Präzises Vergleichen: Sagen, 'wie viel' mehr (比 + Grad)
Grammar Rule in 30 Seconds
To say 'how much' more someone or something is, add the specific amount (like 'a little' or 'three years') after the comparison.
- Use 'A 比 B + [Adjective] + [Amount]' for specific differences: {他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {高|gāo} {五|wǔ} {厘米|límǐ} (He is 5cm taller than me).
- Use '一点儿' (a little) or '得多/多了' (a lot) for non-specific amounts: {这|zhè} {比|bǐ} {那|nà} {贵|guì} {得多|de duō} (This is much more expensive than that).
- Never put the amount before the adjective; it must follow the adjective or the verb phrase.
Overview
比 + Grad, die es dir ermöglicht, präzise Vergleiche anzustellen.A + 比 (bǐ) + B + Adjektiv + Grad ist eine der ersten Stellen, an denen du merkst, dass das Chinesische sehr logisch, aber eben anders als das Deutsche aufgebaut ist. Während wir im Deutschen das „um wie viel“ (das Komplement) vor das Adjektiv stellen, wandert es im Chinesischen konsequent hinter das Adjektiv. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, weil wir dazu neigen, das Maß (z.B.A + 比 + B + Adjektiv + Komplement. Das Adjektiv fungiert hier als Prädikat. Alles, was danach kommt, ist eine Art „Ergänzung“, die den Grad der Eigenschaft misst.看得清楚 - „kann es klar sehen“).高 (gāo, groß/hoch) bleibt immer 高. Es gibt kein „höher“ oder „höchste“ in der Form, wie wir es durch Endungen (-er, -ste) kennen. Die Steigerung passiert rein durch die Struktur.多了 (duōle) hinten dran. Wenn es „ein bisschen größer“ sein soll, nutzt du 一点儿 (yīdiǎnr). Das Wichtige für dich: Die deutsche Tendenz, das Maß vor das Adjektiv zu setzen, ist die größte Falle.我比他高一点儿。 | Ich bin ein bisschen größer als er. |这儿比那儿热多了。 | Hier ist es viel heißer als dort. |我比他大三岁。 | Ich bin drei Jahre älter als er. |比 (bǐ) markiert den Vergleichspartner. Das Adjektiv beschreibt das Merkmal. Das Komplement am Ende ist der entscheidende Teil für die Präzision.岁 - suì) oder Geld (块 - kuài) das entsprechende Zählwort (Maßwort) zwingend notwendig ist. Im Deutschen lassen wir das Zählwort oft weg („drei Jahre älter“), im Chinesischen ist 三岁 (drei Jahre) eine feste Einheit.这瓶水比那瓶贵两块钱。 (Diese Flasche Wasser ist zwei Yuan teurer als jene). Oder du sprichst über deine Fortschritte im Chinesischkurs: 我的听力比口语好一点儿。 (Mein Hörverstehen ist ein bisschen besser als mein Sprechen).周五比周四方便多了。 (Freitag ist viel bequemer als Donnerstag). Es ist eine sehr sachliche, fast schon „deutsche“ Art zu kommunizieren, da sie auf Fakten basiert.- 1Das Maß vor das Adjektiv setzen: Deutsche sagen oft „Ich bin drei Jahre älter“ und übersetzen das als
我三岁比他大. Das ist falsch! Warum? Weil die deutsche L1-Interferenz uns dazu verleitet, das Maß als Adjektiv-Erweiterung davor zu setzen. Im Chinesischen muss das Maß zwingend *hinter* das Adjektiv als Komplement. - 2Das
得(de) vergessen: Wenn du得多(viel mehr) benutzt, vergessen viele Lernende das得. Es muss高得多heißen, nicht高多. Das passiert, weil wir im Deutschen kein Äquivalent für dieses strukturelle得haben, das den Grad einleitet. - 3Vergleichs-Dopplung: Manche versuchen,
比und更(gèng - noch) gleichzeitig falsch zu verwenden, indem sie sagen比他更高三厘米. Das ist redundant. Richtig ist:比他高三厘米(drei cm größer) oder比他更高(noch größer). Die Kombination aus präzisem Maß und更ist im Alltag selten, da das Maß bereits die Steigerung definiert.
