A2 Comparisons 10 min read Fácil

Comparar con precisión: Decir 'cuánto' más (比 + Grado)

Para decir exactamente cuánto más de algo es una cosa, pon «一点儿», «多了» o el número exacto justo después del adjetivo.

Grammar Rule in 30 Seconds

To say 'how much' more someone or something is, add the specific amount (like 'a little' or 'three years') after the comparison.

  • Use 'A 比 B + [Adjective] + [Amount]' for specific differences: {他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {高|gāo} {五|wǔ} {厘米|límǐ} (He is 5cm taller than me).
  • Use '一点儿' (a little) or '得多/多了' (a lot) for non-specific amounts: {这|zhè} {比|bǐ} {那|nà} {贵|guì} {得多|de duō} (This is much more expensive than that).
  • Never put the amount before the adjective; it must follow the adjective or the verb phrase.
A + 比 + B + Adjective + Amount/Degree

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, sabes que en español las comparaciones son parte de nuestro ADN.
Cuando queremos decir que algo es 'más alto que' o 'más barato que', usamos la estructura 'más + adjetivo + que'. Sin embargo, en chino mandarín, la lógica cambia un poco. Para comparar, usamos la partícula (bǐ).
Pero, ¿qué pasa cuando quieres ser preciso? ¿Qué pasa cuando no solo quieres decir que algo es más caro, sino que es '100 pesos más caro'? Aquí es donde entra la estructura 比 + Degree (grado).
En español, solemos decir 'es tres años mayor' o 'es un poco más alto'. Fíjate que en español, el grado de diferencia ('tres años', 'un poco') suele ir antes o después del adjetivo, pero nuestra sintaxis es flexible. En chino, la estructura es rígida: el grado de diferencia siempre va después del adjetivo.
Esta es la clave para sonar natural. Si intentas poner el número antes del adjetivo, como hacemos en español, el chino no entenderá la relación de magnitud. Dominar esto te permitirá dejar de hablar de forma vaga y empezar a comunicarte con la precisión de un nativo, algo fundamental si estás trabajando, negociando o simplemente viviendo el día a día en China.
### How This Grammar Works
La estructura básica A + 比 + B + Adjetivo es el punto de partida. Para añadir precisión, simplemente añadimos el 'complemento de grado' al final. Imagina que el adjetivo es el 'qué' y el complemento de grado es el 'cuánto'.
En español, diríamos 'él es más alto por tres centímetros'. Aunque en español no solemos usar 'por' de esa forma, el chino exige que esa medida sea el cierre de la comparación.
¿Por qué es esto importante? Porque en español, a veces omitimos el grado o lo ponemos antes: 'Es mucho más grande'. En chino, si dices 他比我大多了 (Tā bǐ wǒ dà duōle), estás usando 多了 como un bloque que cuantifica la diferencia.
La gran diferencia con nuestra lengua materna es que en español el grado (mucho, poco, tres años) se siente como un adverbio libre, mientras que en chino es un complemento obligatorio que completa la idea de la comparación. Si no pones nada al final, la frase queda incompleta o suena como una comparación absoluta sin matiz. Es como si en español dijeras 'Él es más alto' y te quedaras callado; el interlocutor esperaría que dijeras '...que yo'.
En chino, la estructura requiere que cierres la oración con el grado para que la idea sea completa y natural.
### Formation Pattern
La estructura es: A + 比 (bǐ) + B + Adjetivo + Complemento de Grado.
| Tipo de Diferencia | Estructura en Chino | Ejemplo | Traducción al Español |
|---|---|---|---|
| Diferencia pequeña | A + 比 + B + Adj + 一点儿 | 这件比那件贵一点儿 | Esta es un poco más cara que esa |
| Diferencia grande | A + 比 + B + Adj + 多了 | 他比我高多了 | Él es mucho más alto que yo |
| Diferencia precisa | A + 比 + B + Adj + Número + Medida | 他比我大三岁 | Él es tres años mayor que yo |
### When To Use It
Usamos esta estructura en cualquier situación donde la cuantificación sea necesaria. Por ejemplo, en un mercado, si estás comprando fruta, no basta con decir 'es más cara'. Necesitas decir 'es 5 yuanes más cara'.
En un entorno laboral, si comparas presupuestos, usarás 比...贵五千块 (5000 yuanes más caro). También es muy común hablar de edades: 我哥哥比我大两岁 (Mi hermano mayor es dos años mayor que yo).
Es vital entender que en chino, al igual que en español, el contexto define la medida. Si hablas de tiempo, usarás 分钟 (minutos); si hablas de dinero, (yuanes); si hablas de peso, (medio kilo). Lo que cambia es la posición.
En español, 'llegué diez minutos antes'. En chino: 我比你早到了十分钟 (Yo comparado contigo, temprano llegué diez minutos). Nota cómo el verbo también puede entrar en juego, pero la medida siempre va al final.
Esto le da a tu discurso una estructura matemática, muy lógica y fácil de seguir para tu interlocutor chino.
### Common Mistakes
  1. 1Interferencia del 'más': Muchos estudiantes dicen 他比我更高三岁 (Tā bǐ wǒ gèng gāo sān suì). Esto es un error común porque en español usamos 'más' para todo. En chino, el ya implica la comparación; no necesitas añadir (más) si ya estás usando una medida específica. Es redundante.
  2. 2Posición del número: El error clásico de los hispanohablantes es intentar decir 他三岁比我大 (Él tres años comparado conmigo es mayor). Esto sucede porque en español decimos 'tiene tres años más'. Tu cerebro intenta traducir 'tres años' al principio. ¡Ojo! En chino, el número debe ir al final, después del adjetivo, como un complemento de resultado.
  3. 3Olvidar el 'le' en '多了': A veces los estudiantes dicen 比我高多 (bǐ wǒ gāo duō). Aunque se entiende, suena incompleto. En chino, para indicar una diferencia grande, el al final de 多了 (duōle) es necesario para indicar que el cambio o la diferencia ya es un hecho consolidado.
### Contrast With Similar Patterns
Comparar el español con el chino nos ayuda a ver dónde están los 'falsos amigos' gramaticales.
| Característica | Español | Chino |
|---|---|---|
| Posición del grado | Antes o después del adjetivo | Siempre después del adjetivo |
| Necesidad de medida | Opcional (ej: 'es más grande') | Obligatoria si quieres precisar |
| Estructura | 'Más + Adj + que' | 'A + 比 + B + Adj' |
La principal diferencia es que en español usamos el comparativo 'más' como un adverbio de cantidad, mientras que en chino es una preposición que introduce el término de comparación. Por eso, en español puedes decir 'Es mucho más alto', pero en chino, el 'mucho' (o su equivalente) debe ir al final para 'cerrar' la comparación iniciada por .
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar sin un grado al final? Sí, puedes decir 他比我高 (Él es más alto que yo), pero solo si no necesitas especificar cuánto. Si quieres añadir precisión, el grado es obligatorio.
  2. 2¿Cuál es la diferencia entre 多了 y 得多? Ambos significan 'mucho más'. 多了 es un poco más común en el habla cotidiana y coloquial, mientras que 得多 puede sonar ligeramente más enfático o formal en ciertos contextos escritos.
  3. 3¿Qué hago si no sé la medida exacta? Si no sabes la medida, usa 一点儿 (un poco) o 多了 (mucho) para mantener la fluidez sin comprometerte con un número exacto. Es mejor ser vago que usar una estructura gramatical incorrecta.

