A2 Expression औपचारिक 1 मिनट पढ़ने का समय

이거 매워요?

1029

Is this spicy?

Phrase in 30 Seconds

A survival phrase for anyone dining in Korea to check if a dish will burn their tongue.

  • Means: 'Is this spicy?' used to gauge the heat level of food.
  • Used in: Restaurants, street food stalls, and when being offered home-cooked meals.
  • Don't confuse: With '맛있어요?' (Is it delicious?), though they often go together!
Dish 🍲 + Question Mark ❓ + Fire Emoji 🔥 = 이거 매워요?

आपके स्तर पर व्याख्या:

This is a very simple way to ask if food is spicy. '이거' means 'this' and '매워요' means 'is spicy'. Use it at a restaurant. It is polite because it ends in '-요'.
At this level, you should recognize that '매워요' comes from the verb '맵다'. The 'ㅂ' changes to '워' when we add '어요'. You can use this to check if food is too hot for you before you order.
Intermediate learners use this phrase to navigate social dining. You can expand it to '매운 걸 잘 못 먹는데, 이거 많이 매워요?' (I can't eat spicy food well, is this very spicy?). It shows you understand the irregular conjugation of '맵다'.
Upper-intermediate learners understand the nuance of '매워요' in different contexts. They might use it metaphorically to describe a harsh critique or a difficult task. They also know how to adjust the formality to '맵습니까' or '매워' depending on the listener.
Advanced learners appreciate the cultural weight of '맵다'. They can discuss the '맵부심' (spice pride) culture and use the phrase to probe for specific types of heat, such as '칼칼하다' (crisp/sharp spice) versus '얼큰하다' (refreshing spice).
At a near-native level, one understands the historical evolution of '맵다' from its pre-chili pepper origins to its current status. They can analyze how the phrase '이거 매워요?' functions as a social lubricant in 'mukbang' culture and its role in defining the Korean culinary identity.

मतलब

Asking if a particular food item has a spicy flavor.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

Spiciness is often used as a metric for 'stress relief'. Many Koreans head to 'Maeun-tang' or 'Dakbal' restaurants after a hard day at work. The 'Fire Noodle Challenge' on YouTube made '매워요' a globally recognized Korean word among foodies. In traditional Korean medicine (Sasang typology), spicy food is thought to increase 'heat' in the body and is sometimes recommended for certain body types to improve circulation. If you ask '이거 매워요?' and find it too hot, it is polite to keep eating other side dishes rather than making a big scene about the heat.

💡

The Benchmark

Ask '신라면보다 매워요?' (Is it spicier than Shin Ramyun?) to get a clear comparison.

⚠️

The 'Not Spicy' Trap

If a Korean says it's 'not spicy,' take a small bite first. Their tolerance is usually higher.

💡

The Benchmark

Ask '신라면보다 매워요?' (Is it spicier than Shin Ramyun?) to get a clear comparison.

⚠️

The 'Not Spicy' Trap

If a Korean says it's 'not spicy,' take a small bite first. Their tolerance is usually higher.

🎯

Customizing

You can ask for '신라면 맵기' (Shin Ramyun level of spice) at many casual restaurants.

💬

Maep-bu-sim

If you can eat spicy food, tell them '저 매운 거 잘 먹어요' to earn instant respect!

खुद को परखो

Choose the correct polite form of '맵다' to ask a question.

사장님, 이 김치찌개 ______?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 매워요

The polite question form requires the ㅂ-irregular conjugation '매워요'.

Fill in the blank to say 'It is not spicy'.

아니요, 이거 별로 ____ 매워요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'안' is the standard short negation for adjectives/verbs.

Complete the dialogue.

A: 이거 매워요? B: 네, 조금 매워요. A: 그럼, ______ 해주세요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 덜 맵게

'덜 맵게' means 'less spicy', which is a logical request if the food is spicy.

Match the phrase to the situation.

You are at a very formal dinner with a CEO.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 이것은 맵습니까?

The '-습니까' ending is the most appropriate for highly formal business situations.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

5 अभ्यास
सही जवाब चुनो Fill Blank

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:
Choose the correct polite form of '맵다' to ask a question. Choose A1

사장님, 이 김치찌개 ______?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 매워요

The polite question form requires the ㅂ-irregular conjugation '매워요'.

Fill in the blank to say 'It is not spicy'. Fill Blank A2

아니요, 이거 별로 ____ 매워요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'안' is the standard short negation for adjectives/verbs.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 이거 매워요? B: 네, 조금 매워요. A: 그럼, ______ 해주세요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 덜 맵게

'덜 맵게' means 'less spicy', which is a logical request if the food is spicy.

Match the phrase to the situation. situation_matching B2

You are at a very formal dinner with a CEO.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 이것은 맵습니까?

The '-습니까' ending is the most appropriate for highly formal business situations.

