At the A1 level, you should recognize '안내데스크' as a place where you can get help. Think of it as a 'Help Desk.' In Korea, many words come from English, and '데스크' (desk) is one of them. The first part, '안내' (annae), means 'information' or 'guidance.' When you see this word, you know there is someone there to answer your questions. You will likely use it in very simple sentences. For example, '안내데스크가 어디예요?' (Where is the information desk?). This is a survival phrase. You don't need to know complex grammar yet. Just remember that '-가' is the subject marker. You might also hear '안내데스크로 가세요' (Go to the information desk). Here, '-로' means 'to' or 'towards.' At this level, focus on the physical look of the word: '안내' + '데스크'. It is usually found in big buildings. If you are lost, look for these characters on a sign. It is a very friendly word because it represents help. You can also use it with '있어요' (there is) or '없어요' (there isn't). For instance, '여기에 안내데스크가 있어요?' (Is there an information desk here?). Learning this word early will give you confidence when you enter a large, confusing place like a subway station or a mall in Seoul. Don't worry about the spelling of '데스크' too much, just remember it sounds like the English word but with a 'eu' sound at the end. It's a great 'anchor' word to help you feel more comfortable in a Korean-speaking environment.
At the A2 level, you are expected to use '안내데스크' in more complete sentences and understand its function in daily life. You should be able to use location particles like '-에' and '-에서' correctly. For example, '안내데스크에서 물어보세요' (Please ask at the information desk). Here, '-에서' is used because 'asking' is an action happening at that location. You should also be able to describe where the desk is located using position words like '옆' (beside), '앞' (in front of), or '뒤' (behind). Example: '안내데스크는 엘리베이터 옆에 있어요' (The information desk is next to the elevator). At this level, you might also start combining it with other nouns, like '1층 안내데스크' (1st-floor information desk). You are moving beyond just asking 'where' it is and starting to explain 'what' you did there. '안내데스크에서 지도를 받았어요' (I received a map at the information desk). You should also be aware of the polite ending '-(으)세요' when someone gives you directions involving the desk. If a staff member says '안내데스크로 가 보세요,' they are politely suggesting you go there. This level also involves recognizing the word in written notices or signs. You might see it on a building directory. Understanding this word helps you navigate social situations, such as checking in for a meeting or finding a lost item. It's a functional noun that acts as a bridge to more complex service-related vocabulary.
As a B1 learner, you should understand the nuance of '안내데스크' compared to other similar terms like '안내소' or '접수처.' You can use the word in complex sentences involving reasons or intentions. For example, '길을 잃어버려서 안내데스크에 가서 도움을 요청했어요' (I got lost, so I went to the information desk and requested help). You should be comfortable using the word with various verb endings, including the humble and honorific forms. When speaking to a staff member at the desk, you might use '문의하고 싶은 게 있는데요' (There is something I'd like to inquire about). You also begin to understand the 'K-Service' culture associated with these desks—how they are staffed by professionals who use specific formal language. You might encounter the word in listening exercises involving announcements, such as those about lost children or event schedules. At this level, you can also use the word as a modifier: '안내데스크 직원' (information desk staff). You should be able to handle a full transaction at the desk, such as asking for a tax refund ('텍스 리펀') or inquiring about building facilities. You are no longer just identifying the desk; you are actively utilizing it as a resource for your life in Korea. You might also notice that in modern Korean, '안내데스크' is preferred in sleek, high-tech environments, whereas '안내소' might appear in more traditional or outdoor settings. This stylistic awareness is a key part of the B1 level.
At the B2 level, you can discuss the role of the '안내데스크' in a broader organizational context. You might use it in sentences that describe business operations or customer service strategies. For example, '회사의 첫인상을 결정짓는 것은 안내데스크의 서비스 품질입니다' (What determines the first impression of a company is the service quality of the information desk). You should be able to use advanced grammar structures, such as '-기 마련이다' (it is bound to...) or '-는 법이다' (it is natural that...). Example: '대형 쇼핑몰에는 안내데스크가 있기 마련입니다' (Large shopping malls are bound to have an information desk). You can also use the word in hypothetical situations: '만약 안내데스크에 아무도 없다면 어떻게 해야 할까요?' (If there is no one at the information desk, what should I do?). At this level, your vocabulary expands to include related professional terms like '응대하다' (to receive/respond to a customer) or '민원을 접수하다' (to receive a civil complaint). You understand that the '안내데스크' is not just for directions but is a critical touchpoint for public relations. You can read and understand detailed instructions or articles about service protocols at these desks. You might also be able to debate the necessity of physical desks in the age of AI and kiosks, using '안내데스크' as a central term in your argument. Your use of the word is now integrated with a deep understanding of Korean social hierarchy and professional etiquette.
At the C1 level, '안내데스크' is a familiar term that you can use with high precision and stylistic variety. You are aware of its etymological roots—the combination of the Sino-Korean '안내' and the English loanword '데스크'—and how this reflects Korea's linguistic modernization. You can use the word in formal reports or academic contexts, perhaps discussing urban planning or service management. For instance, '공공시설 내 안내데스크의 배치는 이용자의 편의성을 극대화하기 위해 전략적으로 설계되어야 합니다' (The placement of information desks within public facilities must be strategically designed to maximize user convenience). You are also sensitive to the social implications of the word, such as the labor conditions of those who work behind the desk or the gendered expectations often associated with 'front-facing' service roles in Korea. You can use idiomatic or highly formal expressions when referring to the desk's functions, such as '가교 역할을 하다' (to play the role of a bridge). Your speech is fluent, and you can switch between the neutral '안내데스크' and more specific terms like '종합안내소' or '고객지원센터' depending on the exact context. You might even use the term metaphorically in a creative writing piece, describing someone as the '안내데스크' of their family—the one who provides all the answers and directions. At this level, the word is a versatile tool in your extensive linguistic repertoire.
For a C2 learner, '안내데스크' is a simple building block used to construct complex, nuanced discourses. You have a native-like grasp of when to use this word versus its synonyms to convey subtle shifts in tone or setting. You can analyze the linguistic trend of using English loanwords like '데스크' in Korean society and how it impacts the preservation of native Korean terms. You might engage in high-level discussions about the 'digital transformation' of the '안내데스크' into AI-driven kiosks and the socio-economic impact on the workforce. Your usage is impeccable, and you can employ it in any register, from extremely formal corporate speeches to casual slang-filled conversations. You might use the word in a critique of modern architecture, discussing how the '안내데스크' serves as a 'liminal space' between the public exterior and the private interior of a building. You are also aware of the historical shift from '안내소' to '안내데스크' over the last few decades and what that says about Korea's global integration. At this level, you don't just know what the word means; you understand its place in the tapestry of Korean culture, history, and modern life. You can use it to facilitate complex interactions, negotiate difficult situations, or provide expert-level guidance to others, embodying the very essence of the word '안내' yourself.

