking all てんぷら is served with the same sauce. While 'tentsuyu' is common, high-quality tempura is often served with just salt (shio) or matcha salt. Asking for soy sauce (shoyu) for your tempura in a high-end shop might be seen as a faux pas, as the strong flavor of soy sauce can overpower the delicate taste of the fried ingredients.

To truly master the vocabulary of Japanese fried foods, you must understand the nuances between てんぷら and its cousins. While they all involve hot oil, the preparation and cultural context differ significantly. Here are the most common alternatives and how they compare to てんぷら.

Karaage (唐揚げ)
Karaage is the 'fried chicken' of Japan. The main difference is that Karaage is marinated before frying and uses a dry coating (flour or starch), whereas てんぷら is not marinated and uses a wet batter.
Furai (フライ)
Furai refers to Western-style deep-frying using flour, egg, and panko (breadcrumbs). Common examples are Ebi Furai or Aji Furai (fried horse mackerel). The texture is much crunchier and heavier than the delicate てんぷら.
Tonkatsu (とんかつ)
Tonkatsu is a specific type of 'furai' made with pork cutlets. It is thick and hearty, usually served with a thick, sweet-savory sauce, unlike the light 'tentsuyu' used for てんぷら.

てんぷらは衣が薄いですが、フライはパン粉を使います。 (Tempura has a thin batter, but 'furai' uses breadcrumbs.)

Another word often confused with てんぷら in certain regions (like Kagoshima) is 'Satsuma-age'. In Southern Japan, they sometimes call fried fish cakes 'tempura'. However, in standard Japanese, these are known as 'Satsuma-age' or 'Nerimono'. These are processed fish paste that is deep-fried without batter, resulting in a rubbery, savory texture completely different from the crispy てんぷら found in Tokyo.

When you are looking for a healthier alternative, you might consider ' 素揚げ' (Suage), which is deep-frying vegetables without any batter or coating at all. This is common for things like eggplant or peppers. While てんぷら is the king of fried foods, understanding these alternatives helps you navigate a Japanese menu with confidence. For example, if you want something light, go for てんぷら; if you want something filling and crunchy, go for Tonkatsu; and if you want a savory snack with a beer, Karaage is usually the best choice.

Summary Table
てんぷら: Light wet batter.
唐揚げ: Marinated, dry starch coating.
フライ: Flour, egg, and breadcrumbs.
素揚げ: No coating at all.

By knowing these differences, you can better describe what you are eating and avoid confusion when talking to Japanese friends or restaurant staff. Each of these 'fried' categories has its own history, specialized restaurants, and specific ways of being served.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

Tokugawa Ieyasu, the first Shogun of the Edo period, is famously said to have died after eating too much sea bream tempura (though historians debate this).

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /tɛmˈpʊərə/
US /tɛmˈpʊrə/
In Japanese, there is no strong stress accent; the pitch is relatively flat, but 'ten' is slightly higher than 'pura'.
तुकबंदी
Sakura (cherry blossom) Akira (name) Kamera (camera) Pura-pura (wandering) Kura (warehouse) Mura (village) Dora (gong) Sora (sky)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it as 'tem-POO-ra' with a long 'oo' sound.
  • Stressing the second syllable 'pu' too heavily.
  • Using a hard English 'R' instead of the Japanese flap 'R'.
  • Pronouncing the 'n' as a distinct 'N' rather than the nasal 'M' sound it takes before 'P'.
  • Over-enunciating the final 'a'.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to read in Hiragana. Kanji is slightly more complex but rare in basic contexts.

लिखना 2/5

Easy to write in Hiragana. Kanji requires more practice.

बोलना 1/5

Pronunciation is very similar to English, making it easy for beginners.

