B1 Idiom तटस्थ

повесить голову

повесить голову

to get discouraged

मतलब

to feel sad or disappointed

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The image of the 'superfluous man' (лишний человек) in 19th-century novels often involves them 'hanging their head' as they contemplate their lack of purpose in society. Parents often use 'Не вешай нос!' (Don't hang your nose) with children, which is a gentler, more playful version of 'повесить голову'. Russian sports commentators frequently use this phrase when the national team is losing, often criticizing the players for 'hanging their heads' too early. In Russian fairy tales (skazki), the hero often 'hangs his head' when faced with an impossible task from the Tsar, usually right before a magical helper appears.

🎯

The Power of 'Не'

90% of your usage of this phrase will likely be 'Не вешай голову!' It's the most useful version to memorize first.

⚠️

No Pronouns!

Never say 'мою голову' or 'твою голову'. It sounds like you are talking about a decapitated head.

मतलब

to feel sad or disappointed

🎯

The Power of 'Не'

90% of your usage of this phrase will likely be 'Не вешай голову!' It's the most useful version to memorize first.

⚠️

No Pronouns!

Never say 'мою голову' or 'твою голову'. It sounds like you are talking about a decapitated head.

💬

Body Language

Russians are very observant of body language. If you look down, someone WILL ask you why you 'hung your head'.

खुद को परखो

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Когда он узнал, что не получил работу, он сразу ______ голову.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: повесил

We use the past perfective 'повесил' because it describes a completed action in the past (the moment he became sad).

Which is the most natural way to encourage a friend?

Твой друг расстроен. Что ты ему скажешь?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Не вешай голову!

The negative imperative 'не вешай' is the standard way to offer encouragement.

Match the situation to the sentence.

Situation: A football team just lost the final match.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Они повесили голову.

'Повесили голову' means they are sad. 'Сложили голову' means they died. 'Вымыли голову' means they washed their hair.

🎉 स्कोर: /3

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

3 अभ्यास
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

Когда он узнал, что не получил работу, он сразу ______ голову.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: повесил

We use the past perfective 'повесил' because it describes a completed action in the past (the moment he became sad).

Which is the most natural way to encourage a friend? Choose A2

Твой друг расстроен. Что ты ему скажешь?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Не вешай голову!

The negative imperative 'не вешай' is the standard way to offer encouragement.

Match the situation to the sentence. situation_matching B1

Situation: A football team just lost the final match.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Они повесили голову.

'Повесили голову' means they are sad. 'Сложили голову' means they died. 'Вымыли голову' means they washed their hair.

🎉 स्कोर: /3

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, if a project failed and you want to encourage your team, 'Коллеги, не вешайте голову' is perfectly appropriate.

No, it's usually about a temporary reaction to a specific event, not a long-term clinical condition.

'Нос' is more informal and often used with children or for minor disappointments.

Yes: 'Я совсем повесил голову после этой новости.'

Not directly, but 'выше голову!' (head higher!) is the direct antonym used for encouragement.

Sometimes, but in Russian, it's 80% sadness/disappointment and only 20% shame. For shame, 'сгорать от стыда' is better.

Я вешаю, ты вешаешь, он вешает, мы вешаем, вы вешаете, они вешают.

Я повешу, ты повесишь, он повесит, мы повесим, вы повесите, они повесят.

No, that sounds like your head committed suicide. Always use the active verb with the person as the subject.

Not at all. It's used daily in modern Russian speech, movies, and social media.

संबंधित मुहावरे

🔗

повесить нос

similar

To be discouraged (informal)

🔗

опустить руки

builds on

To give up

🔄

прийти в уныние

synonym

To fall into despondency

🔄

пасть духом

synonym

To lose heart/spirit

🔗

впасть в депрессию

specialized form

To fall into depression

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!