안내데스크 30 सेकंड में

  • A compound noun meaning 'Information Desk,' commonly found in malls, airports, and hospitals for visitor assistance and general inquiries.
  • It combines the Sino-Korean word '안내' (guidance) with the English loanword '데스크' (desk), reflecting modern Korean linguistic trends.
  • Essential for navigating public spaces, it is where you find maps, report lost items, or ask for specific directions using polite language.
  • Commonly used with location particles like '-에' and '-에서' and verbs like '물어보다' (ask), '가다' (go), and '찾다' (find).

The term 안내데스크 (annae-deseukeu) is a quintessential example of modern Korean vocabulary, blending a traditional Sino-Korean word with a contemporary English loanword. The first part, 안내 (annae), translates to 'guidance,' 'information,' or 'induction.' The second part, 데스크 (deseukeu), is the phonetic transliteration of the English word 'desk.' Together, they form 'Information Desk' or 'Reception Counter.' In the context of South Korean society, which prides itself on high-efficiency service and hospitality, the 안내데스크 is the central hub for any visitor seeking help in a public or private facility.

Primary Function
It serves as the first point of contact in department stores, airports, hospitals, and large office buildings. Whether you need a map, have lost an item, or need to find a specific person, this is where you go.
Cultural Nuance
In Korea, staff at an 안내데스크 are trained to be exceptionally polite, often using the highest level of formal honorifics (Hapsyo-che). They represent the 'face' of the organization.

You will encounter this word immediately upon entering any major establishment. For instance, at Incheon International Airport, the 안내데스크 is strategically placed at every terminal entrance to assist travelers with flight information or transportation queries. In a shopping mall like Starfield or Lotte World Mall, the 안내데스크 is where you would inquire about tax refunds, baby stroller rentals, or the location of a specific luxury brand.

백화점에 도착하자마자 안내데스크에서 층별 안내도를 받았습니다. (As soon as I arrived at the department store, I received a floor guide at the information desk.)

The use of '데스크' instead of the more traditional Korean word '소' (as in 안내소 - annaeso) often implies a more modern, Western-style service environment. While a small park might have an '안내소', a high-end skyscraper or a global hotel will almost certainly refer to it as an '안내데스크'. This distinction reflects the linguistic evolution in Korea where loanwords are frequently adopted to convey a sense of modernity and professional service standards.

Furthermore, the word is used in corporate settings. If you are visiting a company for an interview, the security guard might direct you to the 안내데스크 to check in and receive a visitor's pass. It is more than just a piece of furniture; it is a functional zone of communication. In digital contexts, some websites even use the term 'Cyber 안내데스크' for their FAQ or customer support sections, showing how the physical concept has transitioned into the virtual world.

물건을 잃어버렸다면 안내데스크에 가서 분실물 신고를 하세요. (If you lost an item, go to the information desk and report it as a lost property.)

In summary, 안내데스크 is a vital word for any traveler or resident in Korea. It bridges the gap between needing help and receiving it. Its frequency in daily life makes it an essential A2-level noun for learners to master, as it provides a safety net for navigating the complex social and physical landscapes of Korean cities.

Using 안내데스크 in a sentence requires an understanding of basic Korean particles and common verbs associated with seeking information. Since it is a location, it most frequently appears with the particles -에 (at/to) and -에서 (at/from). Understanding the distinction between these two is key to sounding natural.

With Motion Verbs (가다/오다)
Use the particle '-에' when you are moving toward the desk. Example: "안내데스크에 가세요" (Go to the information desk).
With Action Verbs (물어보다/확인하다)
Use the particle '-에서' when an action is taking place at that location. Example: "안내데스크에서 물어보세요" (Ask at the information desk).

When you arrive at the desk, your interaction will likely involve polite requests. In Korea, the staff will use very formal language, so it is helpful for you to use polite forms like -아요/어요 or -(으)세요. For example, if you want to find the restroom, you might say, "안내데스크에서 화장실 위치를 물어봤어요" (I asked for the location of the restroom at the information desk).

1층 안내데스크 옆에 엘리베이터가 있습니다. (There is an elevator next to the 1st-floor information desk.)

The word can also function as the subject of a sentence using -이/가 or the topic using -은/는. For instance, "안내데스크는 정문 바로 앞에 있어요" (The information desk is right in front of the main entrance). This structure is useful when giving directions to someone else. If you are describing the desk itself, you might say, "안내데스크가 아주 붐비네요" (The information desk is very crowded).

In more complex sentences, you might use the word with modifiers. For example, "외국인을 위한 안내데스크" (An information desk for foreigners). This is common in tourist areas like Myeongdong or Insadong. You might also hear it used with the verb '찾다' (to look for/to find): "안내데스크를 못 찾겠어요" (I can't find the information desk).

행사장 입구에 있는 안내데스크에서 명찰을 받으시기 바랍니다. (Please receive your name tag at the information desk located at the entrance of the event venue.)

