amasar
amasar in 30 Sekunden
- Amasar is a common Spanish verb meaning to knead dough, essential for baking bread, pizza, and pastries in any Spanish-speaking kitchen.
- The word is also frequently used metaphorically to describe the process of amassing or accumulating large amounts of wealth, fortune, or political power.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses, and it always requires a direct object like dough or money.
- Learners should be careful not to confuse it with 'asar' (to roast), a common mistake due to their similar sounds and culinary contexts.
The Spanish verb amasar primarily refers to the physical action of kneading dough, a fundamental process in baking where flour, water, and yeast are mixed and worked by hand or machine to develop gluten. This tactile verb evokes the warmth of a kitchen, the smell of fresh bread, and the rhythmic, repetitive motion of pushing and pulling dough. While its literal meaning is deeply rooted in the culinary world, amasar also carries a significant figurative weight, particularly in the context of wealth and influence.
- Literal Culinary Use
- In a bakery or home kitchen, to amasar is to transform a sticky mess of ingredients into a smooth, elastic ball. It involves pressing the dough with the palms of the hands, folding it over, and repeating the process until the texture is just right. This is the primary way an A2 learner will encounter the word, especially when following recipes for pan, pizza, or empanadas.
Para hacer un buen pan artesanal, es fundamental amasar la mezcla durante al menos diez minutos con fuerza y paciencia.
- Figurative Financial Use
- Metaphorically, amasar is used to describe the slow and steady accumulation of something valuable, most commonly money or power. Just as one works the dough to make it grow and take shape, a person might 'amasar una fortuna' (amass a fortune) through years of hard work, investment, or sometimes through less savory means. It implies a process of gathering and building up over time.
Beyond these two main pillars, amasar can occasionally be found in pottery, referring to the preparation of clay to remove air bubbles, a process very similar to kneading dough. In all its forms, the word suggests a hands-on, transformative effort. Whether you are dealing with flour or finances, the action is deliberate and requires a certain level of skill and consistency.
El empresario logró amasar una gran influencia política tras años de negociaciones en la capital.
- Social Context
- In Spanish-speaking cultures, bread is a staple, making amasar a culturally resonant word. It carries connotations of tradition, family, and the 'daily bread' (el pan de cada día). Inviting someone to 'amasar' together can be a bonding activity, reflecting the communal nature of food preparation in many Hispanic households.
In summary, amasar is a versatile verb that moves from the rustic kitchen table to the high-stakes world of finance. For a learner, mastering its literal use is the first step, while understanding its metaphorical extensions will help in comprehending more complex texts and conversations about success and accumulation.
Using amasar correctly requires understanding its transitive nature—it almost always takes a direct object (the thing being kneaded or amassed). As a regular -ar verb, its conjugation follows the standard patterns, making it relatively straightforward for students who have mastered the basics of Spanish grammar.
- Present Tense Construction
- When talking about a current action in the kitchen, you use the present indicative. For example, 'Yo amaso la masa' (I knead the dough). Note that 'masa' and 'amasar' share the same root, which helps in remembering the word. It is common to specify what kind of dough is being worked, such as 'masa para pizza' or 'masa para galletas'.
Mi abuela siempre amasa el pan a mano porque dice que así sabe mejor.
- Using the Imperative (Commands)
- In the context of a recipe, you will frequently see the imperative mood. 'Amasa la mezcla hasta que esté suave' (Knead the mixture until it is smooth). If you are using the formal 'usted', it becomes 'amase'. If you are addressing a group in Spain, 'amasad'. This is vital for anyone looking to read Spanish cookbooks or follow cooking tutorials online.
When moving into more advanced territory, such as the figurative use, the sentence structure remains the same but the vocabulary shifts. 'Él amasó una fortuna' (He amassed a fortune). Here, the past tense (pretérito perfecto simple) is often used to describe the completed action of reaching a certain financial status. The verb can also be used in the passive voice or with 'se' to describe how a fortune was built: 'Se amasó una gran riqueza durante la revolución industrial'.
Espero que tú amases suficientes ahorros para jubilarte pronto.