比 (Vergleich) und anderen Strukturen. Hier ist ein Vergleich:A 比 B + Adj | Einfacher Vergleich | 他比我高。 (Er ist größer als ich.) |A 比 B + Adj + Grad | Präziser Vergleich | 他比我高三厘米。 (Er ist 3cm größer.) |A 和 B 一样 + Adj | Gleichheit | 他和我一样高。 (Er ist so groß wie ich.) |一样 (yīyàng) kein Grad-Komplement am Ende steht, da es keine Differenz gibt. Wenn du eine Differenz hast, musst du 比 verwenden. Das 一样 ist für uns Deutsche wie das „genauso ... wie“.- 1Kann ich
一点儿und多了kombinieren? Nein, das wäre unlogisch. Entweder ist es ein kleines bisschen oder viel. Beides zusammen ergibt keinen Sinn. - 2Ist
更(gèng) in Vergleichen immer nötig? Nein.他比我高reicht völlig aus.更fügst du nur hinzu, wenn du betonen willst, dass er *noch* größer ist, als man vielleicht dachte. - 3Was mache ich, wenn ich das Maßwort nicht kenne? Wenn du das exakte Maß nicht kennst, bleib bei
一点儿oder多了. Das ist sicherer, als ein falsches Maßwort zu raten, was im Chinesischen oft zu Verwirrung führt.
Comparative Structure Table
| Subject | 比 | Object | Adjective | Amount/Degree |
|---|---|---|---|---|
|
他
|
比
|
我
|
高
|
五厘米
|
|
这
|
比
|
那
|
贵
|
十块
|
|
今天
|
比
|
昨天
|
冷
|
一点儿
|
|
他
|
比
|
我
|
跑得
|
快多了
|
|
这
|
比
|
那
|
大
|
两倍
|
|
我
|
比
|
他
|
早
|
十分钟
|
Meanings
This structure allows you to quantify the difference between two items being compared, moving beyond simple 'A is taller than B' to 'A is 5cm taller than B'.
Specific Measurement
Using exact units like time, length, or currency.
“{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {比|bǐ} {那|nà} {条|tiáo} {长|cháng} {两|liǎng} {公里|gōnglǐ}.”
“{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {十|shí} {分钟|fēnzhōng}.”
Vague Degree
Using general intensifiers like 'a little' or 'a lot'.
“{今天|jīntiān} {比|bǐ} {昨天|zuótiān} {冷|lěng} {一点儿|yìdiǎnr}.”
“{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {比|bǐ} {那|nà} {个|gè} {难|nán} {得多|de duō}.”
Reference Table
| Art des Unterschieds | Chinesisches Muster | Deutsche Bedeutung | Anwendung |
|---|---|---|---|
|
Klein (vage)
|
Adj + 一点儿 / 一些
|
Ein bisschen / etwas
|
Minimale Preisunterschiede oder Größen
|
|
Groß (vage)
|
Adj + 多了 / 得多
|
Viel mehr / ein ganzes Stück
|
Offensichtliche Unterschiede bei Größe oder Können
|
|
Genau (Alter)
|
Adj + [Zahl] + 岁
|
[X] Jahre älter/jünger
|
Geburtstage vergleichen
|
|
Genau (Geld)
|
Adj + [Zahl] + 块
|
[X] Euro/Yuan teurer
|
Preise beim Shoppen vergleichen
|
|
Genau (Zeit)
|
Adj + [Zahl] + 分钟
|
[X] Minuten früher/später
|
Ankunftszeiten vergleichen
|
|
Genau (Länge)
|
Adj + [Zahl] + 厘米
|
[X] cm länger/kürzer
|
Körpergröße oder Objekte messen
|
Formalitätsspektrum
此物较彼物便宜十元。 (Shopping)
这比那便宜十块。 (Shopping)
这比那便宜十块钱。 (Shopping)
这比那便宜十块大洋。 (Shopping)
Wege, um den 'Abstand' beim Vergleich auszudrücken
Kleiner Unterschied
- 一点儿 Ein kleines bisschen
- 一些 Etwas / Ein wenig
Großer Unterschied
- 多了 Viel mehr
- 得多 Ein ganzes Stück mehr
Genaue Zahlen
- 三岁 3 Jahre
- 五块 5 Euro/Yuan
Falsche vs. Richtig Strukturen
Wähle deine Endung für den Vergleich
Ist der Unterschied klein?
Ist der Unterschied groß?
Beliebte Adjektive für 比-Sätze
Maße
- • 高 (Groß/Hoch)
- • 矮 (Klein/Niedrig)
- • 重 (Schwer)
- • 远 (Fern)
Zeit & Alter
- • 大 (Älter)
- • 小 (Jünger)
- • 早 (Früh)
- • 晚 (Spät)
Qualität & Preis
- • 贵 (Teuer)
- • 便宜 (Günstig)
- • 好 (Gut)
- • 难 (Schwer/Hart)
Beispiele nach Niveau
{我|wǒ} {比|bǐ} {你|nǐ} {大|dà} {一|yī} {岁|suì}.
I am one year older than you.
{这|zhè} {比|bǐ} {那|nà} {贵|guì} {十|shí} {块|kuài}.