Finally, consider the honorific '계시다' when referring to the person at the desk. Instead of saying "사람이 있어요" (There is a person), you might hear "직원이 안내데스크에 계십니다" (The staff member is at the information desk) in formal contexts. Mastering these variations allows you to navigate professional and casual environments with ease.

The word 안내데스크 is ubiquitous in the daily soundscape of South Korea. If you are listening to announcements in a public space, this word will frequently pop up. For example, in a crowded mall, you might hear over the intercom: "길을 잃은 아이를 보호하고 있으니, 보호자께서는 지금 즉시 1층 안내데스크로 와 주시기 바랍니다" (We are looking after a lost child, so would the guardian please come to the 1st-floor information desk immediately).

In Public Transportation
At KTX stations or airports, announcements often direct passengers to the 안내데스크 for ticket changes or lost luggage inquiries.
In Corporate Offices
When visiting a company in Gangnam or Pangyo, the security or lobby staff will almost always say, "안내데스크에서 방문증을 받으세요" (Get your visitor pass at the information desk).

You will also hear this word in the context of tourism. If you are at a museum like the National Museum of Korea, the audio guide or a staff member might say, "오디오 가이드는 안내데스크에서 대여하실 수 있습니다" (Audio guides can be rented at the information desk). This context is particularly important for learners as it involves transactional language.

"실례지만, 안내데스크가 몇 층에 있나요?" (Excuse me, but what floor is the information desk on?)

In popular culture, such as K-dramas, the 안내데스크 often serves as a setting for a 'meet-cute' or a moment of conflict. A character might be frantically asking the hospital 안내데스크 for a patient's room number, or a protagonist working at a hotel 안내데스크 might have a crucial interaction with a guest. These scenes reinforce the word's association with service, urgency, and information gathering.

Moreover, in the health sector, hospitals are divided into many departments. The main lobby's 안내데스크 is where patients go to find out which floor they need to visit for their specific appointment. The word is synonymous with 'help,' and hearing it usually signifies that you are in a place where assistance is available. Even in smaller venues like a local library or a community center, the term is used to denote the primary service point.

"병원이 너무 넓어서 안내데스크에 물어보지 않으면 길을 찾기 힘들어요." (The hospital is so large that it's hard to find the way without asking at the information desk.)

Finally, you'll hear it in the context of events. At a concert or a wedding hall, the 안내데스크 is where you check your invitation or leave your coat. In all these scenarios, the word acts as a linguistic beacon for anyone who feels lost or needs clarification in a structured environment.

While 안내데스크 seems straightforward because of the English loanword 'desk,' learners often make several nuanced mistakes. The most common error is confusing it with other types of 'desks' or 'counters.' In English, we might use 'reception,' 'front desk,' and 'information desk' interchangeably, but in Korean, the specific word choice matters depending on the context.

Mistake 1: Using '데스크' for a personal desk
Do not use '데스크' to refer to your desk at home or work. For that, use '책상' (chaeksang). '데스크' is almost exclusively used for service counters or professional workstations.
Mistake 2: Confusing with '프런트' (Front)
In hotels, people usually say '프런트' or '프런트 데스크'. While '안내데스크' isn't wrong, '프런트' is the standard industry term for check-in counters.

Another mistake involves the pronunciation of the loanword part. English speakers often try to pronounce 'desk' with a silent 'e' at the end, but in Korean, the 'ㅡ' (eu) sound is mandatory: 데-스-크 (de-seu-keu). Dropping that final vowel sound can make the word unintelligible to native speakers who are expecting a three-syllable ending for that part of the word.

Incorrect: 제 안내데스크가 너무 더러워요. (My info desk is very dirty - implying a personal desk.)
Correct: 제 책상이 너무 더러워요. (My desk is very dirty.)

Grammatically, learners sometimes forget that '안내데스크' is a compound noun. When adding particles, they might try to split the word, which is incorrect. It should always be treated as a single unit. Also, be careful with the particle -에게. While you might 'ask a person,' you 'ask AT a desk.' So, "안내데스크에게 물어봤어요" is slightly awkward (treating the desk as a person); "안내데스크에 있는 직원에게 물어봤어요" (I asked the staff at the desk) or simply "안내데스크에서 물어봤어요" is much better.

Finally, there's the '안내소' (annaeso) versus '안내데스크' issue. While they mean the same thing, '안내소' is often a standalone booth or building (like a tourist info center on the street), whereas '안내데스크' is usually a counter inside a larger building. Using '안내데스크' for a small wooden shack in a mountain park might sound a bit too fancy or corporate.

"안내데스크에서 기다려주세요" (Please wait at the information desk) is better than "안내데스크를 기다려주세요" (Please wait for the info desk).

By avoiding these common pitfalls—using the correct word for personal desks, pronouncing all syllables, and using the right location particles—you will sound much more proficient and be easily understood by locals.

Korean has several words that overlap with 안내데스크. Depending on the level of formality and the specific function of the counter, you might choose a different term. Understanding these nuances will help you navigate different environments like a pro.

안내소 (Annaeso)
This is the more traditional, purely Korean/Sino-Korean term. It is often used for tourist information centers or booths in public parks. It feels slightly less corporate than '안내데스크'.
접수처 (Jeopsucheo)
Literally 'reception place.' This is used when you need to submit documents, register for something, or check in at a hospital. If the goal is 'registration' rather than just 'information,' this is the word you'll see.
고객센터 (Gogaek Senteo)
'Customer Center.' This is usually a larger department or a phone-based support line, but in malls, the physical customer service desk is often labeled this way if they handle complaints and returns.

Let's compare them in a table to see the differences clearly:

WordFocusCommon Location
안내데스크General help/directionMalls, Airports, Offices
프런트Check-in/Check-outHotels, Gyms
매표소Selling ticketsTheaters, Stations
도움방 / 도움터Help (Pure Korean)Schools, Government offices

In a hotel, you would almost never say '안내데스크' to refer to the place where you get your room key; you would say 프런트 (peureonteu). Conversely, if you are at a large exhibition (like COEX in Seoul), the '안내데스크' is where you get a brochure, but the 등록대 (deungrok-dae) is where you actually register and pay for your entry badge.