श्रवण 1/5

Clear, distinct sounds that are easy to recognize.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

食べる 好き これ 野菜

आगे सीखें

揚げる サクサク 定食

उन्नत

江戸前 職人 天つゆ かき揚げ 素揚げ

ज़रूरी व्याकरण

Particle 'wo' for direct objects

てんぷら【を】食べます。

Particle 'ga' for likes/dislikes

てんぷら【が】好きです。

Particle 'no' for possession/type

エビ【の】てんぷら。

Polite request 'kudasai'

てんぷら【をください】。

Descriptive onomatopoeia

【サクサク】のてんぷら。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

てんぷらが好きです。

I like tempura.

Basic 'Noun + ga + suki' pattern.

2

てんぷらを食べます。

I eat tempura.

Direct object with 'wo'.

3

これはてんぷらですか?

Is this tempura?

Question with 'desu ka'.

4

てんぷらをください。

Tempura, please.

Requesting with 'kudasai'.

5

おいしいてんぷらですね。

It's delicious tempura, isn't it?

Adjective + Noun + Particle 'ne'.

6

てんぷらは五百円です。

The tempura is 500 yen.

Stating price with 'wa' and 'desu'.

7

エビのてんぷらです。

It is shrimp tempura.

Noun 'no' Noun structure.

8

てんぷらとご飯を食べます。

I eat tempura and rice.

Connecting nouns with 'to'.

1

昨日の夜、てんぷらを食べました。

I ate tempura last night.

Past tense of 'taberu'.

2

一番好きなてんぷらは何ですか?

What is your favorite tempura?

Superlative 'ichiban suki na'.

3

やさいのてんぷらが好きです。

I like vegetable tempura.

Specifying types with 'no'.

4

このてんぷらはあまり熱くないです。

This tempura is not very hot.

Negative adjective 'atsuku nai'.

5

てんぷら定食をお願いします。

A tempura set meal, please.

Polite request with 'onegaishimasu'.

6

てんぷらを作ることができます。

I can make tempura.

Potential form 'koto ga dekiru'.

7

うどんの上にてんぷらがあります。

There is tempura on top of the udon.

Location 'no ue ni'.

8

てんぷらはサクサクしています。

The tempura is crispy.

Using the onomatopoeia 'sakusaku'.

1

てんぷらを揚げるのは少し難しいです。

Frying tempura is a bit difficult.

Nominalizing a verb with 'no wa'.

2

てんぷらにつゆをつけて食べます。

I eat tempura by dipping it in sauce.

Action sequence with 'te' form.

3

家でてんぷらを作ったことがありますか?

Have you ever made tempura at home?

Experience pattern 'ta koto ga aru'.

4

この店はてんぷらで有名です。

This shop is famous for its tempura.

Reason/means with 'de'.

5

てんぷらを食べすぎて、お腹がいっぱいです。

I ate too much tempura and I'm full.

Excess with 'sugiru'.

6

揚げたてのてんぷらは最高です。

Freshly fried tempura is the best.

Suffix 'tate' meaning 'just done'.

7

てんぷらに何をつけますか?塩ですか?

What do you put on your tempura? Salt?

Asking for preferences.

8

野菜が苦手な子供でも、てんぷらなら食べます。

Even children who dislike vegetables will eat them if they are tempura.

Conditional 'nara'.

1

てんぷらの衣は、冷たい水を使うのがコツです。

The trick to tempura batter is using cold water.

Describing a 'kotsu' (knack/trick).

2

旬の食材を使ったてんぷらは絶品です。

Tempura made with seasonal ingredients is exquisite.

Relative clause 'tsukatta tempura'.

3

彼はてんぷら職人として10年修行しました。

He trained for 10 years as a tempura chef.

'As' using 'toshite'.

4

江戸時代、てんぷらは屋台で売られていました。

In the Edo period, tempura was sold at stalls.

Passive voice 'urarete ita'.

5

健康のために、油っこいてんぷらは控えています。

For my health, I am cutting back on oily tempura.

Purpose with 'tame ni'.

6

てんぷらの盛り合わせには、大抵エビが入っています。

An assorted tempura platter usually includes shrimp.

