Gostaria de mais detalhes
I would like more details
शाब्दिक अर्थ: I would like of more details
Use this phrase to politely request more information without sounding demanding or impatient.
15 सेकंड में
- Polite way to ask for more information or specific facts.
- Uses the conditional 'Gostaria' to sound respectful and professional.
- Perfect for business, shopping, or clarifying vague stories.
मतलब
This is a polite way to say you want more information or specifics about something. It's like saying 'I'd like more details' when you're curious or need to make a decision.
मुख्य उदाहरण
3 / 6In a business meeting
Gostaria de mais detalhes sobre o orçamento.
I would like more details about the budget.
Planning a trip with a travel agent
Gostaria de mais detalhes sobre o roteiro do passeio.
I would like more details about the tour itinerary.
Texting a friend about a party
Gostaria de mais detalhes: que horas começa a festa?
I'd like more details: what time does the party start?
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Lusophone cultures, being too direct can sometimes be perceived as rude or aggressive. Using the conditional form 'Gostaria' acts as a 'politeness shield' that opens doors in both business and social circles. It is particularly common in Brazil's corporate hubs like São Paulo, where professional etiquette is highly valued.
The 'De' Rule
Always remember the 'de' after 'Gostaria'. In Portuguese, the verb 'gostar' always requires the preposition 'de', even in the conditional.
Don't be too robotic
While formal, you can soften it with a smile. If you say it too flatly in a social setting, people might think you're interviewing them!
15 सेकंड में
- Polite way to ask for more information or specific facts.
- Uses the conditional 'Gostaria' to sound respectful and professional.
- Perfect for business, shopping, or clarifying vague stories.
What It Means
Gostaria de mais detalhes is your go-to phrase for seeking clarity. It uses the conditional tense to sound soft and sophisticated. You aren't demanding info; you're inviting the other person to share more. It shows you are paying attention and genuinely interested.
How To Use It
Simply drop this phrase when a conversation feels too vague. You can use it alone or follow it with sobre (about). For example, Gostaria de mais detalhes sobre o projeto. It works perfectly in emails, meetings, or even when a friend tells a juicy story. It’s a bridge from a general idea to the nitty-gritty facts.
When To Use It
Use it when you're shopping and the salesperson is being too brief. Use it in a job interview to show you're proactive. It’s great for travel planning when a hotel description is too short. Even at a dinner party, it helps keep the conversation flowing. It makes you sound like a thoughtful, engaged listener.
When NOT To Use It
Avoid this in high-pressure, emergency situations where every second counts. Don't use it with very close friends during a casual hangout. It might sound a bit too 'corporate' or stiff there. If a friend says 'I'm hungry,' don't ask for 'details.' Just ask 'What do you want to eat?' instead.
Cultural Background
Portuguese speakers value politeness and indirectness in professional settings. Starting with Gostaria (I would like) instead of Quero (I want) is a social lubricant. It reflects the Brazilian and Portuguese 'jeitinho' of being friendly but respectful. It’s the linguistic equivalent of a firm but warm handshake.
Common Variations
If you want to be even more formal, try Poderia me dar mais detalhes?. For a more relaxed vibe, you might say Me conta mais?. In a business email, you’ll often see Poderia fornecer mais detalhes?. Each one changes the flavor but keeps the same core meaning of 'tell me more.'
इस्तेमाल की जानकारी
This phrase sits comfortably in the 'formal' to 'neutral' range. It is safe for almost any situation where you aren't already on a first-name, 'best friend' basis with the person.
The 'De' Rule
Always remember the 'de' after 'Gostaria'. In Portuguese, the verb 'gostar' always requires the preposition 'de', even in the conditional.
Don't be too robotic
While formal, you can soften it with a smile. If you say it too flatly in a social setting, people might think you're interviewing them!
The Brazilian 'Pois não'
If you ask for details in a shop in Brazil, the clerk might reply 'Pois não?'. Don't be confused—it actually means 'Yes, of course!' or 'How can I help?'
उदाहरण
6Gostaria de mais detalhes sobre o orçamento.
I would like more details about the budget.
Shows professional interest in financial specifics.
Gostaria de mais detalhes sobre o roteiro do passeio.
I would like more details about the tour itinerary.
Used to clarify travel plans.
Gostaria de mais detalhes: que horas começa a festa?
I'd like more details: what time does the party start?
A slightly formal way to ask for info in a casual chat.
Gostaria de mais detalhes sobre as responsabilidades do cargo.
I would like more details about the job responsibilities.
Standard phrase for job seekers.
Gostaria de mais detalhes sobre essa fofoca!
I would like more details about this gossip!
Using a formal phrase for something trivial adds a humorous touch.
Gostaria de mais detalhes sobre a recuperação.
I would like more details about the recovery.
Used to seek reassurance and information from a doctor.
खुद को परखो
Choose the correct preposition to follow the phrase.
Gostaria de mais detalhes ___ o contrato.
'Sobre' means 'about' and is the standard preposition used after asking for details.
Complete the phrase with the correct verb form for 'I would like'.
___ de mais detalhes, por favor.
'Gostaria' is the conditional form, which provides the necessary politeness for this expression.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality Scale of Asking for Info
Talking to a close friend
Me conta mais!
Standard daily interaction
Pode me dar mais detalhes?
Professional or respectful
Gostaria de mais detalhes
Where to use 'Gostaria de mais detalhes'
Job Interview
Asking about benefits
Real Estate
Asking about a house
Restaurant
Asking about a dish
University
Asking about a course
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt can be a bit stiff. With friends, it's better to say Me conta mais or Quero saber de tudo.
Yes, it is perfect for professional emails. Use it when replying to a proposal or a project brief.
Gostaria is slightly more formal and elegant. Queria is very common in spoken Portuguese and is also polite, but a bit more relaxed.
Not necessarily. You can end the sentence there if the context is clear, like Isso é interessante. Gostaria de mais detalhes.
You can use the same phrase: Gostaria de mais detalhes sobre o novo gerente. It works for people, things, or events.
Yes, it is perfectly understood and used in Portugal. The formality level is quite similar across the Lusophone world.
That's rare, but you would say Gostaria de um resumo (I would like a summary) instead.
No, the word mais (more) must come before detalhes (details) in this context.
It is masculine. So you say os detalhes or alguns detalhes.
Forgetting the de. Saying Gostaria mais detalhes is grammatically incorrect and sounds 'broken' to native speakers.
संबंधित मुहावरे
Me conte mais
Tell me more (informal)
Pode explicar melhor?
Can you explain better?
Queria saber mais
I wanted to know more (neutral/polite)
Fiquei curioso
I got curious
टिप्पणियाँ (0)
टिप्पणी के लिए लॉगिन करेंभाषाएँ मुफ़्त में सीखना शुरू करो
मुफ़्त में सीखना शुरू करो