A1 Expression बहुत औपचारिक

죄송합니다.

joesonghamnida.

I apologize (formal).

Phrase in 30 Seconds

죄송합니다 is the essential, high-respect way to say 'I am sorry' in Korean professional and social settings.

  • Means: 'I am sorry' (Formal/Humble)
  • Used in: Work, with elders, or when addressing strangers politely.
  • Don't confuse: With '미안해', which is only for close friends or younger people.
🙇‍♂️ + 💼 = 🤝 (Deep bow + Professionalism = Restored Harmony)

Explanation at your level:

죄송합니다 means 'I am sorry.' It is very polite. Use it with your teacher or boss. Use it when you are late or make a mistake. It is better than '미안합니다' when you want to show a lot of respect. Always bow your head a little when you say it.
This is the formal honorific form of the verb '죄송하다'. It is used in professional environments or with people older than you. You can add '정말' (really) to make it stronger. Remember to use the '-아서/어서' grammar to give a reason, like '늦어서 죄송합니다' (Sorry for being late).
죄송합니다 functions as a high-level pragmatic marker of humility. While '미안합니다' also means sorry, '죄송' (Hanja: 罪悚) carries a heavier weight of responsibility. It is essential for navigating Korean workplace hierarchy. It is also used as a polite 'Excuse me' when you are about to inconvenience someone, such as asking for a seat on a bus.
The choice between '죄송합니다' and '미안합니다' reflects the speaker's awareness of social distance (Gyeok-sik). '죄송' is an inherently humble root, meaning it cannot be used to describe someone else's apology in the same way. You 'do' (하다) or 'offer' (드립다) 죄송, but you wouldn't usually say a superior '죄송했다' unless reporting their words specifically.
Linguistically, 죄송합니다 utilizes the 'Hasipsio-che' speech level, the highest level of formal politeness. The etymological roots {罪|죄} and {悚|송} illustrate the Confucian influence on Korean honorifics, where an apology is framed as a state of 'fearful transgression.' Mastery involves knowing when this level of formality is required to avoid 'Gyeorye' (discourtesy) versus when it might be perceived as 'Gyeorigam' (social coldness).
Within the framework of Korean politeness strategies, '죄송합니다' serves as a negative politeness strategy, intended to minimize the imposition on the interlocutor's face. The transition from the literal 'trembling in fear of one's crime' to a standardized honorific formula represents the lexicalization of social hierarchy. C2 mastery requires navigating the subtle nuances between this and '사과드립니다' in crisis management or high-stakes diplomatic/corporate communication.

मतलब

A more formal and earnest apology than '미안합니다'.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The '90-degree bow' is reserved for extreme apologies (like a company CEO apologizing for a data breach). For daily use of '죄송합니다', a 15 to 30-degree bow is standard. In offices, '죄송합니다' is often the first word spoken when a mistake is discovered, even before an explanation is given. This shows you prioritize the relationship over your ego. In KakaoTalk, people often use emojis like 🙇 (bowing person) alongside '죄송합니다' to soften the tone and show sincerity through text. On crowded subways, a quick '죄송합니다' while moving through a crowd is considered very polite, though many younger people now use '잠시만요' (Just a moment).

💡

The Bow Matters

Always lower your gaze and nod your head slightly. Eye contact during an apology can sometimes be seen as defiant in Korea.

⚠️

Don't Overuse with Friends

If you use this with your Korean best friend, they might think you are being cold or trying to end the friendship.

मतलब

A more formal and earnest apology than '미안합니다'.

💡

The Bow Matters

Always lower your gaze and nod your head slightly. Eye contact during an apology can sometimes be seen as defiant in Korea.

⚠️

Don't Overuse with Friends

If you use this with your Korean best friend, they might think you are being cold or trying to end the friendship.

🎯

Add '정말'

If you really messed up, say '정말 정말 죄송합니다' (I am really, really sorry) to show extra sincerity.

