B1 noun Neutral #4,500 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

بريق

bareeq /baˈriːq/

Ein kurzes, helles Aufleuchten, wie man es bei Diamanten oder Sternen sieht.

Bariq refers to a glimmer or sparkle, often implying small, reflective flashes of light.

Wort in 30 Sekunden

  • A bright, reflective shine or sparkle.
  • Often implies small, light-catching pieces.
  • Can be literal (gems) or figurative (hope).

Summary

Bariq refers to a glimmer or sparkle, often implying small, reflective flashes of light.

  • A bright, reflective shine or sparkle.
  • Often implies small, light-catching pieces.
  • Can be literal (gems) or figurative (hope).

Notice the sparkle in descriptions

Pay attention to how 'بريق' is used to describe shiny objects or lively expressions in texts.

Distinguish from 'Tawahhuj'

Remember that 'بريق' is reflected light, while 'توهج' (glowing) is emitted light, often with heat.

Symbol of value and beauty

In Arab culture, 'بريق' often symbolizes preciousness, beauty, and desirability, especially when referring to jewels or the eyes.

Beispiele

4 von 4
1

رأيت بريقاً في عينيها عندما أخبرتها بالخبر السعيد.

I saw a sparkle in her eyes when I told her the good news.

2

تتزين المجوهرات بالماس الذي يمنحها بريقاً آسراً.

Jewelry is adorned with diamonds that give it a captivating sparkle.

3

يا لها من ليلة! النجوم لها بريق جميل في السماء الصافية.

What a night! The stars have a beautiful twinkle in the clear sky.

4

يُعزى بريق بعض المعادن إلى تركيبها البلوري وقدرتها على عكس الضوء.

The sparkle of some minerals is attributed to their crystalline structure and their ability to reflect light.

Wortfamilie

Nomen
بريق
Verb
تَبَرَّقَ (to sparkle)
Adjektiv
بارِق (sparkling, shining)

Merkhilfe

Imagine tiny diamonds ('بريق') catching the light, creating little flashes. Think of the 'sparkle' in someone's eyes when they are happy.

Overview

كلمة 'بريق' في اللغة العربية تشير إلى اللمعان أو الوهج الخفيف الذي يصدر عن شيء ما، وغالباً ما يكون نتيجة لانعكاس الضوء على سطحه. هذا اللمعان قد يكون طبيعياً، كما في بريق النجوم أو عيون الحيوانات في الظلام، أو قد يكون مصطنعاً، كما في بريق المجوهرات أو الزينة. الكلمة تحمل معنى إيجابياً غالباً، يدل على الجاذبية والجمال واللمعان اللافت للنظر.

يُستخدم 'بريق' عادةً لوصف الظاهرة البصرية نفسها، مثل 'بريق الذهب' أو 'بريق الماس'. يمكن أن يُستخدم مجازياً لوصف شيء جذاب أو حيوي، مثل 'بريق الأمل' أو 'بريق في عينيه' للدلالة على الفرح أو الذكاء. وغالباً ما يأتي مسبوقاً بصفة تصف نوع البريق أو قوته، مثل 'بريق خافت'، 'بريق ساطع'، 'بريق متلألئ'.

يظهر استخدام كلمة 'بريق' بكثرة في سياقات وصفية، مثل الشعر والأدب، لوصف جمال الطبيعة أو الأشياء الثمينة. كما يُستخدم في سياقات علمية بسيطة لوصف خصائص المواد. في الاستخدام اليومي، يمكن أن يُقال 'لمعان بريق في عينيها' للتعبير عن سعادتها أو حماسها. كما يُستخدم في وصف أدوات الزينة والمجوهرات.

التوهج يشير إلى انبعاث الضوء بحد ذاته، وغالباً ما يكون مصحوباً بالحرارة (مثل توهج الفحم)، بينما البريق هو انعكاس للضوء الخارجي. يمكن أن يكون هناك توهج بدون بريق، والعكس صحيح.

الإشراق يدل على سطوع ونور قوي، وغالباً ما يرتبط بالشمس أو الصباح. هو أعم وأقوى من البريق، الذي قد يكون خافتاً أو متقطعاً.

كلمة 'لمعان' هي الأقرب لـ 'بريق' وتشير إلى انعكاس الضوء على سطح أملس أو لامع. قد يكون اللمعان عاماً أكثر من البريق، فالبريق غالباً ما يوحي بومضات متقطعة أو لمعان أكثر حدة وتحديداً.

Nutzungshinweise

The word 'بريق' is commonly used in descriptive contexts, both literal and figurative. It carries a positive connotation, often associated with beauty, value, or liveliness. Be mindful of the context to understand whether it refers to physical light reflection or a metaphorical quality.