This is 10 yuan more expensive than that.
{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {高|gāo} {一点儿|yìdiǎnr}.
He is a little taller than me.
{今天|jīntiān} {比|bǐ} {昨天|zuótiān} {热|rè} {多了|duōle}.
Today is much hotter than yesterday.
{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {比|bǐ} {那|nà} {条|tiáo} {短|duǎn} {五|wǔ} {公里|gōnglǐ}.
This road is 5km shorter than that one.
{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {半|bàn} {个|gè} {小时|xiǎoshí}.
He arrived half an hour earlier than me.
{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {比|bǐ} {那|nà} {本|běn} {厚|hòu} {很多|hěnduō}.
This book is much thicker than that one.
{我|wǒ} {比|bǐ} {他|tā} {多|duō} {吃|chī} {了|le} {两|liǎng} {个|gè} {苹果|píngguǒ}.
I ate two more apples than him.
{今年|jīnnián} {的|de} {收入|shōurù} {比|bǐ} {去年|qùnián} {增长|zēngzhǎng} {了|le} {百分之十|bǎifēnzhīshí}.
This year's income grew by 10% compared to last year.
{这|zhè} {台|tái} {电脑|diànnǎo} {比|bǐ} {那|nà} {台|tái} {快|kuài} {不少|bùshǎo}.
This computer is quite a bit faster than that one.
{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {多|duō} {跑|pǎo} {了|le} {五|wǔ} {公里|gōnglǐ}.
He ran 5km more than I did.
{这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {比|bǐ} {那|nà} {个|gè} {好|hǎo} {得多|de duō}.
This plan is much better than that one.
{这|zhè} {次|cì} {考试|kǎoshì} {比|bǐ} {上|shàng} {次|cì} {难|nán} {了|le} {不止|bùzhǐ} {一|yī} {点点|diǎndiǎn}.
This exam is more than just a little bit harder than the last one.
{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {大|dà} {整整|zhěngzhěng} {十|shí} {岁|suì}.
He is a full ten years older than me.
{这|zhè} {种|zhǒng} {材料|cáiliào} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {轻|qīng} {百分之二十|bǎifēnzhīèrshí}.
This material is 20% lighter than that one.
{这|zhè} {里|lǐ} {的|de} {气温|qìwēn} {比|bǐ} {那|nà} {里|lǐ} {低|dī} {了|le} {五|wǔ} {度|dù}.
The temperature here is 5 degrees lower than there.
{这|zhè} {项|xiàng} {技术|jìshù} {比|bǐ} {传统|chuántǒng} {方法|fāngfǎ} {效率|xiàolǜ} {高|gāo} {出|chū} {三|sān} {倍|bèi}.
This technology is three times more efficient than traditional methods.
{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {了|le} {足足|zúzú} {一|yī} {个|gè} {小时|xiǎoshí}.
He arrived a full hour earlier than me.
{这|zhè} {个|gè} {决定|juédìng} {比|bǐ} {之前|zhīqián} {的|de} {任何|rènhé} {决定|juédìng} {都|dōu} {更|gèng} {具|jù} {挑战性|tiǎozhànxìng}.
This decision is more challenging than any previous one.
{这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {比|bǐ} {那|nà} {部|bù} {深刻|shēnkè} {得多|de duō}.
This film is much more profound than that one.
{这|zhè} {种|zhǒng} {解释|jiěshì} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {更|gèng} {具|jù} {说服力|shuōfúlì} {几|jǐ} {分|fēn}.
This explanation is somewhat more persuasive than that one.
{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {年长|niánzhǎng} {十|shí} {载|zǎi} {之|zhī} {久|jiǔ}.
He is ten long years my senior.
{这|zhè} {项|xiàng} {改革|gǎigé} {比|bǐ} {预期|yùqī} {提前|tíqián} {了|le} {半年|bànnián} {完成|wánchéng}.
This reform was completed half a year ahead of schedule.
{这|zhè} {种|zhǒng} {观点|guāndiǎn} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {更|gèng} {符合|fúhé} {逻辑|luójí} {一些|yīxiē}.
This viewpoint is somewhat more logical than that one.
Leicht verwechselbar
Learners mix up the direction of comparison.
Both sound similar but have different functions.
Both mean 'a lot'.