- The Subjunctive Mood
- As seen in the example above, the subjunctive is used when expressing desires, doubts, or hypothetical situations. 'Es necesario que amases la masa con fuerza' (It is necessary that you knead the dough with strength). This is a common structure in instructional settings where the outcome depends on the quality of the action.
Whether you are describing a baker at dawn, a child playing with plasticine, or a historical figure building an empire, amasar provides the precise action needed. Pay attention to the tense and the object, and you will find it a very reliable verb in your Spanish repertoire.
You might think amasar is a niche word only for bakers, but it pops up in surprisingly varied environments. From the bustling morning markets of Madrid to the financial districts of Mexico City, the word carries different flavors depending on where you are standing.
- In the Local Panadería
- The most common place to hear this word is in a bakery (panadería). If you ever get the chance to visit an artisanal bakery early in the morning, you'll hear bakers discussing the 'tiempo de amasado' (kneading time). You might hear a head baker tell an apprentice, '¡Sigue amasando! La masa todavía está muy pegajosa' (Keep kneading! The dough is still very sticky).
En la televisión, el chef explicó que el secreto de su pizza era amasar la harina con agua fría.
- Financial News and Documentaries
- Switch the channel to a business program or pick up a newspaper like 'El País' or 'Gestión', and you'll see amasar used in a completely different context. Journalists use it to describe the growth of wealth. Phrases like 'amasar una fortuna colosal' or 'amasar un gran capital' are standard in economic reporting. It sounds more sophisticated and evocative than simply saying 'ganar dinero' (to earn money).
In literature and historical biographies, amasar is used to describe the consolidation of power. A king or a dictator might 'amasar poder' over decades. This usage highlights the gradual, effortful process of gathering control, much like the physical effort of working dough. It suggests that the power didn't just appear; it was carefully and sometimes forcefully constructed.
La novela describe cómo el protagonista intentó amasar gloria a través de sus conquistas militares.
- Everyday Conversations
- In a casual setting, you might hear a parent talking to a child while playing with 'plastilina' (play-dough): 'Mira cómo amaso el color azul con el rojo'. It's a word that spans generations and socioeconomic levels, from the simplest domestic task to the highest levels of capital accumulation.
So, whether you are in a kitchen, a bank, or a library, keep your ears open for amasar. It is a word that tells a story of transformation—of turning raw materials into something substantial and valuable.
Even though amasar is a regular verb, English speakers and even intermediate Spanish learners often trip over its specific usage or confuse it with similar-sounding words. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker and avoid confusing your listeners.
- Confusion with 'Asar'
- One of the most frequent mistakes is confusing 'amasar' (to knead) with 'asar' (to roast or grill). Because both occur in the kitchen, it's easy to mix them up. Remember: 'amasar' has the 'm' for 'masa' (dough), while 'asar' is what you do to meat or vegetables in the oven or on the BBQ. If you tell someone you are going to 'amasar el pollo', they will be very confused about why you are kneading a chicken!
Incorrecto: Voy a amasar la carne para la cena. (Correcto: Voy a asar la carne).
- Confusion with 'Mesar'
- Another rare but possible confusion is with the verb 'mesar', which means to pull or tear at one's hair out of grief or anger. It's a very literary word, but because of the phonetic similarity, a student might accidentally use it. 'Amasar' is for dough; 'mesar' is for hair.
A more subtle mistake involves the figurative use. While 'amasar' is perfect for 'una fortuna' or 'poder', it is rarely used for abstract concepts like 'amasar conocimiento' (to amass knowledge). In that case, 'acumular' or 'adquirir' is much more natural. 'Amasar' usually implies something 'heavy' or 'solid' like money or power. Using it for knowledge or friendship sounds slightly 'off' to a native ear.
Incorrecto: Él quiere amasar muchos amigos. (Correcto: Él quiere hacer muchos amigos).
- Overusing the Verb
- Sometimes learners use 'amasar' when they simply mean 'to mix' (mezclar). Kneading is a very specific type of mixing that involves physical pressure to develop gluten. If you are just stirring salad or mixing cake batter (which is liquid), 'amasar' is incorrect. You 'amasas' bread dough, but you 'mezclas' or 'bates' (beat/whisk) cake batter.
