A1 Idiom तटस्थ

눈 코 뜰 새 없다

nun ko tteul sae eopda

Extremely busy

Phrase in 30 Seconds

Use this when you are so busy that you feel like you can't even take a second to breathe or blink.

  • Means: Being extremely busy with no spare time at all.
  • Used in: Work deadlines, exam weeks, or busy restaurant shifts.
  • Don't confuse: It's not about physical pain in eyes or nose.
🏃‍♂️ + 📑 + ☕ = 눈 코 뜰 새 없다

Explanation at your level:

This phrase means 'very, very busy.' Imagine you have so much work that you cannot even blink your eyes. In Korean, we say 'No time to open eyes and nose.' Use it when you have a lot of homework or many meetings.
‘눈 코 뜰 새 없다’ is a common idiom for being extremely busy. It combines 'eye' (눈) and 'nose' (코) with 'no time' (새 없다). It is stronger than just saying '바빠요' (I'm busy). You can use it at work or school when you have no free time at all.
This intermediate idiom describes a state of being overwhelmed by tasks. The word '새' is a shortened form of '사이' (interval). Grammatically, it's often used as an adverbial phrase: '눈 코 뜰 새 없이 바쁘다.' It's a great way to sound more like a native speaker when describing a hectic schedule.
This figurative expression highlights the 'Pali-pali' culture of Korea. It suggests that one's attention is so entirely consumed by a task that even the most reflexive actions, like opening one's eyes or breathing through the nose, are momentarily suspended. It is appropriate for both professional and personal contexts to emphasize peak periods of activity.
Syntactically, '눈 코 뜰 새 없다' functions as a complex adjectival or adverbial phrase. The inclusion of 'nose' alongside 'eyes' serves as a hyperbolic intensifier, common in Korean idiomatic structures. It reflects a societal value placed on industriousness and is often used to mitigate the social friction of being unavailable for social engagements.
From a cognitive linguistics perspective, this idiom employs a 'body-part-to-time' metonymy. By asserting the absence of a temporal 'gap' (새) for basic biological functions, the speaker communicates a totalizing state of labor. It operates within the broader Korean linguistic framework where the face (eyes and nose) represents the primary interface of social and physical presence, suggesting that the speaker's 'social self' is entirely subsumed by their 'working self.'

मतलब

Having absolutely no spare time due to a heavy workload or schedule.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The 'Pali-pali' (hurry-hurry) culture makes this idiom one of the most frequently used in daily life. Koreans often value showing that they are busy as a sign of importance or diligence. In Korean companies, saying you are '눈 코 뜰 새 없다' is a common way to build rapport with colleagues, acknowledging the shared struggle of a heavy workload. Historically, this phrase was literal for farmers who couldn't stop to wipe sweat or dust from their eyes during the short harvest window. On Instagram or blogs, people use the hashtag #눈코뜰새없음 to show off their productive (or exhausting) days.

💡

Use with '바쁘다'

While '눈 코 뜰 새 없다' can stand alone, it is most frequently paired with '바쁘다' (to be busy).

⚠️

Don't use for 'Sleepy'

Even though it mentions opening eyes, it never means being tired or sleepy.

मतलब

Having absolutely no spare time due to a heavy workload or schedule.

💡

Use with '바쁘다'

While '눈 코 뜰 새 없다' can stand alone, it is most frequently paired with '바쁘다' (to be busy).

⚠️

Don't use for 'Sleepy'

Even though it mentions opening eyes, it never means being tired or sleepy.

🎯

Texting Shortcut

In casual texts, you can just write '눈코뜰새없음' to sound like a busy professional.

💬

Humility

Sometimes people say this even if they aren't *that* busy, just to avoid sounding lazy.

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

요즘 프로젝트 마감이라서 (______) 바빠요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈 코 뜰 새 없이

The standard adverbial form is '눈 코 뜰 새 없이'.

Which situation best fits the phrase '눈 코 뜰 새 없다'?

어떤 상황에서 이 표현을 쓸까요?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 일이 너무 많아서 쉴 시간이 없을 때

The phrase means being extremely busy with no spare time.

Complete the dialogue naturally.

가: 주말에 같이 영화 볼래? 나: 미안, 이번 주말에 이사하느라 (______).

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈 코 뜰 새 없어

Moving house (이사) is a very busy activity, making the idiom appropriate.

Match the phrase to the correct meaning.

눈 코 뜰 새 없다

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Very busy

It is a classic Korean idiom for extreme busyness.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Busy vs. Extremely Busy

Level: Normal
바쁘다 Busy
Level: Extreme
눈 코 뜰 새 없다 No time to blink

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, it's perfectly fine for friends. Just use the informal ending '눈 코 뜰 새 없어'.

Yes! '우리 선생님은 눈 코 뜰 새 없이 바쁘셔.' is a great sentence.

It is a contraction of '사이', which means 'interval' or 'space between'.

It's a hyperbolic way to include the whole face/breathing, emphasizing total focus.

A more modern slang for being busy is '혐생' (hyeom-saeng), meaning 'hateful/exhausting life,' but '눈 코 뜰 새 없다' is much more polite.