"안내소는 공원 입구에 있고, 안내데스크는 건물 내부에 있습니다." (The info booth is at the park entrance, and the info desk is inside the building.)

For learners, the safest bet in any indoor modern facility is '안내데스크'. It is universally understood and polite. However, being aware of '접수처' is vital for medical or administrative needs. If you walk into a hospital and go to the '안내데스크', they will likely tell you to go to the '접수처' to actually see a doctor. This distinction between 'general information' and 'processing/registration' is a key milestone in reaching intermediate Korean proficiency.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word '데스크' in Korean is used much more broadly in professional titles than in English, such as '데스크' meaning the editorial desk at a newspaper.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK an-nɛ-de-sɯ-kʰɯ
US an-ne-de-sɯ-kʰɯ
The stress is relatively even across all syllables, typical of Korean, but a slight emphasis often falls on the first syllable of each word part: 'AN-nae DE-seu-keu'.
तुकबंदी
안내 (Annae) rhymes with: 만세 (Manse), 전세 (Jeonse), 대세 (Daese) 데스크 (Deseukeu) rhymes with: 마스크 (Maseukeu), 디스크 (Diseukeu), 리스크 (Riseukeu)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'desk' as a single syllable. In Korean, it must be three syllables: de-seu-keu.
  • Ignoring the double 'n' in 'annae'. It should be a long 'n' sound like 'un-necessary'.
  • Pronouncing 'ae' as 'ah'. It should be 'eh'.
  • Dropping the final 'eu' sound.
  • Making the 'k' sound too forceful; it should be a light, aspirated 'kʰ'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to read because '데스크' is a loanword.

लिखना 3/5

Requires remembering the spelling of '안내' and the phonetic '데스크'.

बोलना 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

श्रवण 2/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in announcements.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

안내 (Information) 어디 (Where) 가다 (To go) 물어보다 (To ask) 있다 (To be/exist)

आगे सीखें

접수처 (Reception) 문의하다 (To inquire) 도와주다 (To help) 위치 (Location) 길을 잃다 (To be lost)

उन्नत

응대하다 (To respond to customers) 민원 (Civil complaint) 유실물 (Lost property) 제공하다 (To provide)

ज़रूरी व्याकरण

Location Particle -에 (To/At)

안내데스크에 가요. (I'm going to the info desk.)

Action Location Particle -에서 (At)

안내데스크에서 물어봐요. (I'm asking at the info desk.)

Directional Particle -로/으로 (Toward)

안내데스크로 오세요. (Come toward the info desk.)

Polite Request -(으)세요

안내데스크에서 확인하세요. (Please check at the info desk.)

Subject Marker -이/가

안내데스크가 저기 있어요. (The info desk is over there.)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

안내데스크가 어디에 있어요?

Where is the information desk?

The particle '-가' marks '안내데스크' as the subject.

2

저기 안내데스크가 있어요.

There is an information desk over there.

'저기' means 'over there' (far from both speaker and listener).

3

안내데스크로 가세요.

Go to the information desk.

The particle '-로' indicates direction.

4

안내데스크는 1층에 있어요.

The information desk is on the 1st floor.

'-는' is the topic marker, often used for general facts.

5

안내데스크에 사람이 없어요.

There is no one at the information desk.

'없어요' is the negative form of '있어요' (to exist/have).

6

안내데스크에서 물어봐요.

Ask at the information desk.

'-에서' marks the location where the action 'asking' happens.

7

이것은 안내데스크예요.

This is the information desk.

'-예요' is the polite ending for nouns ending in a vowel.

8

안내데스크가 아주 커요.

The information desk is very big.

'아주' is an adverb meaning 'very'.

1

안내데스크에서 지도를 받으세요.

Please receive a map at the information desk.

The honorific ending '-(으)세요' is used for polite requests.

2

백화점 입구 옆에 안내데스크가 있습니다.

There is an information desk next to the department store entrance.

'-습니다' is the formal polite ending (Hapsyo-che).

3

안내데스크에서 화장실 위치를 물어봤어요.

I asked for the restroom location at the information desk.

The past tense '-았/었-' is used here.

4

외국어 가능한 직원이 안내데스크에 있어요.

There is a staff member who can speak foreign languages at the information desk.

'-ㄹ/을 수 있는' or '- 가능한' describes the noun '직원'.

5

짐을 안내데스크에 맡길 수 있나요?

Can I leave my luggage at the information desk?

'-ㄹ 수 있나요?' is a polite way to ask about possibility.

6

안내데스크에서 유모차를 빌렸어요.

I borrowed a stroller at the information desk.

'빌리다' means to borrow or rent.

7

길을 모르면 안내데스크에 가 보세요.

If you don't know the way, try going to the information desk.

'-면' is the conditional 'if'.

8

안내데스크는 오전 9시부터 열어요.

The information desk opens from 9 AM.

'-부터' means 'from' (starting time).

1

안내데스크에 가서 분실물 신고를 해야 해요.

I have to go to the information desk and report a lost item.

'-아/어야 하다' expresses necessity or obligation.

2

공항 안내데스크에서 환전 장소를 확인했습니다.

I confirmed the currency exchange location at the airport information desk.

'확인하다' is a more formal word for 'check' or 'confirm'.

3

안내데스크 직원이 친절하게 설명해 주었어요.

The information desk staff explained it kindly to me.

'-아/어 주다' indicates that an action is done for someone else's benefit.

4

회의실 번호를 안내데스크에서 다시 물어볼게요.

I will ask for the meeting room number again at the information desk.

'-ㄹ게요' expresses the speaker's intention or promise.

5

안내데스크 옆에 있는 게시판을 확인해 보세요.

Please check the bulletin board next to the information desk.

'-고 있는' is the present progressive modifier.

6

주차권은 안내데스크에서 도장을 받아야 합니다.

You must get a stamp on your parking ticket at the information desk.