By keeping these distinctions in mind—especially the 'm' for 'masa' and the solid nature of the object—you can avoid these common errors and use 'amasar' with precision and confidence.
While amasar is the go-to word for kneading, Spanish offers several synonyms and related terms that can add nuance to your descriptions. Depending on the context—whether you're in a professional kitchen or a corporate boardroom—choosing the right alternative can make your speech more precise.
- Sobar vs. Amasar
- In some regions, especially in Latin America and certain parts of Spain, the verb 'sobar' is used as a synonym for 'amasar'. However, 'sobar' often implies a more vigorous or prolonged kneading, often used for specific types of bread like 'pan sobado'. In a non-culinary context, 'sobar' can also mean to touch or handle something excessively, or even to massage someone, so be careful with the context!
Después de amasar, es necesario sobar la masa para que el pan quede bien compacto.
- Acumular vs. Amasar
- When talking about wealth, 'acumular' (to accumulate) is the most direct synonym. While 'amasar' is more evocative and suggests a process of 'building up' or 'shaping' a fortune, 'acumular' is more neutral and can be used for almost anything: accumulation of debt, points, dust, or wealth. 'Amasar' is more dramatic and often implies a larger, more impressive amount.
Other alternatives include 'bregar', which can mean to work hard or to struggle, and in some culinary contexts, it refers to the intensive working of dough. There is also 'malaxar', a more technical or scientific term used in pharmacy or industry to describe the mixing of semi-solid substances into a uniform mass. You won't hear 'malaxar' in a kitchen, but you might see it in a laboratory manual.
El panadero tuvo que bregar con la masa toda la noche para el pedido especial.
- Manosear
- This verb means to handle something too much or to paw at it. While it involves the hands, it usually has a negative connotation of making something dirty or over-handling it. If you 'manoseas' the dough instead of 'amasar' it, you are just touching it aimlessly rather than working it with purpose.
Understanding these distinctions allows you to choose the word that best fits the 'vibe' of your sentence. Whether you want to sound like a master baker, a financial analyst, or a scientist, having these alternatives in your back pocket is a hallmark of an advanced learner.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root 'masa' is shared with the English word 'mass' (as in a physical mass or a church mass), showing how bread and substance are linguistically linked across cultures.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' at the end.
- Stressing the first or second syllable instead of the last.
- Confusing the 's' sound with a 'z' sound (though in most of Spain, they are distinct, in Latin America they are the same).
- Making the 'a' sounds too long or like the 'a' in 'cat'.
- Nasalizing the 'a' before the 'm' too much.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in context, especially in recipes.
Regular conjugation makes it easy to write correctly.
Requires correct stress on the final syllable and a tapped 'r'.
Can be confused with 'asar' if the listener is not paying attention to the 'm'.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Regular -ar verb conjugation
Yo amaso, tú amasas, él amasa...
Transitive verb usage
Requiere un objeto directo: 'Amasar la masa'.
Imperative mood for instructions
¡Amasa con fuerza!
Passive voice with 'se'
Se amasa la harina con el agua.
Subjunctive for recommendations
Te recomiendo que amases bien la mezcla.
Beispiele nach Niveau
Yo amaso el pan en la cocina.
I knead the bread in the kitchen.
Present tense, 1st person singular.
¿Tú amasas la masa para la pizza?
Do you knead the dough for the pizza?
Present tense, 2nd person singular (tú).
Mi mamá amasa galletas hoy.
My mom is kneading cookies today.
Present tense, 3rd person singular.
Nosotros amasamos juntos los domingos.
We knead together on Sundays.
Present tense, 1st person plural.
Ellos amasan el pan para el desayuno.
They knead the bread for breakfast.
Present tense, 3rd person plural.
Amasa la masa con cuidado.
Knead the dough carefully.
Imperative (command), 2nd person singular (tú).
Quiero amasar pan dulce.
I want to knead sweet bread.
Infinitive after 'querer'.
Ella no amasa la harina.
She does not knead the flour.
Negative sentence in present tense.
Ayer amasé pan por primera vez.