💬

Sympathy vs. Apology

Remember: if someone's grandmother passed away, do NOT say '죄송합니다'. Say '삼가 고인의 명복을 빕니다' or just '어떡해요'.

खुद को परखो

You are late for a job interview. What do you say to the interviewer?

늦어서 ________.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 죄송합니다

In a job interview, you must use the highest formal level of apology.

Complete the sentence to say 'I am sorry for making a mistake' using the '-어서' pattern.

실수____ 죄송합니다.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 해서

The '-어서/아서' ending is used to provide the reason for the apology.

Match the apology to the person.

1. Best Friend, 2. CEO, 3. Younger Brother

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 1-a, 2-b, 3-c

Use '죄송합니다' for the CEO and '미안해' for friends and younger siblings.

Complete the dialogue in a polite way.

A: 제 발을 밟으셨어요! (You stepped on my foot!) B: 아! ________.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 죄송합니다

When you cause physical discomfort to a stranger, '죄송합니다' is the standard response.

Match the Korean to the English meaning.

1. 정말 죄송합니다, 2. 죄송하지만, 3. 늦어서 죄송합니다

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 1-b, 2-a, 3-c

These are common variations of the phrase.

Which of the following is NOT a correct use of 죄송합니다?

Select the incorrect context:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Telling a friend you are sorry their dog died

죄송합니다 is for when you are at fault, not for expressing sympathy for something you didn't cause.

🎉 स्कोर: /6

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Korean Apology Ladder

Formal/Humble
죄송합니다 Very Formal
사과드립니다 Official
Polite/Neutral
미안합니다 Standard Polite
죄송해요 Soft Polite
Casual/Intimate
미안해 Casual
미안 Short/Slang

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

14 सवाल

Yes. '죄송' uses more formal Hanja roots and is the standard for addressing superiors or strangers.

It's grammatically correct but socially very strange. It sounds like you are making fun of them or being extremely sarcastic.

Use '미안해' (Mian-hae).

'죄송합니다' is very formal (Hasipsio-che), while '죄송해요' is polite but slightly less formal (Haeyo-che).

Yes, especially when you are about to bother someone, like '죄송합니다만...' (I'm sorry, but...).

Keep them at your sides or folded in front of you. Do not put them in your pockets.

Mostly, but only for apologies. It cannot be used to express sympathy for something that isn't your fault.

Young people might text 'ㅈㅅ' (the consonants of 죄송), but this is extremely casual and should never be used with elders.

Use '진심으로 사죄드립니다' (I sincerely offer a deep apology).

You can say '괜찮습니다' (It's okay) or '아니에요' (No, it's nothing).

Bowing is a physical manifestation of the humility expressed in the word.

Yes, it is the standard way to apologize in professional emails.

Yes, but they also use '미안합니다' frequently in formal settings. '죄송' is understood but '미안' is very common there.

It is {罪|죄} (sin) and {悚|송} (fear).

संबंधित मुहावरे

🔗

미안합니다

similar

I am sorry (Polite)

🔗

사과드립니다

specialized form

I offer an apology

🔗

실례합니다

similar

Excuse me

🔄

송구합니다

synonym

I am sorry/ashamed

🔗

잘못했습니다

builds on

I did wrong

🔗

용서해 주세요

builds on

Please forgive me

कहाँ इस्तेमाल करें

Being late for work

Employee: 부장님, 늦어서 정말 죄송합니다.

Manager: 다음부터는 늦지 마세요.

formal
🚶‍♂️

Bumping into a stranger

Person A: 아, 죄송합니다!

Person B: 아니에요, 괜찮습니다.

neutral
🍜

Wrong food order

Waiter: 죄송합니다. 음식이 잘못 나왔습니다. 바로 바꿔 드릴게요.

Customer: 네, 알겠습니다.

formal
🗺️

Asking for directions

Tourist: 죄송합니다만, 남대문 시장이 어디예요?