🎉 स्कोर: /5

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Not at all! It's a very practical question and chefs would rather you enjoy the meal than suffer through it.

'매워요' is a standard polite question. '맵나요' is slightly softer and more inquisitive, often used in casual conversation.

You can say '진짜 매워요' (really spicy) or '너무 매워요' (too spicy). Slang: '개매워요' (very spicy - use with caution).

It's the ㅂ-irregular rule. The 'ㅂ' changes to '우' when followed by a vowel suffix like '-어요'.

Yes, metaphorically for a 'tough' situation or 'harsh' words, but it's 95% used for food.

Just say '매워요?' or '많이 매워요?'

Yes: '저는 매운 음식을 잘 못 먹습니다.'

It means 'pleasantly spicy' or 'sweet and spicy', like the sauce on Korean fried chicken.

No, that is informal (banmal). Always use '이거 매워요?' with service staff.

Milk or a peach drink like Coolpis is better than water for capsaicin.

संबंधित मुहावरे

🔗

덜 맵게 해주세요

builds on

Please make it less spicy.

🔗

매콤하다

specialized form

To be pleasantly spicy/sweet-spicy.

🔗

얼큰하다

specialized form

To be spicy and refreshing.

🔗

칼칼하다

specialized form

To be sharp/crisp spicy.

🔗

입에서 불이 나요

similar

My mouth is on fire.

कहाँ इस्तेमाल करें

🍢

Ordering Tteokbokki

Learner: 사장님, 이거 매워요?

Owner: 조금 매운데, 맛있어요!

neutral
🏠

At a Friend's House

Friend: 이 김치 좀 먹어봐.

Learner: 이거 매워? 나 매운 거 잘 못 먹어.

informal
🍽️

Fine Dining

Learner: 죄송하지만, 이거 많이 맵습니까?

Server: 아니요, 손님. 아주 담백한 맛입니다.

formal
📱

Food Delivery App

User: (Request box): 이거 매워요? 안 맵게 해주세요.

App: 요청 사항이 전달되었습니다.

neutral
🛒

Supermarket Tasting

Staff: 한번 드셔보세요!

Learner: 이거 매워요? 아이가 먹을 수 있을까요?

neutral
💼

Office Lunch

Colleague: 오늘 점심은 낙지볶음 어때요?

Learner: 거기 이거 많이 매워요? 제가 매운 걸 잘 못해서요.

formal

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Map' (맵) that leads to a 'War' (워) in your mouth. 맵 + 워 = 매워요!

दृश्य संबंध

Imagine a tiny fire-breathing dragon sitting on a plate of red noodles, holding a sign that says '이거 매워요?'

Rhyme

Don't be a hero, if it's not zero, ask '이거 매워요?'

Story

You walk into a restaurant in Seoul. Everything is red. You point at a bubbling pot and ask the waiter, '이거 매워요?' He smiles and says 'No,' but his forehead is sweating. You take a bite and realize his 'no' is your 'fire'!

In Other Languages

In Japanese, 'Kore wa karai desu ka?' is the direct equivalent. In Spanish, '¿Esto pica?' (Does this sting/bite?) captures the same functional need.

Word Web

맵다 (to be spicy)매워요 (is spicy)매운맛 (spicy taste){辛|신} (spicy - Hanja){食|식} (eat - Hanja)고추 (chili pepper)고춧가루 (chili flakes)맵부심 (spice pride)

चैलेंज

Go to a Korean restaurant (or look at a menu online) and identify 3 dishes that look red. Practice saying '이거 매워요?' for each one.

Review this phrase before your next meal. If you see something red, say it in your head!

उच्चारण

बलाघात Korean is generally syllable-timed, so give each syllable equal length. Slight emphasis on '매'.

Short 'i' as in 'see', 'geo' sounds like 'gun' without the 'n'.

'Mae' as in 'met', 'wo' as in 'war', 'yo' as in 'yo-yo'.

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
이것은 맵습니까?

이것은 맵습니까? (General inquiry)

तटस्थ
이거 매워요?

이거 매워요? (General inquiry)

अनौपचारिक
이거 매워?

이거 매워? (General inquiry)

बोलचाल
이거 좀 치는데? (Is this hitting/spicy?)

이거 좀 치는데? (Is this hitting/spicy?) (General inquiry)

The word '맵다' is a native Korean adjective. In Middle Korean, it was '멥다' (mep-da). It originally referred to any sharp, pungent sensation, including the smell of smoke or the taste of raw onions.

Goryeo Dynasty:
Joseon Dynasty:
Modern Era:

रोचक तथ्य

The Hanja for spicy is {辛|신}, which is the same character found on the packaging of 'Shin Ramyun'!

सांस्कृतिक नोट्स

Spiciness is often used as a metric for 'stress relief'. Many Koreans head to 'Maeun-tang' or 'Dakbal' restaurants after a hard day at work.