Yesterday I kneaded bread for the first time.
Pretérito perfecto simple, 1st person singular.
Tienes que amasar la mezcla diez minutos.
You have to knead the mixture for ten minutes.
Periphrastic structure 'tener que + infinitive'.
El panadero amasa la masa muy rápido.
The baker kneads the dough very quickly.
Present tense with an adverb (rápido).
Estamos amasando la masa para las empanadas.
We are kneading the dough for the empanadas.
Present continuous (estar + gerundio).
Si amasas bien, el pan será suave.
If you knead well, the bread will be soft.
First conditional sentence.
Mi abuela amasaba pan todos los días.
My grandmother used to knead bread every day.
Imperfect tense for habitual actions in the past.
No amases la masa todavía, espera un poco.
Don't knead the dough yet, wait a bit.
Negative imperative.
Voy a amasar la pizza esta noche.
I am going to knead the pizza tonight.
Near future (ir a + infinitive).
Es importante que amases la masa con fuerza.
It is important that you knead the dough with strength.
Present subjunctive after an impersonal expression.
El empresario amasó una fortuna con su negocio.
The businessman amassed a fortune with his business.
Figurative use, pretérito perfecto simple.
Dudo que ellos amasen el pan a mano.
I doubt that they knead the bread by hand.
Present subjunctive after a verb of doubt.
Había amasado la masa antes de que llegaras.
I had kneaded the dough before you arrived.
Pluscuamperfecto (past perfect).
Me gusta amasar porque me relaja mucho.
I like kneading because it relaxes me a lot.
Infinitive as a subject/complement.
Si amasaras más tiempo, la textura mejoraría.
If you kneaded for more time, the texture would improve.
Second conditional (imperfect subjunctive + conditional).
Se amasa la harina con agua y sal.
The flour is kneaded with water and salt.
Passive 'se' construction.
Ella ha amasado una gran cantidad de ahorros.
She has amassed a large amount of savings.
Pretérito perfecto compuesto, figurative use.
El político ha logrado amasar mucho poder regional.
The politician has managed to amass a lot of regional power.
Figurative use, present perfect.
Una vez amasada, la masa debe reposar una hora.
Once kneaded, the dough must rest for an hour.
Past participle used as an adjective/absolute construction.
Amasar requiere paciencia y una técnica depurada.
Kneading requires patience and a refined technique.
Infinitive as a noun subject.
No creo que haya amasado su fortuna honestamente.
I don't think he amassed his fortune honestly.
Pretérito perfecto de subjuntivo.
El escultor amasa el barro para quitarle el aire.
The sculptor kneads the clay to remove the air.
Specific use in pottery/sculpture.
Amasando el pan, olvidó todos sus problemas.
Kneading the bread, he forgot all his problems.
Gerund used to express simultaneous action.
Es sorprendente cuánto capital pudo amasar en un año.
It is surprising how much capital he was able to amass in a year.
Indirect question structure.
Amasad bien la masa hasta que no se pegue.
Knead the dough well until it doesn't stick.
Imperative, 2nd person plural (vosotros - Spain).
La familia logró amasar un imperio inmobiliario colosal.
The family managed to amass a colossal real estate empire.
High-level vocabulary (imperio inmobiliario, colosal).
El secreto reside en amasar con movimientos envolventes.
The secret lies in kneading with folding movements.
Technical culinary description.
Amasar la realidad a su antojo era su mayor deseo.
To mold reality to his whim was his greatest desire.
Highly metaphorical/literary use.
Pese a amasar gran riqueza, nunca fue un hombre feliz.
Despite amassing great wealth, he was never a happy man.
Concessive clause with 'pese a + infinitive'.
El proceso de amasar el vidrio requiere altas temperaturas.
The process of kneading/working the glass requires high temperatures.
Technical industrial application.
Habiendo amasado la masa, procedió a dejarla levar.
Having kneaded the dough, he proceeded to let it rise.
Compound gerund (habiendo + participle).
No amases falsas esperanzas en tu corazón.
Do not build up (amass) false hopes in your heart.
Abstract metaphorical use.
El artesano amasa la greda con una destreza milenaria.