'도장을 받다' is a common phrase for getting validation.

7

안내데스크가 붐벼서 한참을 기다렸어요.

The information desk was crowded, so I waited for a long time.

'-아/어서' indicates a reason or cause.

8

이 건물에는 안내데스크가 여러 군데 있어요.

There are several information desks in this building.

'군데' is a counter for places.

1

안내데스크는 고객의 민원을 가장 먼저 접수하는 곳입니다.

The information desk is the place where customer complaints are first received.

'-는 곳' turns a verb phrase into a noun phrase meaning 'the place where...'.

2

행사 당일 안내데스크에서 명찰과 자료를 배부할 예정입니다.

On the day of the event, name tags and materials are scheduled to be distributed at the information desk.

'-ㄹ 예정입니다' means 'is scheduled/planned to'.

3

안내데스크의 위치가 눈에 잘 띄지 않아서 불편해요.

It's inconvenient because the location of the information desk is not very noticeable.

'눈에 띄다' is an idiomatic expression meaning 'to stand out' or 'be noticeable'.

4

안내데스크 직원은 외국인 관광객을 응대할 준비가 되어 있어야 합니다.

Information desk staff must be prepared to assist foreign tourists.

'응대하다' means to receive or deal with a person.

5

궁금한 점이 있으시면 주저하지 말고 안내데스크에 문의하세요.

If you have any questions, do not hesitate to inquire at the information desk.

'-지 말고' means 'don't do X, but do Y'.

6

안내데스크에서 유실물 센터의 연락처를 알려주었습니다.

The information desk provided the contact information for the lost and found center.

'알려주다' is the polite way to say 'inform' or 'give information'.

7

병원의 안내데스크는 보통 로비 중앙에 위치합니다.

Hospital information desks are usually located in the center of the lobby.

'위치하다' is a formal verb meaning 'to be located'.

8

안내데스크가 폐쇄되어 무인 단말기를 이용해야 했습니다.

The information desk was closed, so I had to use an unmanned terminal (kiosk).

'무인 단말기' is the technical term for a kiosk.

1

안내데스크는 단순히 정보를 전달하는 곳을 넘어 기업의 이미지를 대변합니다.

The information desk goes beyond simply delivering information; it represents the image of the corporation.

'-를 넘어' means 'beyond' or 'surpassing'.

2

효율적인 고객 응대를 위해 안내데스크의 시스템을 전면 개편했습니다.

To ensure efficient customer service, the information desk system has been completely restructured.

'전면 개편' means a total or full-scale reorganization.

3

안내데스크에서 발생하는 대기 시간을 줄이는 것이 이번 프로젝트의 핵심입니다.

Reducing the waiting time that occurs at the information desk is the core of this project.

'-에서 발생하는' is a relative clause meaning 'occurring at'.

4

그는 안내데스크에서 십 년간 근무하며 다양한 인간 군상을 경험했습니다.

Working at the information desk for ten years, he experienced various types of people.

'인간 군상' is a literary term for 'different types of people/humanity'.

5

안내데스크의 가시성을 높이기 위해 조명과 표지판을 보강했습니다.

To increase the visibility of the information desk, lighting and signage were reinforced.

'가시성' means 'visibility'.

6

최근에는 안내데스크 대신 AI 로봇이 방문객을 맞이하는 곳이 늘고 있습니다.

Recently, there are increasing places where AI robots greet visitors instead of information desks.

'- 대신' means 'instead of'.

7

안내데스크는 공간의 흐름을 조절하는 심리적 경계선의 역할을 하기도 합니다.

The information desk also serves as a psychological boundary that controls the flow of space.

'경계선' means 'boundary line'.

8

박물관 안내데스크에서 배포하는 브로슈어는 다국어로 제작되어 있습니다.

The brochures distributed at the museum information desk are produced in multiple languages.

'제작되어 있다' is the passive state (is produced/made).

1

안내데스크의 물리적 실체가 사라지고 디지털 인터페이스로 대체되는 현상은 피할 수 없는 시대적 흐름입니다.

The phenomenon of the physical reality of information desks disappearing and being replaced by digital interfaces is an unavoidable trend of the times.

'시대적 흐름' refers to a 'trend of the times' or 'historical trend'.

2

고객 접점의 최전선인 안내데스크에서의 사소한 실수가 기업 전체의 평판을 실추시킬 수 있습니다.

A minor mistake at the information desk, the front line of customer contact, can tarnish the reputation of the entire company.

'실추시키다' means to tarnish, degrade, or diminish (reputation).

3

안내데스크라는 공간적 장치는 권위와 환대라는 이중적 속성을 내포하고 있습니다.

The spatial device known as the information desk contains the dual attributes of authority and hospitality.

'내포하다' means to involve, imply, or connote.

4

공공 행정 서비스의 질적 향상을 위해 안내데스크 운영 지침을 엄격히 준수해야 합니다.

To improve the quality of public administrative services, the information desk operation guidelines must be strictly adhered to.

'준수하다' means to obey or comply with rules.

5

안내데스크의 부재는 방문객에게 심리적 불안감과 소외감을 야기할 우려가 있습니다.

The absence of an information desk risks causing psychological anxiety and a sense of alienation for visitors.

'~ㄹ 우려가 있다' means 'there is a concern/risk that...'.

6

건축가는 안내데스크를 로비의 구심점으로 설계하여 공간의 위계를 확립했습니다.

The architect established a hierarchy of space by designing the information desk as the center of gravity for the lobby.

'구심점' means 'center of gravity' or 'pivotal point'.

7

안내데스크의 업무 범위는 단순 안내에서부터 복합적인 민원 해결까지 광범위해지고 있습니다.

The scope of work for information desks is becoming extensive, ranging from simple guidance to complex problem-solving.

'~에서부터 ~까지' means 'from... to...'.

8

기술적 진보에도 불구하고, 안내데스크에서의 대면 접촉이 주는 정서적 안정감은 여전히 유효합니다.