Häufige Fehler

Avoid using 'بريق' when 'توهج' (glowing) is more appropriate, as the latter implies self-emission of light, often with heat. Ensure the context supports the idea of reflection or intermittent flashes of light for 'بريق'.

Merkhilfe

Imagine tiny diamonds ('بريق') catching the light, creating little flashes. Think of the 'sparkle' in someone's eyes when they are happy.

Wortherkunft

The word 'بريق' originates from the Arabic root ب-ر-ق (b-r-q), which is related to lightning and shining. This root connects the word to the idea of sudden flashes of light.

Kultureller Kontext

In many Arab cultures, the 'بريق' of jewels is highly valued, symbolizing wealth and status. The 'بريق' in someone's eyes can be seen as a reflection of their inner state, be it joy, intelligence, or mischief.

Beispiele

1

رأيت بريقاً في عينيها عندما أخبرتها بالخبر السعيد.

everyday

I saw a sparkle in her eyes when I told her the good news.

2

تتزين المجوهرات بالماس الذي يمنحها بريقاً آسراً.

formal

Jewelry is adorned with diamonds that give it a captivating sparkle.

3

يا لها من ليلة! النجوم لها بريق جميل في السماء الصافية.

informal

What a night! The stars have a beautiful twinkle in the clear sky.

4

يُعزى بريق بعض المعادن إلى تركيبها البلوري وقدرتها على عكس الضوء.

academic

The sparkle of some minerals is attributed to their crystalline structure and their ability to reflect light.

Wortfamilie

Nomen
بريق
Verb
تَبَرَّقَ (to sparkle)
Adjektiv
بارِق (sparkling, shining)

Häufige Kollokationen

بريق الأمل spark of hope
بريق في العينين sparkle in the eyes
بريق معدني metallic sheen
بريق خافت faint glimmer

Häufige Phrasen

بريق الأمل

spark of hope

بريق في عينيه

a sparkle in his eyes

بريق النجوم

twinkle of the stars

Wird oft verwechselt mit

بريق vs لمعان

'Bariq' (بريق) usually implies a more distinct, intermittent, or sharp sparkle, often from small reflective points. 'Lama'an' (لمعان) is a more general term for shine or glossiness on any smooth surface.

بريق vs توهج

'Bariq' (بريق) is reflected light, while 'Tawahhuj' (توهج) is light emitted from a source, often associated with heat, like a glowing ember.

Grammatikmuster

بريق + مضاف إليه (مثل: بريق الذهب) له/لها/لهن + بريق (مثل: للماس بريق) بريق + صفة (مثل: بريق خافت)

Notice the sparkle in descriptions

Pay attention to how 'بريق' is used to describe shiny objects or lively expressions in texts.

Distinguish from 'Tawahhuj'

Remember that 'بريق' is reflected light, while 'توهج' (glowing) is emitted light, often with heat.

Symbol of value and beauty

In Arab culture, 'بريق' often symbolizes preciousness, beauty, and desirability, especially when referring to jewels or the eyes.

Teste dich selbst

fill blank

أكمل الجملة التالية باختيار الكلمة المناسبة:

كان هناك ______ خافت في عينيها يدل على سعادتها.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: بريق

الكلمة 'بريق' تصف اللمعان الخفيف في العينين الذي يدل على الشعور.

multiple choice

أي من الكلمات التالية تعني 'لمعان متقطع أو وميض'؟

ما هي الكلمة التي تصف أفضل لمعان الأحجار الكريمة؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: بريق

البريق هو الوصف الأدق لل لمعان الذي تصدره الأحجار الكريمة بسبب انعكاس الضوء.

sentence building

أعد ترتيب الكلمات التالية لتكوين جملة صحيحة:

النجوم / في / بريق / السماء / له

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: النجوم لها بريق في السماء

هذه الجملة هي الأكثر تماسكاً وصحة نحوياً لوصف لمعان النجوم.

Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

البريق هو نوع خاص من اللمعان، يتميز بالومضات المتقطعة أو اللمعان الحاد، وغالباً ما يرتبط بالأسطح التي تحتوي على جزيئات صغيرة عاكسة. اللمعان مصطلح أعم يشمل أي انعكاس للضوء على سطح.

نعم، يمكن استخدام 'بريق' مجازياً لوصف الحيوية أو الذكاء أو الفرح الظاهر في عيون شخص ما، مثل 'بريق الأمل' أو 'بريق في عينيه'.

غالباً ما توصف الأشياء الثمينة مثل المجوهرات (الماس، الذهب)، الأحجار الكريمة، النجوم، وبعض الأسطح المصقولة بأن لها بريق.

في الغالب، تحمل كلمة 'بريق' دلالة إيجابية ترتبط بالجمال والجاذبية والإشراق. نادراً ما تُستخدم في سياق سلبي.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!