Häufige Fehler
他五厘米比我高
他比我高五厘米
他比我很高
他比我高
这比那贵多
这比那贵多了
他比我高五岁
他比我大五岁
这比那便宜十块钱
这比那便宜十块
他没有我高五厘米
他没有我高
这比那更贵十块
这比那贵十块
他比我跑得快五分钟
他比我快跑了五分钟
这比那好很多
这比那好得多
他比我多吃两个苹果
他比我多吃了两个苹果
这比那效率高三倍
这比那效率高出三倍
他比我年长十岁之久
他比我年长十岁
这比那更具挑战性一点
这比那更具挑战性
Satzmuster
___ 比 ___ ___ ___.
___ 没有 ___ ___.
___ 比 ___ 多 ___ ___.
___ 比 ___ ___ ___ ___.
Real World Usage
这比那便宜十块。
坐火车比坐飞机慢三个小时。
我比你早到十分钟!
我的经验比他多三年。
这家的菜比那家辣多了。
今天比昨天开心多了!
Die 'Sehr'-Falle
Noch mehr Power
Präzision ist wichtig
Smart Tips
Visualize the scale to remember the order.
Place the number at the very end of the phrase.
Use 'duo le' instead of 'hen duo'.
Put the 'bi' phrase before the verb.
Aussprache
比 (bǐ)
Third tone, emphasize the dip.
Comparative
A 比 B 高 | 五厘米 ↑
Rising pitch on the amount to emphasize the difference.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '比' as a balance scale. The subject is on one side, the object on the other, and the amount is the weight added to balance the scale.
Visuelle Assoziation
Imagine two people standing on a giant scale. One person is clearly taller, and a floating '5cm' sign is hovering between them.
Rhyme
比字句,记心间,量词放在形容后,千万别在前面连。
Story
Xiao Ming is buying apples. He sees two bags. He says, 'This bag is 2kg heavier than that one.' The shopkeeper smiles because Xiao Ming used the correct grammar.
Word Web
Herausforderung
Find three objects in your room and compare their sizes or prices using the '比' structure out loud.
Kulturelle Hinweise
Comparisons are very direct in business, but often softened in social settings.
The character '比' originally depicted two people standing side-by-side, representing comparison.
Gesprächseinstiege
你比你朋友高吗?
今天比昨天冷吗?
你觉得中文比英文难吗?
你认为大城市比小城市好吗?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
这款手机比那款贵___。
Wie sagst du: 'Er ist 5cm größer als ich'?
Find and fix the mistake:
今天比昨天很冷一点儿。
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesa) 高 b) 大 c) 长 d) 多
a) 他五厘米比我高 b) 他比我高五厘米
Find and fix the mistake:
他比我高
他比我高五厘米
这比那便宜十块
今天比昨天冷5度
1. 高 2. 贵 3. 远 | a. 10块 b. 5厘米 c. 2公里
a) 他比我多吃两个苹果 b) 他多吃两个苹果比我
Score: /8
Practice Bank
10 exercises他的汉语比我好___。
我 / 比 / 大 / 三岁 / 弟弟
这杯咖啡比那杯___。
A kostet 10 RMB mehr als B.
妹妹比我十厘米矮。
Verknüpfe die Bedeutungen:
今天比昨天冷___。
我的家 / 比 / 大 / 他的 / 得多
他比我___。
Vergleich der Stadtgröße:
Score: /10
FAQ (8)
No, 'hen' is for descriptive sentences, not comparisons.
Always after the adjective.
Use 'meiyou'.
Yes, but often replaced by 'xiang bi' in academic texts.
Yes, use 'A bi B + verb + amount'.
Use 'yi dian' or 'duo le'.
It's just the standard way to express age in Chinese.
Yes, the structure remains the same.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
más que
Chinese puts the amount after the adjective.
plus que
Chinese requires the particle '比' before the object.
als
Chinese adjectives do not conjugate.
より
Japanese particle 'yori' follows the object, while 'bi' precedes it.
أكثر من
Chinese uses a specific particle '比' which acts as a preposition.
more than
Chinese does not change the adjective form.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Chinesische Vergleiche: 'Fast dasselbe' mit 差不多
### Overview Stell dir vor, du bist in deinem Lieblingscafé in Berlin und triffst einen Freund. Ihr unterhaltet euch üb...
Verb-Vergleiche: Ich mach's besser als du ({比|bǐ} + {得|de})
Overview Hast du schon mal versucht, deinem Freund auf Chinesisch zu sagen: „Du fährst schneller als ein Wahnsinniger“?...
Je mehr... desto... (越...越...)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in der S-Bahn und beobachtest, wie die Stadt an dir vorbeizieht. Du merkst: Je län...
Immer mehr: Steigerung ausdrücken (越来越)
### Overview Stell dir vor, du lernst eine Sprache, in der du komplexe Veränderungen mit einer einzigen, festen Formel...
Dinge vergleichen: 跟...不一样 (Nicht das Gleiche wie)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einer Berliner Kneipe und vergleichst dein Bier mit dem deines Freundes. Im Deu...