Despite technological progress, the sense of emotional security provided by face-to-face contact at the information desk remains valid.

'여전히 유효하다' means 'to still be valid/effective'.

सामान्य शब्द संयोजन

안내데스크에 문의하다
안내데스크를 찾다
1층 안내데스크
안내데스크 직원
안내데스크에 맡기다
안내데스크로 가다
안내데스크에서 확인하다
종합 안내데스크
안내데스크 옆
안내데스크 업무

सामान्य वाक्यांश

안내데스크가 어디예요?

— Where is the information desk? This is the most basic survival phrase.

실례합니다, 안내데스크가 어디예요?

안내데스크에서 물어보세요.

— Ask at the information desk. Used when giving advice to someone lost.

저도 잘 모르겠네요. 안내데스크에서 물어보세요.

안내데스크에 계세요.

— He/She is at the information desk (honorific). Used to locate a staff member.

지금 직원이 안내데스크에 계십니다.

안내데스크에 맡겨 두었습니다.

— I left it at the information desk. Used for lost items or documents.

서류는 안내데스크에 맡겨 두었습니다.

안내데스크로 오시기 바랍니다.

— Please come to the information desk. Common in public announcements.

보호자께서는 지금 즉시 안내데스크로 오시기 바랍니다.

안내데스크에서 지도를 받을 수 있나요?

— Can I get a map at the information desk? A common tourist inquiry.

저기요, 안내데스크에서 지도를 받을 수 있나요?

안내데스크 옆에서 기다릴게요.

— I will wait next to the information desk. A common meeting point phrase.

우리 1층 안내데스크 옆에서 기다릴게요.

안내데스크에 사람이 많아요.

— There are many people at the information desk. Describing a busy situation.

오늘 안내데스크에 사람이 정말 많아요.

안내데스크에서 확인해 보세요.

— Check at the information desk. A suggestion to verify information.

정확한 시간은 안내데스크에서 확인해 보세요.

안내데스크가 닫혔어요.

— The information desk is closed. Expressing that service is unavailable.

너무 늦어서 안내데스크가 닫혔어요.

अक्सर इससे भ्रम होता है

안내데스크 vs 책상

Use '책상' for your personal desk at home or school. Use '안내데스크' only for service counters.

안내데스크 vs 프런트

In hotels, '프런트' is the standard word. '안내데스크' is for general info.

안내데스크 vs 매표소

Don't go to the '안내데스크' to buy a ticket; go to the '매표소' (ticket office).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"안내데스크의 얼굴"

— The 'face' of the information desk, referring to the staff representing the company's image.

그녀는 우리 호텔 안내데스크의 얼굴입니다.

Professional
"문턱이 낮은 안내데스크"

— A desk with a 'low threshold,' meaning it is very accessible and welcoming to everyone.

우리 도서관은 문턱이 낮은 안내데스크를 지향합니다.

Metaphorical
"안내데스크만 쳐다보다"

— To only stare at the information desk, implying someone is waiting anxiously for news or help.

그는 소식을 기다리며 안내데스크만 쳐다보고 있었다.

Descriptive
"안내데스크로 통하다"

— To go through the information desk, meaning all information or access must be filtered through there.

모든 방문객은 안내데스크로 통해야 합니다.

Administrative
"안내데스크를 제 집 드나들듯 하다"

— To visit the information desk as if it's one's own house, meaning to visit very frequently.

그 단골 손님은 안내데스크를 제 집 드나들듯 합니다.

Colloquial
"안내데스크에 못 박히다"

— To be 'nailed' to the information desk, meaning a staff member is stuck there for a long time without a break.

오늘 직원이 부족해서 하루 종일 안내데스크에 못 박혀 있었어요.

Slang-ish
"안내데스크의 등불"

— The 'lamp' of the information desk, referring to a particularly helpful or bright employee.

그분은 정말 우리 안내데스크의 등불 같은 존재예요.

Poetic
"안내데스크를 거치다"

— To go through/pass through the information desk.

이 건물에 들어오려면 반드시 안내데스크를 거쳐야 해요.

Neutral
"안내데스크가 마비되다"

— The information desk is 'paralyzed,' meaning it is overwhelmed with too many inquiries.

갑작스러운 사고로 안내데스크가 마비되었습니다.

Journalistic
"안내데스크의 입"

— The 'mouth' of the information desk, referring to the official announcements made from there.

안내데스크의 입을 통해 새로운 소식이 전해졌습니다.

Metaphorical

आसानी से भ्रमित होने वाले

안내데스크 vs 안내소

Both mean information center.

'안내소' is often a standalone booth or building (like a tourist kiosk), while '안내데스크' is typically a counter inside a larger building like a mall.

공원에는 안내소가 있고, 백화점에는 안내데스크가 있어요.

안내데스크 vs 접수처

Both involve talking to a person at a counter.

'접수처' is for registration or checking in (e.g., at a hospital or for a test), while '안내데스크' is for general help.

접수처에서 이름을 적고, 안내데스크에서 위치를 물어보세요.

안내데스크 vs 카운터

Both are service surfaces.

'카운터' is a broad term for any counter (cafe, bar, shop), whereas '안내데스크' is specifically for information.

카페 카운터에서 커피를 주문해요.

안내데스크 vs 고객센터

Both provide customer support.

'고객센터' often handles more complex issues like returns, complaints, or phone support, whereas '안내데스크' is for quick guidance.

물건을 환불하려면 고객센터로 가야 해요.

안내데스크 vs 안내원

The person vs. the place.

'안내원' is the person (the guide), while '안내데스크' is the physical desk where they work.

안내원에게 안내데스크의 위치를 물어봤어요.

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Location] 안내데스크가 어디예요?

1층 안내데스크가 어디예요?

A1

안내데스크에 [Person]이/가 있어요.

안내데스크에 직원이 있어요.

A2

안내데스크에서 [Noun]을/를 [Verb].

안내데스크에서 지도를 받았어요.

A2

안내데스크로 [Verb]-(으)세요.