Local: 저쪽으로 쭉 가시면 돼요.

formal

Spilling a drink

Guest: 어머, 죄송합니다! 제가 커피를 쏟았어요.

Host: 괜찮아요. 제가 닦을게요.

formal
✉️

Declining a formal invite

Invitee: 선약이 있어서 참석하지 못해 정말 죄송합니다.

Organizer: 아쉽지만 어쩔 수 없죠. 다음에 봬요.

very_formal

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Joe's Song'. If Joe sings a bad song at a formal party, he says 'Joe-Song-Hamnida' to the host.

Visual Association

Imagine a businessman in a sharp suit performing a 45-degree bow in a clean, modern office. The word '죄송' is written in gold above him.

Rhyme

When you're wrong and the boss is strong, say 죄송 (Joe-Song)!

Story

You are at a high-end restaurant in Seoul. You accidentally spill tea on an elderly gentleman's silk hanbok. You don't just say 'sorry'; you feel the weight of the 'sin' (Joe) and you 'tremble' (Song) with respect. You bow and say '죄송합니다'.

Word Web

죄 (Sin)송구하다 (To be sorry/ashamed)사과 (Apology)실수 (Mistake)잘못 (Fault)용서 (Forgiveness)예의 (Etiquette)

चैलेंज

Go through your day and identify three times you would say 'I'm sorry' to a stranger or a boss. Say '죄송합니다' out loud each time with a small nod.

In Other Languages

English moderate

I am sorry

English 'sorry' covers sympathy; Korean '죄송' does not.

Japanese high

申し訳ございません (Moushiwake gozaimasen)

Japanese 'Sumimasen' is more versatile (thanks/sorry) than '죄송합니다'.

Chinese moderate

对不起 (Duìbuqǐ)

Korean has more distinct levels of politeness in the verb ending.

French partial

Je suis désolé(e)

Korean formality is tied to social rank, not just the size of the mistake.

German partial

Es tut mir leid / Entschuldigung

German lacks the specific 'humble' verb forms found in Korean.

Spanish partial

Lo siento / Perdón

Spanish doesn't change the word based on the listener's age as strictly.

Arabic low

أنا آسف (Ana asif)

Korean is more focused on the speaker's lower status relative to the listener.

Portuguese partial

Desculpe / Sinto muito

Korean requires a bow, which is not standard in Lusophone cultures.

Easily Confused

죄송합니다. बनाम 미안합니다

Learners don't know which one is 'more' sorry.

Think of '죄송' as 'Professional/Elder' and '미안' as 'Equal/Friend'.

죄송합니다. बनाम 유감입니다

Both can be translated as 'I'm sorry' in English.

'유감입니다' is 'I regret to hear that' or 'It is a pity.' It doesn't mean you are apologizing for your own action.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (14)

Yes. '죄송' uses more formal Hanja roots and is the standard for addressing superiors or strangers.

It's grammatically correct but socially very strange. It sounds like you are making fun of them or being extremely sarcastic.

Use '미안해' (Mian-hae).

'죄송합니다' is very formal (Hasipsio-che), while '죄송해요' is polite but slightly less formal (Haeyo-che).

Yes, especially when you are about to bother someone, like '죄송합니다만...' (I'm sorry, but...).

Keep them at your sides or folded in front of you. Do not put them in your pockets.

Mostly, but only for apologies. It cannot be used to express sympathy for something that isn't your fault.

Young people might text 'ㅈㅅ' (the consonants of 죄송), but this is extremely casual and should never be used with elders.

Use '진심으로 사죄드립니다' (I sincerely offer a deep apology).

You can say '괜찮습니다' (It's okay) or '아니에요' (No, it's nothing).

Bowing is a physical manifestation of the humility expressed in the word.

Yes, it is the standard way to apologize in professional emails.

Yes, but they also use '미안합니다' frequently in formal settings. '죄송' is understood but '미안' is very common there.

It is {罪|죄} (sin) and {悚|송} (fear).

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!