The artisan kneads the clay with ancient skill.
Elevated literary style.
El autor amasa las palabras con la misma paciencia que un panadero su masa.
The author kneads words with the same patience a baker kneads his dough.
Complex simile/metaphor.
Amasar una fortuna de tal magnitud conlleva grandes responsabilidades éticas.
Amassing a fortune of such magnitude carries great ethical responsibilities.
Abstract philosophical/legal tone.
La historia se amasa con el sudor y la sangre de los pueblos.
History is kneaded with the sweat and blood of the people.
Passive 'se' with heavy metaphorical weight.
Cualquier intento de amasar poder absoluto termina en tiranía.
Any attempt to amass absolute power ends in tyranny.
Political science context.
El tiempo, ese gran panadero, amasa nuestras vidas sin descanso.
Time, that great baker, kneads our lives without rest.
Personification and metaphor.
Amasar el silencio es una forma de meditación profunda.
Kneading the silence is a form of deep meditation.
Highly abstract/poetic use.
Resulta imperativo amasar un consenso antes de la votación.
It is imperative to build (knead) a consensus before the vote.
Formal diplomatic language.
Amasó su odio durante años hasta que finalmente estalló.
He nursed (amassed) his hatred for years until it finally exploded.
Metaphor for psychological accumulation.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To start the task of kneading or working on something. It implies beginning the core effort.
Una vez puesto a amasar, no puedes parar hasta terminar.
— Literally kneading daily bread, but often implies the daily grind or earning a living.
Trabaja duro para amasar el pan de cada día para sus hijos.
— A dough mixer or stand mixer used in kitchens.
Compré una máquina de amasar para facilitar el trabajo.
— An old, mostly historical way of kneading large quantities of dough or grapes (though 'pisar' is more common for grapes).
En algunos pueblos antiguos se solía amasar con los pies.
— A common way to describe starting the bread-making process.
Primero hay que amasar la harina con el agua tibia.
— To build a massive business or political entity over time.
Steve Jobs logró amasar un imperio tecnológico.
— To gradually gain the ability to affect others' decisions.
El lobby intentó amasar influencia en el congreso.
— To slowly build up a savings account.
Es vital amasar ahorros para casos de emergencia.
— To build a good reputation through consistent high-quality work.
La clínica ha logrado amasar mucho prestigio en la ciudad.
— Kneading clay, specifically a type of clay called 'greda'.
El alfarero amasa la greda para hacer vasijas.
Wird oft verwechselt mit
Means to roast. Common mistake in the kitchen: 'Voy a asar el pan' (I'm going to roast the bread) vs 'Voy a amasar el pan' (I'm going to knead the bread).
Means to pull hair. Very different meaning but sounds similar.
Means to tame an animal. Only one letter difference!
Redewendungen & Ausdrücke
— To become very wealthy through accumulation over time.
Nadie sabe cómo logró amasar una fortuna tan rápido.
neutral— To be caught red-handed (literally 'with hands in the dough'). While it uses 'masa', it's the direct result of 'amasar'.
Lo pillaron con las manos en la masa robando galletas.
informal— An old-fashioned way of saying one is preparing for a big task or gathering resources.
Estamos amasando el trigo para el invierno.
literary— To be self-sufficient or to make one's own way in life.
Él prefiere amasar su propio pan que depender de otros.
metaphorical— To harbor or cultivate resentment over a long period.
Amasó su odio en silencio durante décadas.
literary— To work hard to build a stable and successful future life.
Estudia mucho para amasar un futuro mejor.
metaphorical— To achieve great fame or success through long-term effort.
El atleta amasó la gloria tras años de entrenamiento.
elevated— To build success gradually.
El éxito no llega solo, hay que amasar cada paso.
neutral— To take control and shape one's own life/fate.
Tú tienes el poder de amasar tu propio destino.
poetic— To gain influence that can be used later for political goals.
Sus obras de caridad le sirvieron para amasar capital político.
journalisticLeicht verwechselbar
Phonetic similarity and both are kitchen verbs.
Asar is roasting with heat; amasar is working dough with hands.
Amaso la pizza y aso el pollo.