Yes, like a restaurant having many customers. It doesn't always have to be negative.

Yes, it's a standard professional idiom. '눈 코 뜰 새 없이 바쁘신 와중에...' is a common opening.

No, it's purely figurative. You can still blink!

It's a tensed 't' sound. Try to make a 't' sound without letting much air out.

No, that is not a standard expression. Use '여유가 있다' instead.

संबंधित मुहावरे

🔗

정신없다

similar

To be hectic/mindless

🔗

손이 모자라다

specialized form

To be short-handed

🔄

바쁘다

synonym

To be busy

🔗

한가하다

contrast

To be free/leisurely

🔗

눈코 뜰 새 없이

builds on

Busily

कहाँ इस्तेमाल करें

💼

At the Office

Manager: 김 대리님, 오늘 점심 같이 할까요?

Employee: 죄송합니다. 보고서 때문에 눈 코 뜰 새 없이 바빠서요.

formal
📚

University Library

Friend A: 시험 공부 다 했어?

Friend B: 아니, 범위가 너무 많아서 눈 코 뜰 새 없어.

informal
🍜

Busy Restaurant

Customer: 여기 주문 좀 받아주세요!

Server: 잠시만요! 지금 눈 코 뜰 새 없이 바빠서 금방 갈게요!

neutral
🏠

Family Gathering

Grandma: 요즘 왜 이렇게 얼굴 보기 힘드니?

Grandson: 취업 준비하느라 눈 코 뜰 새 없이 지냈어요. 죄송해요.

informal
📱

Texting (Kakaotalk)

Friend: 야, 왜 답장이 없어?

Me: 미안! 아까 눈 코 뜰 새 없이 바빴어 ㅠㅠ

informal
🎤

Job Interview

Interviewer: 본인의 성실함을 보여준 사례가 있나요?

Applicant: 인턴 시절, 눈 코 뜰 새 없이 바쁜 프로젝트를 성공적으로 마친 적이 있습니다.

formal

Memorize It

Mnemonic

Imagine a person so busy typing that if they blink (open eyes) or sneeze (open nose), their computer will explode!

Visual Association

A cartoon character with eight arms, holding a phone, a laptop, a coffee, and a baby, with their eyes taped wide open.

Rhyme

눈 코 뜰 새 없이, 바빠서 정신 없이!

Story

Min-su is a star employee. One day, his boss gives him 100 reports. Min-su works so hard he forgets to blink. His eyes get dry, and his nose gets stuffy, but he says, 'I have no time to open them!' He is truly 눈 코 뜰 새 없다.

Word Web

바쁘다 (busy)정신없다 (hectic)시간 (time)업무 (work)마감 (deadline)틈 (gap/crack)여유 (leisure)

चैलेंज

Try to use this phrase today when someone asks 'How are you?' (어떻게 지내요?).

In Other Languages

English high

No time to breathe / Up to my neck

English focuses on breathing, Korean focuses on eyes and nose.

Spanish high

No tener tiempo ni para respirar

Spanish is more likely to use 'respirar' (breathe) than facial features.

French moderate

Ne plus savoir où donner de la tête

French emphasizes the 'chaos' while Korean emphasizes the 'lack of time'.

German moderate

Viel um die Ohren haben

German uses ears; Korean uses eyes and nose.

Japanese high

目が回るほど忙しい

Japanese focuses on dizziness; Korean focuses on the inability to even open the eyes.

Arabic low

مشغول لدرجة لا توصف

Arabic is more abstract; Korean is more physical/visual.

Chinese moderate

忙得不可开交

Chinese focuses on being 'stuck' to the work; Korean focuses on the 'gap' in time.

Portuguese high

Não ter tempo nem para coçar a cabeça

Portuguese uses 'scratching the head'; Korean uses 'opening eyes/nose'.

Easily Confused

눈 코 뜰 새 없다 बनाम 눈을 뜨다

Learners might think it just means 'to wake up' or 'to open eyes.'

If '코' (nose) and '새 없다' are missing, it's just a physical action.

눈 코 뜰 새 없다 बनाम 코가 높다

Both involve the nose.

'코가 높다' means to be arrogant/proud, nothing to do with being busy.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (10)

No, it's perfectly fine for friends. Just use the informal ending '눈 코 뜰 새 없어'.

Yes! '우리 선생님은 눈 코 뜰 새 없이 바쁘셔.' is a great sentence.

It is a contraction of '사이', which means 'interval' or 'space between'.

It's a hyperbolic way to include the whole face/breathing, emphasizing total focus.

A more modern slang for being busy is '혐생' (hyeom-saeng), meaning 'hateful/exhausting life,' but '눈 코 뜰 새 없다' is much more polite.

Yes, like a restaurant having many customers. It doesn't always have to be negative.

Yes, it's a standard professional idiom. '눈 코 뜰 새 없이 바쁘신 와중에...' is a common opening.

No, it's purely figurative. You can still blink!

It's a tensed 't' sound. Try to make a 't' sound without letting much air out.

No, that is not a standard expression. Use '여유가 있다' instead.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!