B1 Expression तटस्थ

i̇şi şansa bırakmak

to leave it to chance

मतलब

Not planning ahead

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Turkish business, showing that you have 'left nothing to chance' is a sign of respect and professionalism. It builds 'güven' (trust), which is the most important currency in Turkish trade. The Turkish exam system (LGS, YKS) is extremely competitive. Students are constantly told by parents and teachers not to leave their future to chance, emphasizing that hard work is the only way to succeed. While the idiom encourages planning, many Turks also believe in 'nazar' (the evil eye). Even when they don't leave things to chance, they might use a 'nazar boncuğu' as an extra precaution. There is a religious concept called 'Tevekkül' which means doing your best and then trusting the result to God. 'İşi şansa bırakmak' is often used to correct people who skip the 'doing your best' part.

🎯

Use the Negative

Native speakers use the negative form 'şansa bırakmamak' much more often than the positive one. It sounds more proactive.

⚠️

Don't use with 'Kısmet'

Never say 'işi kısmete bırakmak'. 'Kısmet' is for destiny, 'şans' is for the random luck this idiom describes.

मतलब

Not planning ahead

🎯

Use the Negative

Native speakers use the negative form 'şansa bırakmamak' much more often than the positive one. It sounds more proactive.

⚠️

Don't use with 'Kısmet'

Never say 'işi kısmete bırakmak'. 'Kısmet' is for destiny, 'şans' is for the random luck this idiom describes.

💬

The 'Inshallah' Factor

Even if someone says 'Inshallah' (God willing), they might still use this phrase to remind you to do your part first.

खुद को परखो

Fill in the blanks with the correct form of 'işi şansa bırakmak'.

Yarın çok önemli bir mülakatım var, bu yüzden her şeyi hazırladım. Hiçbir şeyi ________ istemiyorum.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: şansa bırakmak

The sentence means 'I don't want to leave anything to chance.'

Which situation best describes 'işi şansa bırakmak'?

Hangi durumda bu deyim kullanılır?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Tatile giderken hiç rezervasyon yapmamak.

Leaving things to chance involves a lack of planning where planning was possible.

Complete the dialogue.

A: Hava durumu yağmur gösteriyor, şemsiyeni aldın mı? B: Hayır, belki yağmaz. A: Bence ________.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: işi şansa bırakma

The speaker is advising the other person to take a precaution.

Match the phrase to the advice.

Match: 'İşi şansa bırakma' -> ?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Yedek plan yap.

Making a backup plan is the opposite of leaving things to chance.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the blanks with the correct form of 'işi şansa bırakmak'. Fill Blank B1

Yarın çok önemli bir mülakatım var, bu yüzden her şeyi hazırladım. Hiçbir şeyi ________ istemiyorum.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: şansa bırakmak

The sentence means 'I don't want to leave anything to chance.'

Which situation best describes 'işi şansa bırakmak'? Choose A2

Hangi durumda bu deyim kullanılır?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Tatile giderken hiç rezervasyon yapmamak.

Leaving things to chance involves a lack of planning where planning was possible.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Hava durumu yağmur gösteriyor, şemsiyeni aldın mı? B: Hayır, belki yağmaz. A: Bence ________.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: işi şansa bırakma

The speaker is advising the other person to take a precaution.

Match the phrase to the advice. situation_matching B1

Match: 'İşi şansa bırakma' -> ?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Yedek plan yap.

Making a backup plan is the opposite of leaving things to chance.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, it almost always implies a lack of responsibility or a risky behavior. It's rarely used as a compliment.

Yes, but it might sound a bit dramatic. For small choices, 'rastgele seçmek' (choosing randomly) is more common.

'Akışına bırakmak' is 'going with the flow' (positive/relaxed), while 'şansa bırakmak' is 'leaving it to chance' (negative/negligent).

You say 'İşi şansa bırakıyoruz' (We are leaving it to chance) or 'İşi şansa bırakmayalım' (Let's not leave it to chance).

Very much so. It's a key phrase for risk management and project planning discussions.

Yes, this means 'I left everything to chance.' It sounds like you've given up on planning entirely.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

The opposite is 'işini sağlama almak' (to make sure/secure one's work).

Yes! 'Maçı şansa bırakmadılar' means the team played so well that luck wasn't a factor in their win.

You can also use 'tesadüf' (coincidence), as in 'işi tesadüfe bırakmak', but it's much more formal.

संबंधित मुहावरे

🔗

şansını denemek

similar

To try one's luck.

🔗

akışına bırakmak

contrast

To go with the flow.

🔗

sağlama almak

contrast

To make sure / to secure.

🔗

tedbiri elden bırakmamak

builds on

To not let go of precautions.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!