안내데스크로 지금 오세요.

B1

[Reason]-아/어서 안내데스크에 갔어요.

길을 몰라서 안내데스크에 갔어요.

B1

안내데스크에 가서 [Action]-(으)려고 해요.

안내데스크에 가서 물어보려고 해요.

B2

안내데스크는 [Noun]을/를 담당하는 곳입니다.

안내데스크는 분실물을 담당하는 곳입니다.

C1

안내데스크를 통해 [Noun]이/가 이루어집니다.

안내데스크를 통해 방문 예약이 이루어집니다.

शब्द परिवार

संज्ञा

안내 (Information/Guidance)
안내원 (Guide/Information officer)
안내소 (Information booth)
안내문 (Notice/Sign)
안내도 (Guide map)

क्रिया

안내하다 (To guide/inform)
안내받다 (To be guided/informed)

संबंधित

접수 (Reception/Registration)
문의 (Inquiry)
상담 (Consultation)
도움 (Help)
위치 (Location)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in urban environments and travel contexts.

सामान्य गलतियाँ
  • Using '안내데스크' for your desk at home. 제 책상 (My desk).

    '안내데스크' is only for a public information counter. Use '책상' for furniture you sit at to work or study.

  • Saying '안내데스크를 물어보세요'. 안내데스크에서 물어보세요.

    You don't 'ask the desk' as an object; you ask 'at' the desk. Use the particle '-에서'.

  • Pronouncing it as '안내데스크' (one syllable for desk). 안내데-스-크 (three syllables for desk).

    Korean phonology requires a vowel for the 's' and 'k' sounds in 'desk'.

  • Using '안내데스크' for a ticket booth. 매표소 (Ticket office).

    While they can give info, the primary place to buy tickets is the '매표소'.

  • Using '안내데스크' for a hotel check-in counter. 프런트 (Front).

    In the hotel industry, '프런트' is the specific and more natural term for reception.

सुझाव

Be Polite

Always use 'Jondaemal' (polite speech) at the desk. The staff will be very formal with you, and reciprocating that politeness ensures better service.

The 'i' Symbol

In Korea, the international 'i' symbol for information is standard. If you can't read '안내데스크', just look for the 'i'.

Particle Choice

Use '-에서' when you are actually doing something like asking or receiving. Use '-에' when you are just describing the location.

Three-Syllable Desk

Remember: de-seu-keu. Don't let the 's' and 'k' blend together like in English. Give each syllable its own beat.

Synonym Nuance

Use '안내소' for outdoor/park settings and '안내데스크' for indoor/corporate settings to sound more natural.

Baby Strollers

In Korean malls, the 안내데스크 is the place to go for '유모차 대여' (stroller rental). It's usually free or very cheap.

Digital Kiosks

If you see a screen instead of a person, it might be a '무인 안내데스크'. These are becoming very common in newer buildings.

Lost and Found

If you lose something, go to the 안내데스크 immediately. They either have it or can tell you where the '분실물 센터' is.

Meeting Point

The 안내데스크 is the best meeting point in a large building because it is easy for everyone to find.

Read the Signs

Practice reading the signs near the desk. They often list services like 'Tax Refund', 'Gift Wrap', or 'Parking Validation'.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Anna' (안내) sitting at a 'Desk' (데스크) to help you. Anna-Desk = Information Desk.

दृश्य संबंध

Visualize a bright blue 'i' sign hanging over a sleek white counter in a shiny Korean mall.

Word Web

안내 (Information) 데스크 (Desk) 도움 (Help) 직원 (Staff) 입구 (Entrance) 지도 (Map) 질문 (Question) 백화점 (Department Store)

चैलेंज

Try to find an '안내데스크' in a Korean movie or drama and write down the first three words the character says when they arrive there.

शब्द की उत्पत्ति

A compound word made of the Sino-Korean '안내' (案內) and the English loanword 'desk' (데스크).

मूल अर्थ: '안내' literally means 'to lead inside' or 'to show the way'. 'Desk' refers to the physical furniture where service is provided.

Sino-Korean + Germanic (English loanword).

सांस्कृतिक संदर्भ

Always use 'Jeondaemal' (polite language) when speaking to someone at an 안내데스크. Even though it is a service interaction, respect is highly valued.

In English-speaking countries, we often just say 'Reception' or 'The Front,' whereas Koreans almost always use the full compound word or the specific loanword 'Front.'

The 'Information Desk' at Incheon Airport is world-renowned for its efficiency. The Lotte World Tower's information desk is a marvel of modern design. Many K-dramas feature pivotal scenes at a hospital's 안내데스크.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At a Mall

  • 유모차 대여는 안내데스크에서 하세요.
  • 안내데스크에서 상품권을 살 수 있나요?
  • 안내데스크가 몇 층에 있죠?
  • 안내데스크 옆에 카페가 있어요.

At the Airport

  • 안내데스크에서 탑승구를 확인하세요.
  • 안내데스크에 짐을 맡길 수 있어요?
  • 안내데스크에서 지도를 받았어요.
  • 안내데스크에 직원이 없어요.

At a Hospital

  • 안내데스크에서 진료실을 물어보세요.
  • 안내데스크에서 번호표를 뽑으세요.
  • 안내데스크는 로비 중앙에 있습니다.
  • 안내데스크에 물어보니 3층이라고 하네요.

At a Corporate Office

  • 안내데스크에서 방문증을 받으세요.
  • 안내데스크에 이름을 말해주세요.
  • 안내데스크 직원이 안내해 줄 거예요.
  • 안내데스크에서 기다리고 계세요.

At a Museum/Gallery

  • 오디오 가이드는 안내데스크에 있어요.
  • 안내데스크에서 팸플릿을 챙기세요.
  • 안내데스크에서 입장권을 확인해요.
  • 안내데스크에서 도슨트 시간을 물어봐요.

बातचीत की शुरुआत

"실례지만, 안내데스크가 어디에 있는지 아세요? (Excuse me, do you know where the information desk is?)"