Adverb 'taitei' (usually).

7

サクッとした食感がてんぷらの命です。

A crispy texture is the life of tempura.

Metaphorical use of 'inochi' (life/soul).

8

天つゆに大根おろしを入れると、さっぱりします。

If you put grated radish in the sauce, it becomes refreshing.

Conditional 'to' for natural results.

1

てんぷらの起源はポルトガルにあると言われています。

It is said that the origin of tempura lies in Portugal.

Reporting with 'to iwarete iru'.

2

熟練の技で、素材の水分を逃さず揚げています。

With skilled technique, it's fried without letting the moisture escape from the ingredients.

Negative 'zu' form for 'without'.

3

カウンター席で揚げたてを頂くのが、てんぷらの醍醐味だ。

Eating freshly fried tempura at a counter is the real pleasure of the dish.

Using 'daigomi' for 'true charm/pleasure'.

4

この店では、胡麻油を独自にブレンドして使っています。

This shop uses its own original blend of sesame oil.

Adverbial 'dokuji ni'.

5

衣の厚さ一つで、てんぷらの仕上がりが大きく変わります。

The finish of the tempura changes significantly with just the thickness of the batter.

Emphasis with 'hitotsu de'.

6

最近では、アイスクリームのてんぷらなどの変わり種も人気です。

Recently, unusual items like ice cream tempura have also become popular.

Using 'kawaridane' for 'unusual variety'.

7

職人は油の音を聞いて、揚げ具合を判断します。

The craftsman judges the degree of frying by listening to the sound of the oil.

Compound noun 'age-guai'.

8

高級店では、塩の種類にもこだわりが見られます。

In high-end shops, you can see a focus even on the types of salt used.

Noun 'kodawari' (obsession/focus).

1

てんぷらは、揚げるという工程の中に「蒸す」という要素を秘めている。

Tempura hides the element of 'steaming' within the process of frying.

Abstract philosophical description.

2

素材の持ち味を最大限に引き出すのが、てんぷらの真髄である。

The essence of tempura is to bring out the inherent flavor of the ingredients to the maximum.

Using 'shinzui' for 'true essence'.

3

油の鮮度と温度管理が、てんぷらの成否を分けると言っても過言ではない。

It is no exaggeration to say that oil freshness and temperature control determine the success or failure of tempura.

'To ittemo kagon de wa nai' (no exaggeration).

4

季節の移ろいをてんぷらの種で感じるのは、日本文化の美徳だ。

Feeling the changing of the seasons through tempura ingredients is a virtue of Japanese culture.

Complex noun phrases.

5

衣をまとうことで、素材は新たな生命を吹き込まれるかのようだ。

By being shrouded in batter, it is as if the ingredient is breathed with new life.

Metaphorical 'kano you da'.

6

江戸の庶民の味から芸術の域へと昇華したてんぷらの歴史を辿る。

We trace the history of tempura, which has been sublimated from the taste of Edo commoners to the level of art.

Using 'shouka' (sublimation/elevation).

7

天ぷら粉の配合は、各店が門外不出の秘伝として守っている。

The composition of tempura flour is protected by each shop as a secret never to leave their doors.

Yojijukugo 'mongai fushutsu'.

8

洗練された無駄のない動きの中に、てんぷら職人の矜持が垣間見える。

Within the refined and efficient movements, one can catch a glimpse of the tempura chef's pride.

Using 'kyouji' (pride/dignity).

समानार्थी शब्द

揚げ物 かき揚げ フリッター 天麩羅 とり天 磯辺揚げ 素揚げ 精進揚げ

विलोम शब्द

刺身 煮物 焼き物 生もの

सामान्य शब्द संयोजन

てんぷらを揚げる
てんぷら粉
てんぷら定食
揚げたてのてんぷら
てんぷらの盛り合わせ
サクサクのてんぷら
てんぷらそば
エビのてんぷら
てんぷら油
てんぷら専門店

सामान्य वाक्यांश

てんぷらを揚げる

— To deep-fry tempura. This is the standard way to describe the cooking process.

