A1 Idiom तटस्थ

발목을 잡다

balmogeul japda

to grab one's ankle

Phrase in 30 Seconds

Use this phrase when something or someone is preventing you from moving forward or succeeding in your goals.

  • Means: To hinder or hold someone back from making progress.
  • Used in: Work setbacks, sports competition, or personal weaknesses.
  • Don't confuse: With literally grabbing someone's ankle during a physical fight.
🏃‍♂️ + ✋🦶 = 🛑 (Running + Ankle Grab = Obstruction)

Explanation at your level:

This phrase means someone or something stops you from doing a good job. Imagine you are running, and someone grabs your ankle. You cannot go! We use this when we have a problem that stops our success.
It is an idiom used when an obstacle prevents progress. For example, if you want to get a job but you don't speak English well, your English 'grabs your ankle.' It means it is a weakness that stops you from moving forward.
This idiom describes a situation where a specific factor, often a past mistake or a lack of resources, hinders someone's advancement. It's very common in work contexts or when discussing personal goals. It implies a sense of being 'tripped up' by something that shouldn't necessarily be there.
In a professional or academic context, '발목을 잡다' refers to a bottleneck or a detrimental factor that impedes growth. It carries a nuance of frustration, suggesting that without this specific 'ankle-grabber,' the person or entity would have succeeded easily. It's frequently used in economic news to describe market inhibitors.
This idiomatic expression functions as a metaphorical representation of systemic or individual impediments. Linguistically, it utilizes the 'body part + action' template common in Korean idioms to convey abstract concepts of obstruction. It often appears in political rhetoric to criticize opposition that prevents the implementation of new policies.
The phrase '발목을 잡다' encapsulates a socio-linguistic phenomenon where the mechanics of traditional folk wrestling (Ssireum) are mapped onto modern competitive dynamics. It serves as a cognitive metaphor for 'hinderance as physical restraint.' Mastery involves understanding the subtle shift between active obstruction and the passive state of being 'caught' by one's own limitations or historical baggage.

मतलब

To hinder or obstruct someone from doing something or making progress.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Korean politics, '발목 잡기' (ankle-grabbing) is a very common term used by the ruling party to criticize the opposition for blocking bills. The phrase is often used in performance reviews to describe 'bottlenecks' in a project or a team member's specific area for improvement. Understanding Ssireum (Korean wrestling) is key to visualizing this idiom. It's not just about stopping someone; it's about using their own momentum against them. Often, a character's 'secret' or 'poor background' is described as grabbing their ankle, preventing them from marrying into a rich family.

💡

Use with '부상' (Injury)

This is the most common pairing in news. If an athlete is injured, always look for this phrase.

⚠️

Don't use for 'Help'

Never use this if you are trying to say someone stopped you from falling safely. It sounds like they were trying to trip you!

मतलब

To hinder or obstruct someone from doing something or making progress.

💡

Use with '부상' (Injury)

This is the most common pairing in news. If an athlete is injured, always look for this phrase.

⚠️

Don't use for 'Help'

Never use this if you are trying to say someone stopped you from falling safely. It sounds like they were trying to trip you!

🎯

Passive Voice

Use '발목이 잡히다' when you want to sound like a victim of circumstances. It sounds more natural when complaining.

💬

Political News

If you watch Korean news, you will hear this every day. It's the #1 word for political gridlock.

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct particle and verb form.

어제 너무 아파서 시험 공부의 발목___ _____. (The sickness held back my exam study.)

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 을 잡았다

The sickness (Subject) grabbed the study's ankle (Object).

Which situation best fits the idiom '발목을 잡다'?

Which of these is a figurative use of the phrase?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: A lack of experience preventing someone from getting a promotion.

This is a figurative hindrance to progress.

Complete the dialogue.

가: 왜 아직도 이 일을 다 못 끝냈어요? 나: 갑작스러운 회의가 제 _________.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 발목을 잡았어요

The meeting acted as an obstacle.

Match the sentence to the context.

Match '과거의 실수가 발목을 잡았다' to its meaning.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: My past mistakes are preventing me from succeeding now.

The idiom refers to past errors acting as current obstacles.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Active vs. Passive

발목을 잡다 (Active)
부상이 선수를... Injury grabs the player...
발목이 잡히다 (Passive)
선수가 부상에... Player is grabbed by injury...

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

12 सवाल

Yes, but it's rare. Usually, you'd just say '발목을 잡았다' literally, but people will assume you mean the idiom unless the context is very clear (like a doctor).

No, most often it's an abstract concept like 'money,' 'time,' 'fear,' or 'lack of skill.'

'태클을 걸다' (to tackle) implies someone is intentionally trying to stop you or disagreeing with you. '발목을 잡다' can be unintentional or just a circumstance.

Not inherently, but it is a criticism. If you say a person is 'grabbing your ankle,' you are blaming them for your lack of progress.

Almost never. It's about hindrance and frustration.

Use the passive: '발목을 잡혔어요' or '발목이 잡혔어요'.

Yes, very frequently to describe market factors or internal inefficiencies.

발목 is native Korean. The Hanja equivalent for ankle is {족경|足頸}, but it is rarely used in daily speech.

Yes! '게으름이 제 발목을 잡아요' (Laziness holds me back) is a very common expression.