Spelled almost identically.
Amansar is to tame a wild animal; amasar is to knead dough.
El vaquero amansa al caballo mientras el panadero amasa el pan.
Both involve combining ingredients.
Mezclar is just mixing; amasar is the specific physical process of working dough.
Mezcla los ingredientes y luego empieza a amasar.
Synonyms in some contexts.
Sobar is more vigorous or can mean to touch/massage; amasar is the standard term for kneading.
En mi pueblo dicen sobar la masa.
Synonyms for the figurative meaning.
Acumular is more general; amasar implies a more effortful or impressive building up.
Amasó una fortuna acumulando pequeñas inversiones.
Satzmuster
[Sujeto] + amasar + [objeto]
Yo amaso el pan.
[Sujeto] + tener que + amasar + [objeto]
Tienes que amasar la pizza.
Es bueno que + [sujeto] + amase + [objeto]
Es bueno que tú amases la masa.
[Sujeto] + amasó + una fortuna
Él amasó una fortuna.
Una vez + [participio], ...
Una vez amasada la harina, déjala reposar.
[Sujeto] + amasar + [concepto abstracto]
El autor amasa sus ideas con cuidado.
[Metáfora] + amasar + [sujeto/objeto]
El tiempo amasa nuestras esperanzas.
Ir a + amasar + [objeto]
Voy a amasar pan hoy.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in culinary and financial contexts.
-
Using 'amasar' for cake batter.
→
Mezclar or batir la masa del pastel.
Amasar is only for thick doughs handled by hand, not liquid batters.
-
Confusing 'amasar' with 'asar'.
→
Amasar el pan / Asar el pollo.
Asar is roasting/grilling; amasar is kneading. Don't mix them up!
-
Saying 'amasar conocimiento'.
→
Acumular conocimiento.
Amasar is usually for physical things (dough) or heavy metaphors (money/power).
-
Forgetting the 'r' tap in pronunciation.
→
Amasar (tapped r).
English-style 'r' sounds very foreign in Spanish. Practice the quick tap.
-
Using it without an object.
→
Él amasa la masa.
It's a transitive verb, so it needs to act on something.
Tipps
Use the Direct Object
Always remember to specify what you are kneading. 'Amaso la masa' might sound redundant but it is perfectly correct and common in Spanish.
Pan Amasado
In Chile and other countries, 'pan amasado' is a specific, delicious type of traditional home-made bread. Look for it if you travel!
Tapped R
The 'r' at the end of 'amasar' is a single tap of the tongue. Don't roll it like a double 'rr' unless you're emphasizing it for some reason.
M for Masa
The letter M in the middle of aMasar is your best friend. It links the verb directly to 'Masa' (dough).
Financial News
If you see 'amasar' in a headline about a billionaire, don't look for a bread recipe. It's about their bank account!
Shared Work
Amasar is often a social activity. Mentioning you like to 'amasar con amigos' is a great way to talk about your social life.
Vivid Verbs
Use 'amasar' instead of 'hacer' (to make) when writing about bread. It makes your Spanish sound much more descriptive and advanced.
Distinguish from Asar
Train your ear to hear that 'm'. 'Asar' (to roast) is very common too, so context and that one letter are key.
Beyond the Kitchen
If you take an art class in Spanish, you'll use 'amasar' for your clay. It's not just for bakers!
Recipe Commands
When reading recipes, look for 'amase' (usted) or 'amasa' (tú). These are the most common forms you'll encounter.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'A MASS' of dough. To 'A-MASAR' is to work that 'mass' with your hands.
Visuelle Assoziation
Imagine a baker with flour on their face, rhythmically pushing a large white ball of dough on a wooden table.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'amasar' in two sentences today: one about food and one about money or power.
Wortherkunft
Derived from the Latin word 'massa', which itself comes from the Greek 'maza' (μᾶζα), meaning a barley cake or a lump of dough. The prefix 'a-' was added in Spanish to form the verb.
Ursprüngliche Bedeutung: To form into a mass or to work a mass of dough.
Romance (Latin origin via Greek).Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but be aware that 'amasar una fortuna' can sometimes imply greed or illicit gain depending on the context.