夕食にてんぷらを揚げました。

てんぷらをのせる

— To put tempura on top of something, usually noodles or rice.

うどんの上にてんぷらをのせてください。

てんぷらを塩で食べる

— To eat tempura with salt instead of sauce. Common in high-end shops.

このエビは、ぜひ塩で食べてみてください。

てんぷらがベチャベチャする

— The tempura is soggy or greasy. This is the opposite of the desired texture.

時間が経つと、てんぷらがベチャベチャしてしまう。

てんぷらをつゆにつける

— To dip tempura into the dipping sauce.

てんぷらをつゆにつけてから、口に運ぶ。

野菜のてんぷら

— Vegetable tempura. A common category on menus.

野菜のてんぷらはヘルシーですね。

てんぷらの衣

— The batter of the tempura.

衣を薄くするのが、てんぷらを美味しくするコツだ。

てんぷらをおかずに食べる

— To eat tempura as a side dish accompanied by rice.

てんぷらをおかずに、ご飯を二杯食べた。

てんぷらを一品追加する

— To add one piece of tempura to an order.

そばに、なすのてんぷらを一品追加した。

てんぷらの油を切る

— To drain the oil from the tempura after frying.

しっかり油を切らないと、てんぷらが重くなる。

अक्सर इससे भ्रम होता है

てんぷら vs から揚げ

Karaage is marinated and uses dry flour/starch, while tempura is not marinated and uses wet batter.

てんぷら vs フライ

Furai uses breadcrumbs (panko), making it much crunchier and heavier than tempura.

てんぷら vs 素揚げ

Suage is frying without any coating at all, whereas tempura must have batter.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"てんぷら学生"

— A slang term for a student who only attends classes occasionally, like a 'floating' piece of tempura. (Old-fashioned)

彼はてんぷら学生だから、テストの時しか来ない。

Slang
"てんぷら(メッキ)"

— Sometimes used to describe something that is fake or just a 'coating' over the truth, like batter over an ingredient.

彼の知識はてんぷらのようなものだ。

Metaphorical
"海老で鯛を釣る"

— To catch a sea bream with a shrimp (to get something big with a small investment). While not containing the word 'tempura', shrimp is the most iconic tempura ingredient often used in this proverb.

安いプレゼントで豪華な食事をご馳走になった。海老で鯛を釣った気分だ。

Proverb
"揚げ足を取る"

— To trip someone up or find fault in small things. Uses the same root 'age' as in frying tempura.

人の揚げ足を取ってばかりいないでください。

Common Idiom
"油を売る"

— To idle away time or chatter. Related to the oil used for frying.

道端で油を売っていて、遅刻した。

Common Idiom
"火に油を注ぐ"

— To add fuel to the fire. Related to the cooking oil.

彼の怒りに油を注ぐようなことは言わないで。

Common Idiom
"水と油"

— Like water and oil (don't mix). This is a crucial concept in making tempura batter correctly.

あの二人は、水と油のような関係だ。

Common Idiom
"棚からぼた餅"

— A windfall or stroke of luck. While not tempura, it's another food-based idiom for luck.

宝くじが当たるなんて、棚からぼた餅だ。

Proverb
"餅は餅屋"

— Every man to his trade. Often used when discussing specialists like tempura chefs.

てんぷらはやっぱり専門店に限る。餅は餅屋だね。

Proverb
"花より団子"

— Dumplings over flowers (substance over style). Often applied to choosing food like tempura over scenery.

お花見に来たけど、私は花より団子で、てんぷらが楽しみだ。

Proverb

आसानी से भ्रमित होने वाले

てんぷら vs かき揚げ

Both are fried in tempura batter.

Tempura is usually a single ingredient, while Kakiage is a mixture of chopped items.