Yes, because the imagery is so simple. It's a great 'first idiom' to learn.

No, that would be '붙잡다' or '생포하다'. This is specifically about hindering progress.

You could use '도움을 주다' (to give help) or '박차를 가하다' (to spur on/accelerate).

संबंधित मुहावरे

🔗

발을 묶다

similar

To tie one's feet (to be stranded)

🔗

덜미를 잡히다

similar

To be caught by the scruff of the neck

🔄

앞길을 막다

synonym

To block the path ahead

🔗

태클을 걸다

similar

To tackle (someone)

🔄

걸림돌이 되다

synonym

To become a stumbling block

कहाँ इस्तेमाल करें

💼

Job Interview

Interviewer: 본인의 가장 큰 단점은 무엇인가요?

Applicant: 가끔 완벽주의가 제 업무 속도의 발목을 잡기도 합니다.

formal

Sports Commentary

Commentator A: 손흥민 선수가 오늘 컨디션이 안 좋아 보이네요.

Commentator B: 네, 지난 경기에서의 부상이 발목을 잡고 있는 것 같습니다.

neutral

Talking to a Friend

Friend A: 왜 아직도 그 회사에 다녀? 힘들다며.

Friend B: 대출금이 내 발목을 잡아서 그만둘 수가 없어.

informal
📊

Business Meeting

Manager: 프로젝트가 왜 늦어지고 있죠?

Staff: 부품 공급 지연이 우리 발목을 잡고 있습니다.

formal
💔

Dating Advice

Older Sister: 새로운 사람 좀 만나봐.

Younger Brother: 전 여자친구에 대한 기억이 자꾸 내 발목을 잡아.

informal
📝

Exam Preparation

Student A: 시험 공부 다 했어?

Student B: 아니, 영어 단어가 내 발목을 잡네. 너무 안 외워져.

neutral

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Ball' and a 'Mog' (Mug). If you have a ball and a mug tied to your ankle, you can't run!

Visual Association

Imagine a sprinter in a race. Just as they are about to cross the finish line, a giant hand reaches out from the ground and grabs their ankle, pulling them back.

Rhyme

발목을 잡으면, 성공은 멀어져 (If you grab the ankle, success gets further away).

Story

Min-su was the fastest runner in school. But on the day of the big race, he wore shoes that were too small. Those shoes 'grabbed his ankle' (figuratively), and he lost the race. Now he always remembers: don't let small things grab your ankle!

Word Web

방해 (hinderance)장애물 (obstacle)지체 (delay)약점 (weakness)실수 (mistake)성공 (success)진보 (progress)

चैलेंज

Try to find one thing today that is 'grabbing your ankle' (e.g., social media, lack of sleep) and say it in Korean: '[Something]이 내 발목을 잡아요.'

In Other Languages

English high

To hold someone back / To trip someone up

Korean specifically focuses on the ankle.

Spanish high

Poner la zancadilla

Spanish implies a more intentional, malicious act of tripping.

French moderate

Mettre des bâtons dans les roues

The French metaphor is about a vehicle/machine, Korean is about a person's body.

German moderate

Jemandem Steine in den Weg legen

German is about the environment, Korean is about direct physical restraint.

Japanese high

足を引っ張る (Ashi o hipparu)

Japanese uses 'pulling the leg' while Korean uses 'grabbing the ankle'.

Arabic moderate

وضع العصا في الدولاب (Wada' al-'asa fi al-dulab)

Focuses on sabotage rather than a general weakness holding one back.

Chinese high

拖后腿 (Tuō hòutuǐ)

Chinese specifically mentions the 'back' leg.

Portuguese low

Passar a perna

Portuguese implies deception; Korean implies obstruction.

Easily Confused

발목을 잡다 बनाम 발을 벗고 나서다

Both involve 'feet' (발) and taking action.

This means to throw oneself into a task with enthusiasm (barefoot), which is the opposite of being held back.

발목을 잡다 बनाम 손을 잡다

Both involve 'grabbing' (잡다) a body part.

This means to cooperate or hold hands, whereas '발목을 잡다' is about hindrance.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (12)

Yes, but it's rare. Usually, you'd just say '발목을 잡았다' literally, but people will assume you mean the idiom unless the context is very clear (like a doctor).

No, most often it's an abstract concept like 'money,' 'time,' 'fear,' or 'lack of skill.'

'태클을 걸다' (to tackle) implies someone is intentionally trying to stop you or disagreeing with you. '발목을 잡다' can be unintentional or just a circumstance.

Not inherently, but it is a criticism. If you say a person is 'grabbing your ankle,' you are blaming them for your lack of progress.

Almost never. It's about hindrance and frustration.

Use the passive: '발목을 잡혔어요' or '발목이 잡혔어요'.

Yes, very frequently to describe market factors or internal inefficiencies.

발목 is native Korean. The Hanja equivalent for ankle is {족경|足頸}, but it is rarely used in daily speech.

Yes! '게으름이 제 발목을 잡아요' (Laziness holds me back) is a very common expression.

Yes, because the imagery is so simple. It's a great 'first idiom' to learn.

No, that would be '붙잡다' or '생포하다'. This is specifically about hindering progress.

You could use '도움을 주다' (to give help) or '박차를 가하다' (to spur on/accelerate).

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!