English uses 'knead' for dough and 'amass' for wealth. Spanish uses the same verb 'amasar' for both, which can be an interesting point of comparison for learners.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
In a bakery
- ¿Cuánto tiempo debo amasar?
- La masa necesita más amasado.
- Amasar a máquina es más eficiente.
- El secreto está en el amasado lento.
Financial discussions
- Amasar una gran fortuna.
- Logró amasar capital rápidamente.
- Es difícil amasar ahorros hoy en día.
- Amasar riqueza de forma ética.
Pottery class
- Amasar el barro para quitar burbujas.
- Hay que amasar bien la arcilla.
- Amasar con las palmas.
- El amasado de la greda es fundamental.
Home cooking
- Vamos a amasar pizza.
- Me gusta amasar con mis hijos.
- Amasa hasta que no esté pegajosa.
- ¿Quién quiere amasar el pan?
Political analysis
- Amasar influencia política.
- El partido busca amasar votos.
- Amasar poder en las sombras.
- La capacidad de amasar consenso.
Gesprächseinstiege
"¿Alguna vez has amasado tu propio pan en casa?"
"¿Crees que es mejor amasar a mano o con una máquina?"
"En tu país, ¿es común que la gente amase pizza desde cero?"
"¿Qué opinas de las personas que logran amasar una fortuna muy jóvenes?"
"¿Te relaja el proceso de amasar masa o te parece aburrido?"
Tagebuch-Impulse
Describe la sensación táctil de amasar una masa suave y tibia.
Escribe sobre una persona famosa que haya logrado amasar una gran fortuna y cómo lo hizo.
Imagina que eres un panadero medieval. Describe tu rutina diaria de amasar pan.
¿Qué cosas, además de dinero, te gustaría amasar en tu vida? (Conocimiento, amigos, experiencias...)
Relata una experiencia en la cocina donde amasar algo no salió como esperabas.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenUsually no. Cake batter is liquid or semi-liquid and is 'batido' (beaten/whisked) or 'mezclado' (mixed). 'Amasar' is specifically for thick doughs like bread or pizza that you can handle with your hands.
No, it is also used in pottery for kneading clay and metaphorically for accumulating money or power. It's a very versatile verb!
'Amasar' is the standard, neutral word for kneading. 'Sobar' is more regional (Latin America/Spain) and often implies a more intensive or vigorous way of working the dough.
You can say 'amasadora' or 'máquina de amasar'. Both are commonly used in professional and home kitchens.
It's rare. Usually, we say 'acumular conocimientos' or 'adquirir conocimientos'. 'Amasar' is better suited for physical things like money or abstract power.
Yes, it follows the standard conjugation for all '-ar' verbs in Spanish, which makes it very easy to learn and use.
Yes, it is a transitive verb. You must amasar *something* (masa, fortuna, barro, etc.).
The past participle is 'amasado'. It can be used in compound tenses ('he amasado') or as an adjective ('pan amasado').
The core meaning is the same everywhere. The only difference is that 'sobar' might be more common as a synonym in some Latin American regions.
The affirmative command is 'amasa' and the negative command is 'no amases'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate: 'I am kneading the bread.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She amassed a fortune.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Knead the dough for ten minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We used to knead together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's important to knead well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'amasar' and 'pizza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'amasar' in the future.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't knead the dough yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The baker kneads every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has amassed a lot of power.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'amasar' in the subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The machine kneads the flour.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are kneading the clay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a billionaire and 'amasar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like kneading because it's relaxing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will knead tomorrow morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Once kneaded, let it rest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short recipe instruction using 'amase'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They had already kneaded the dough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is kneading the bread?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe cómo amasas una pizza.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Prefieres amasar a mano o con máquina? ¿Por qué?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica el significado figurado de 'amasar una fortuna'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué importancia tiene amasar en la cultura de tu país?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dime una receta que requiera amasar.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Crees que es fácil amasar poder hoy en día?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe la textura de una masa bien amasada.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Te gusta amasar? ¿Por qué sí o por qué no?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué ingredientes necesitas antes de empezar a amasar pan?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'amasar' en una frase sobre tu futuro.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica la diferencia entre amasar y mezclar.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dime tres cosas que se pueden amasar.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué harías si tuvieras que amasar pan para 100 personas?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a un panadero trabajando.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Es amasar una forma de arte para ti?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo le dirías a alguien que amase con más fuerza?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué pasa si dejas de amasar demasiado pronto?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cuéntame una historia sobre alguien que amasó una fortuna.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Has usado alguna vez una máquina de amasar?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia correctamente: 'Amasar la masa'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'El panadero amasa el pan'. What is the baker doing?