かき揚げはうどんによく合います。

てんぷら vs 天かす

Sounds like tempura.

Tenkasu are the small bits of crunchy fried batter that fall off during the frying process.

そばに天かすを入れます。

てんぷら vs 天丼

Related to tempura.

Tendon is a specific dish: a bowl of rice topped with tempura and sweet sauce.

お昼に天丼を食べました。

てんぷら vs とり天

It is a type of tempura.

Unlike general tempura which is mostly seafood/veg, Toriten is specifically chicken, common in Kyushu.

大分のとり天は有名です。

てんぷら vs さつま揚げ

Called 'tempura' in some dialects.

It is a fried fish cake with no batter, unlike the battered tempura.

おでんにさつま揚げを入れます。

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Ingredient] のてんぷら

サツマイモのてんぷら。

A2

てんぷらを [Verb]

てんぷらを注文します。

B1

[Ingredient] をてんぷらにする

魚をてんぷらにしました。

B2

[Adjective] てんぷらですね

カラッと揚がったてんぷらですね。

C1

てんぷらといえば [Association]

てんぷらといえば、やはりエビでしょう。

C2

てんぷらならではの [Quality]

てんぷらならではのサクッとした食感。

B1

てんぷらを [Verb-te] みる

てんぷらを食べてみました。

A2

てんぷらが [Adjective] です

てんぷらが熱いです。

शब्द परिवार

संज्ञा

天ぷら粉 (tempura flour)
天つゆ (tempura sauce)
天丼 (tempura bowl)
天ぷら屋 (tempura restaurant)

क्रिया

揚げる (to deep-fry)
揚がる (to be fried)

विशेषण

揚げたて (freshly fried)
油っこい (oily)

संबंधित

和食 (Japanese food)
江戸前 (Edo-style)
おつまみ (snack)
衣 (batter)
油 (oil)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in food-related contexts.

सामान्य गलतियाँ
  • Using Katakana てんぷら

    While it's a loanword, it's so old that it's usually written in Hiragana or Kanji.

  • Confusing with Karaage から揚げ

    Karaage is marinated chicken with a dry coating; tempura is unmarinated with a wet batter.

  • Over-mixing the batter 混ぜすぎない

    If you mix it too much, it becomes heavy and bread-like. Lumps are actually good!

  • Drenching in sauce 少しだけつける

    Putting too much sauce makes the crispy batter soggy instantly.

  • Calling all fried food 'tempura' 揚げ物

    Use 'Agemono' for the general category. 'Tempura' is a specific style.

सुझाव

Cold Water is Key

Always use ice-cold water for your batter. This prevents the gluten in the flour from activating, which ensures your tempura stays crispy and light rather than bread-like.

Eat it Fast

Tempura is meant to be eaten the second it comes out of the oil. The texture degrades rapidly as it cools, so don't wait—dig in while it's hot!

Try the 'Moriawase'

If you don't know what to pick, order the 'Moriawase'. It gives you a balanced variety of the chef's best seasonal selections.

Use Grated Radish

Always add the 'daikon-oroshi' (grated radish) to your sauce. It contains enzymes that help your body break down the oil more efficiently.

Learn the 'Neta'

The ingredients in tempura are called 'neta' or 'tane'. Learning the names of fish and vegetables will help you order exactly what you want.

Regional Differences

Try tempura in both Tokyo and Osaka. You'll notice the Tokyo version is more golden and fragrant, while the Osaka version is lighter and paler.

Salt vs. Sauce

Try high-quality seafood tempura with just a pinch of salt. It brings out the sweetness of the fish in a way that sauce can't.

Check the Time

In supermarkets, tempura is often discounted in the evening. Look for the 'Hangaku' (half price) stickers for a great deal!

Writing Hint

Even though it's a loanword, write it in Hiragana (てんぷら). It shows you understand its deep integration into Japanese culture.