"안내데스크에 가서 지도를 좀 받아올까요? (Shall I go to the information desk and get a map?)"

"안내데스크 직원이 참 친절하네요, 그렇죠? (The info desk staff is very kind, right?)"

"안내데스크에서 유모차를 빌릴 수 있을까요? (Do you think I can borrow a stroller at the info desk?)"

"우리 안내데스크 앞에서 만나는 거 어때요? (How about we meet in front of the information desk?)"

डायरी विषय

오늘 백화점 안내데스크에서 겪은 친절한 경험에 대해 써보세요. (Write about a kind experience you had at a department store information desk today.)

만약 당신이 공항 안내데스크에서 일한다면, 어떤 질문을 가장 많이 받을 것 같나요? (If you worked at an airport info desk, what questions do you think you'd receive most?)

안내데스크 없이 낯선 도시를 여행하는 것은 얼마나 힘들까요? (How hard would it be to travel a strange city without an information desk?)

한국의 안내데스크 문화와 당신 나라의 문화는 어떻게 다른가요? (How is Korea's info desk culture different from your country's?)

안내데스크에서 길을 물어봤을 때의 상황을 대화문으로 만들어 보세요. (Create a dialogue of a situation where you ask for directions at an info desk.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Usually, yes. However, in modern buildings, you might see '무인 안내데스크' (unmanned info desk) which consists of a digital kiosk or tablet.

Not always. While major department stores and some stations allow this, many office buildings do not. It is best to ask, '짐을 맡길 수 있나요?' (Can I leave my bags?).

It is not necessarily rude, but it is incomplete. Native speakers will usually say '안내데스크' to be clear about which desk they mean.

'안내' implies guidance or showing the way, while '정보' (jeongbo) means raw data or information. You go to an '안내데스크' for guidance.

In major tourist areas (Myeongdong, Gangnam) and international hubs (Incheon Airport), yes. They usually speak English and often Chinese or Japanese.

No, maps and brochures at an 안내데스크 are almost always free for visitors.

They can help you contact the police, but for serious crimes, you should go to a '파출소' (police substation) or call 112.

Large hotels might have an '안내데스크' for tourist info, but the main check-in area is always called the '프런트' (front).

Look for the 'i' icon on floor maps or signs hanging from the ceiling.

They usually match the building's operating hours (e.g., 10:30 AM to 8:00 PM for department stores).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence asking where the information desk is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I got a map at the information desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Go to the information desk on the 1st floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Is there an information desk in this building?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '안내데스크' and '친절하다' (to be kind).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I will wait at the information desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'You can report lost items at the information desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Please inquire at the information desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The information desk is next to the elevator.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about renting a stroller at the desk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The information desk opens at 9 AM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I can't find the information desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The mall's information desk is very busy today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Please go to the information desk for a visitor pass.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The hospital information desk is in the lobby.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I asked the person at the information desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The information desk is the face of the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Check the information desk for the schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There is a map on the information desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I work at an information desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Where is the information desk?' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Ask at the information desk' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am looking for the information desk' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Is there an information desk on the 1st floor?' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Go to the information desk and get a map' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I left my bag at the information desk' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The info desk is next to the entrance' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait for me at the information desk' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I asked for directions at the info desk' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The info desk staff is very kind' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Where can I find the information desk?' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please come to the info desk' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I need to go to the information desk' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The info desk is closed now' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Let's meet in front of the info desk' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want to inquire at the info desk' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Did you see the information desk?' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The info desk is in the center' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Ask the info desk for a stroller' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The info desk is very helpful' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the location: '안내데스크는 1층 화장실 옆에 있습니다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the action: '안내데스크에서 지도를 받으시기 바랍니다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the time: '안내데스크는 오후 8시에 닫습니다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the item: '분실물은 안내데스크에 맡겨 주세요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the floor: '지하 1층 안내데스크로 오세요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the reason: '길을 모르면 안내데스크에 물어보세요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the person: '안내데스크 직원이 도와줄 거예요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the requirement: '안내데스크에서 방문증을 받으셔야 합니다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the status: '지금 안내데스크가 아주 붐빕니다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the request: '안내데스크에서 유모차를 대여할 수 있나요?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the location change: '안내데스크가 정문 앞으로 옮겨졌습니다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the contact: '자세한 문의는 안내데스크로 전화해 주세요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the meeting point: '우리 안내데스크 옆 카페에서 만나요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the subject of the announcement: '안내데스크에서 미아를 보호하고 있습니다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the language: '안내데스크에서 영어 서비스를 제공합니다.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

business के और शब्द

에 대한

A2

के बारे में; के संबंध में। दो संज्ञाओं को जोड़ने के लिए उपयोग किया जाता है (जैसे: कोरिया के बारे में एक किताब)।

~대하여

A2

इसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के विषय में'। यह किसी बातचीत या विषय को दर्शाने के लिए प्रयोग किया जाता है.

대해서

A2

के बारे में; के विषय में।

에 대해

A2

एक वाक्यांश जिसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के संबंध में' ।

풍요롭다

A2

प्रचुर, समृद्ध या धनी होना।

관철하다

B2

कठिनाइयों के बावजूद अपनी इच्छा या मांगों को पूरा करना। 'उसने अपनी बात मनवा ली।'

~에 따라

B1

के अनुसार, के आधार पर। इसका उपयोग यह बताने के लिए किया जाता है कि कोई चीज़ किसी नियम या कारक पर निर्भर करती है।

에 따라

A2

मौसम के अनुसार योजना बदलती है। (के अनुसार)

에 의하면

B1

समाचार के अनुसार, इस वाक्यांश का अर्थ है 'के अनुसार'। उदाहरण: 'समाचार के अनुसार, कल बारिश होगी।'

계좌번호

A2

बैंक खाता संख्या। इसका उपयोग कोरिया में धन हस्तांतरण और इलेक्ट्रॉनिक भुगतान के लिए किया जाता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!