Listen: 'Amasó una fortuna en diez años'. How long did it take?
Listen: 'No amases todavía'. Should you start kneading?
Listen: 'Amasar requiere mucha fuerza'. What does it require?
Listen: 'La masa está bien amasada'. Is the dough ready?
Listen: 'Quiero amasar pizza esta noche'. What is for dinner?
Listen: 'Se amasa con agua fría'. What kind of water is used?
Listen: 'Amasábamos pan cada domingo'. When did they do it?
Listen: 'Amasa la greda con cuidado'. What is being kneaded?
Listen: 'Espero que amases bien'. What is the speaker's wish?
Listen: 'Amasar una fortuna no es fácil'. Is it easy?
Listen: 'Amasad ahora'. Who is the speaker talking to?
Listen: 'El secreto es el tiempo de amasado'. What is the secret?
Listen: 'Había amasado antes de salir'. When did they knead?
Listen: 'Amasar me relaja'. How does the speaker feel?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'amasar' is your primary tool for describing the physical act of kneading dough and the metaphorical act of building a fortune. Whether you're in a bakery or a boardroom, it implies a process of transformation through effort. Example: 'Ella amasa el pan cada mañana' (She kneads the bread every morning).
- Amasar is a common Spanish verb meaning to knead dough, essential for baking bread, pizza, and pastries in any Spanish-speaking kitchen.
- The word is also frequently used metaphorically to describe the process of amassing or accumulating large amounts of wealth, fortune, or political power.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses, and it always requires a direct object like dough or money.
- Learners should be careful not to confuse it with 'asar' (to roast), a common mistake due to their similar sounds and culinary contexts.
Use the Direct Object
Always remember to specify what you are kneading. 'Amaso la masa' might sound redundant but it is perfectly correct and common in Spanish.
Pan Amasado
In Chile and other countries, 'pan amasado' is a specific, delicious type of traditional home-made bread. Look for it if you travel!
Tapped R
The 'r' at the end of 'amasar' is a single tap of the tongue. Don't roll it like a double 'rr' unless you're emphasizing it for some reason.
M for Masa
The letter M in the middle of aMasar is your best friend. It links the verb directly to 'Masa' (dough).
Verwandte Inhalte
Mehr cooking Wörter
a la plancha
B1Vom Grill oder auf der Platte gebraten. Es ist eine fettarme Zubereitungsart für Fleisch und Fisch.
a mano
A2Handgemacht ; von Hand. Etwas griffbereit haben.
ablandar
A2Man muss das Fleisch weich klopfen, bevor man es brät.
abundante
A2Das Wort 'abundante' bedeutet auf Deutsch 'reichlich' oder 'ausgiebig'. Es beschreibt eine große Menge.
en aceite
B1Es bedeutet 'in Öl', oft auf Konservendosen wie Thunfisch oder Sardinen zu finden.
adobar
A2Adobar bedeutet, Fleisch oder Fisch vor dem Kochen mit Gewürzen und anderen Zutaten zu marinieren oder zu würzen. (To marinate or season meat or fish with spices and other ingredients before cooking.)
adobo
B1Eine würzige Marinade aus Essig, Knoblauch und Paprika.
agitar
A2Schütteln, rühren, bewegen. Es kann auch bedeuten, jemanden zu beunruhigen oder aufzuregen.
ahumar
A2Lebensmittel durch Rauch haltbar machen oder aromatisieren.
al horno
B1Im Ofen gebacken oder gebraten. Zum Beispiel: 'Hähnchen aus dem Ofen'.