Soft 'R'

The 'ra' in tempura should be a light tap of the tongue, not a growling English 'R'. Practice by saying 'la' but shorter.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine TEN (10) PURA (pure) shrimps jumping into a fryer. They come out golden and crispy!

दृश्य संबंध

Visualize a golden, crispy shrimp standing upright in a bowl of steaming rice. The 'T' in Tempura looks like the shrimp's tail.

Word Web

Shrimp Vegetable Crispy Japan Oil Batter Sauce Edo

चैलेंज

Go to a Japanese restaurant and order one specific item of tempura in Japanese (e.g., 'Ebi no tempura o kudasai').

शब्द की उत्पत्ति

Introduced by Portuguese missionaries in Nagasaki during the 16th century. It is one of the few Japanese words with a Western root.

मूल अर्थ: Likely from 'tempero' (seasoning) or 'tempora' (the Ember Days of fasting).

Loanword from Portuguese (Nanban-go).

सांस्कृतिक संदर्भ

None. It is a universally loved and respected dish.

In the West, 'tempura' is often used loosely to mean any light batter, even in non-Japanese contexts (e.g., 'tempura green beans').

Jiro Dreams of Sushi (mentions tempura masters) The 'Tempura' episode of many food travel shows Historical accounts of Shogun Tokugawa Ieyasu

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At a Restaurant

  • てんぷら定食をください。
  • エビを一つ追加してください。
  • 塩で食べたいです。
  • お会計をお願いします。

Cooking at Home

  • てんぷら粉はどこですか?
  • 油を温めます。
  • 衣をつけます。
  • 上手に揚げられました。

Supermarket Shopping

  • このてんぷらは今日作ったものですか?
  • 温めてください。
  • ソースはついていますか?
  • 盛り合わせはありますか?

Food Review

  • 衣が薄くてサクサクです。
  • 油っこくないですね。
  • 素材の味がしっかりします。
  • また来たいお店です。

Talking about Preferences

  • てんぷらの中ではエビが一番好きです。
  • 野菜のてんぷらも美味しいですよ。
  • 私はつゆより塩派です。
  • 揚げ物はあまり食べません。

बातचीत की शुरुआत

"好きなてんぷらのネタは何ですか? (What is your favorite tempura ingredient?)"

"美味しいてんぷらのお店を知っていますか? (Do you know any good tempura restaurants?)"

"てんぷらは塩で食べますか、それともつゆですか? (Do you eat tempura with salt or sauce?)"

"家でてんぷらを揚げたことがありますか? (Have you ever fried tempura at home?)"

"てんぷらそばとてんぷらうどん、どちらが好きですか? (Which do you prefer, tempura soba or tempura udon?)"

डायरी विषय

今日食べたてんぷらについて詳しく書いてください。 (Write in detail about the tempura you ate today.)

てんぷらを初めて食べた時の思い出を書いてください。 (Write about your memory of the first time you ate tempura.)

あなたが一番好きなお店とその理由を説明してください。 (Explain your favorite restaurant and the reason why.)

てんぷらの作り方を日本語で説明してみましょう。 (Try explaining how to make tempura in Japanese.)

なぜてんぷらは世界中で人気があると思いますか? (Why do you think tempura is popular worldwide?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

While it is deep-fried, the light batter and inclusion of many vegetables make it lighter than many Western fried foods. However, it is still high in calories due to the oil. Eating it with grated radish can help digestion.

No, it is best to make it right before frying. If the batter sits too long, gluten develops, and it becomes doughy rather than crispy. Using ice-cold water is essential.

Traditional Tokyo-style tempura uses a blend of sesame oil for aroma. However, most home cooks and modern shops use neutral vegetable oil like canola or rice bran oil for a lighter finish.

This usually happens if the oil temperature is too low, the batter is too thick, or you put too many items in the pot at once, which drops the temperature.

In a formal course, it's usually served from lightest to heaviest: shrimp first, then vegetables, then heavier fish, and finally 'kakiage'.