“오늘 스트레스 받아서 매운 거 먹고 싶어요. (I'm stressed today, so I want to eat something spicy.)”

The 'Fire Noodle Challenge' on YouTube made '매워요' a globally recognized Korean word among foodies.

“불닭볶음면 진짜 매워요! (Buldak noodles are really spicy!)”

In traditional Korean medicine (Sasang typology), spicy food is thought to increase 'heat' in the body and is sometimes recommended for certain body types to improve circulation.

“매운 음식은 몸을 따뜻하게 해요. (Spicy food makes the body warm.)”

If you ask '이거 매워요?' and find it too hot, it is polite to keep eating other side dishes rather than making a big scene about the heat.

“매우면 물을 마시거나 단무지를 드세요. (If it's spicy, drink water or eat pickled radish.)”

बातचीत की शुरुआत

한국 음식 중에서 뭐가 제일 매워요?

매운 거 잘 먹어요?

이 식당에서 가장 덜 매운 메뉴가 뭐예요?

매운 걸 먹으면 스트레스가 풀린다는 말에 동의하세요?

सामान्य गलतियाँ

이거 맵어요?

이거 매워요?

wrong conjugation
This is a conjugation error. '맵다' is a ㅂ-irregular verb, so 'ㅂ' must change to '우' before adding '어요'.

L1 Interference

0 1

이거 뜨거워요? (when meaning spicy)

이거 매워요?

wrong context
In English, 'hot' can mean both temperature and spice. In Korean, '뜨겁다' is only for temperature, and '맵다' is only for spice.

L1 Interference

0 1

이거 매워요. (with falling intonation)

이거 매워요? (with rising intonation)

wrong context
Without the rising intonation, you are stating 'This is spicy' rather than asking a question.

L1 Interference

0

이거 맵다?

이거 매워요?

wrong conjugation
Using the dictionary form '맵다' as a question is grammatically incorrect and sounds like 'robot talk'.

L1 Interference

0

In Other Languages

Spanish Very Similar

¿Esto pica?

Spanish focuses on the 'stinging' action, while Korean uses a dedicated adjective for the flavor.

French moderate

Est-ce que c'est épicé ?

French 'épicé' is broader and can include non-hot spices like cinnamon.

German Very Similar

Ist das scharf?

The word 'scharf' is also used for knives and high-resolution images.

Japanese Very Similar

これ、辛いですか?

In some Japanese dialects, 'karai' can also mean 'salty', whereas in Korean '맵다' is strictly for heat.

Arabic moderate

هل هذا حار؟

Context is required to distinguish between temperature and spice.

Chinese Very Similar

这个辣吗?

Chinese often distinguishes between 'là' (hot) and 'málà' (numbing-hot).

Korean Very Similar

이거 매워요?

N/A

Portuguese Very Similar

Isso é picante?

It is a formal adjective rather than a verb like in Spanish.

Spotted in the Real World

📺

(2018)

“이거 많이 매워요?”

Baek Jong-won asking a street vendor about the spice level of a local dish.

📱

(2020)

“이거 진짜 매워요!”

Introducing spicy Korean noodles to his friends.

🎬

(2019)

“이거 매워요?”

Context of eating Ram-don (Jjapaguri).

📺

(2021)

“와, 이거 좀 매운데?”

Eating a spicy delivery meal at home.

🎵

(2023)

“Too spicy for your heart”

Metaphorical use of 'spicy' in a K-pop song.

आसानी से भ्रमित होने वाले

이거 매워요? बनाम 이거 뜨거워요?

Learners often use 'hot' (temperature) when they mean 'spicy'.

Remember: 맵다 = Spice, 뜨겁다 = Temperature.

이거 매워요? बनाम 이거 짜요?

Sometimes red food is salty rather than spicy.

짜다 (jjada) means salty. Red doesn't always mean spicy!

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (10)

Not at all! It's a very practical question and chefs would rather you enjoy the meal than suffer through it.

practical tips

'매워요' is a standard polite question. '맵나요' is slightly softer and more inquisitive, often used in casual conversation.

grammar mechanics

You can say '진짜 매워요' (really spicy) or '너무 매워요' (too spicy). Slang: '개매워요' (very spicy - use with caution).

usage contexts

It's the ㅂ-irregular rule. The 'ㅂ' changes to '우' when followed by a vowel suffix like '-어요'.

grammar mechanics

Yes, metaphorically for a 'tough' situation or 'harsh' words, but it's 95% used for food.

usage contexts

Just say '매워요?' or '많이 매워요?'

basic understanding

Yes: '저는 매운 음식을 잘 못 먹습니다.'

cultural usage

It means 'pleasantly spicy' or 'sweet and spicy', like the sauce on Korean fried chicken.

comparisons

No, that is informal (banmal). Always use '이거 매워요?' with service staff.

common mistakes

Milk or a peach drink like Coolpis is better than water for capsaicin.

practical tips

Learning Path

Prerequisites

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!