It is a dipping sauce made from dashi (stock), soy sauce, and mirin. It is usually served with grated daikon radish and ginger to add a refreshing contrast.

Yes, but low-protein 'cake flour' is preferred. You should also avoid over-mixing the batter to keep it light.

No, traditional tempura uses wheat flour. However, some modern versions use rice flour, which can be gluten-free.

It is a Nagoya specialty: a small rice ball (onigiri) with a tiny shrimp tempura inside.

It refers to the fish caught in the 'sea in front of Edo' (Tokyo Bay), which was traditionally used for the best tempura.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write 'I like tempura' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I ate shrimp tempura' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please give me a tempura set meal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'The tempura is crispy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I fry tempura at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'This shop is famous for tempura.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Is this vegetable tempura?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I added tempura to the soba.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Freshly fried tempura is the best.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'The trick is cold water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I ate too much tempura.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Tempura with salt is delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I can make tempura.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Tempura platter, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'My favorite tempura is eggplant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Tempura was sold at stalls.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The batter is thin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I like tempura soba.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't mix too much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'The origin is Portugal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I like tempura' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Order a tempura set meal at a restaurant.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the texture of tempura using 'sakusaku'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a friend if they have ever made tempura.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain that you like shrimp tempura the most.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that freshly fried tempura is delicious.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Recommend a tempura shop to a tourist.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say you eat tempura with salt.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask what ingredients are in the kakiage.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say you can't eat oily food.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the history of tempura briefly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say you prefer tempura soba over ramen.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone not to mix the batter too much.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that seasonal vegetables are good for tempura.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain how to use the dipping sauce.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask for an assortment of tempura.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say you went to a specialty shop last night.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say the batter is very light.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say you want to try ice cream tempura.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Express your excitement about the meal.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the food: 'てんぷら'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the ingredient: 'エビのてんぷら'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the texture: 'サクサクしています'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the state: '揚げたてです'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the dish: 'てんぷらそば'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the request: 'てんぷらをください'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the side dish: 'てんぷら定食'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the concern: '油っこいです'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the origin: 'ポルトガルから来ました'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the cooking action: 'てんぷらを揚げます'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the seasoning: '塩で食べます'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the part: '衣が薄いです'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the vegetable: 'ナスのてんぷら'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the place: 'てんぷら専門店'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the combination: '天丼'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe why you like tempura in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

food के और शब्द

少々

B1

कृपया थोड़ी देर प्रतीक्षा करें। मिश्रण में थोड़ा सा नमक डालें।

〜ほど

B1

लगभग दस मिनट इंतज़ार किया। (Waited about ten minutes.)

~ほど

B1

लगभग, के करीब; इस हद तक कि; के जितना नहीं। उदाहरण: मुझे लगभग एक घंटा लगा। (一時間ほどかかりました). मैं इतना थक गया हूँ कि मर सकता हूँ। (死ぬほど疲れた).

豊富な

B1

Abundant, rich in.

ふんだんに

B1

इस केक में फलों का <mark>ふんだんに</mark> (भरपूर) उपयोग किया गया है।

足す

B1

किसी मात्रा को पूरा करने के लिए कुछ जोड़ना। जैसे, सूप में नमक डालना।

添加物

B1

योजक (Additive). खाद्य पदार्थों को खराब होने से बचाने या उनका स्वाद और रंग सुधारने के लिए उनमें मिलाए जाने वाले पदार्थ।

〜てから

B1

कुछ करने के बाद। 'खाना खाने के बाद, मैं अपने दाँत साफ़ करता हूँ।'

~てから

B1

'~te kara' का उपयोग कुछ करने के 'बाद' कहने के लिए करें। उदाहरण के लिए: 'खाने के बाद, मैं बाहर जाता हूँ।'

熟成させる

B1

मांस को स्वादिष्ट बनाने के लिए उसे कुछ दिनों तक परिपक्व (age) किया जाता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!