Comparative Structure Table

Subject Object Adjective Amount/Degree
五厘米
十块
今天
昨天
一点儿
跑得
快多了
两倍
十分钟

Meanings

This structure allows you to quantify the difference between two items being compared, moving beyond simple 'A is taller than B' to 'A is 5cm taller than B'.

1

Specific Measurement

Using exact units like time, length, or currency.

“{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {比|bǐ} {那|nà} {条|tiáo} {长|cháng} {两|liǎng} {公里|gōnglǐ}.”

“{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {十|shí} {分钟|fēnzhōng}.”

2

Vague Degree

Using general intensifiers like 'a little' or 'a lot'.

“{今天|jīntiān} {比|bǐ} {昨天|zuótiān} {冷|lěng} {一点儿|yìdiǎnr}.”

“{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {比|bǐ} {那|nà} {个|gè} {难|nán} {得多|de duō}.”

Reference Table

Reference table for Comparar con precisión: Decir 'cuánto' más (比 + Grado)
Tipo de Grado Patrón en Chino Significado Contexto de Uso
Pequeño (Vago)
Adj + 一点儿 / 一些
Un poco / algo
Precios o tamaños ligeramente distintos
Grande (Vago)
Adj + 多了 / 得多
Mucho más / bastante
Diferencias obvias en altura o habilidad
Preciso (Edad)
Adj + [Número] + 岁
[X] años mayor/menor
Comparando cumpleaños
Preciso (Dinero)
Adj + [Número] + 块
[X] yuanes más
Comparando precios al ir de compras
Preciso (Tiempo)
Adj + [Número] + 分钟
[X] minutos antes/tarde
Comparando tiempos de llegada
Preciso (Longitud)
Adj + [Número] + 厘米
[X] cm más largo/corto
Comparando estaturas u objetos

Espectro de formalidad

Formal
此物较彼物便宜十元。

此物较彼物便宜十元。 (Shopping)

Neutral
这比那便宜十块。

这比那便宜十块。 (Shopping)

Informal
这比那便宜十块钱。

这比那便宜十块钱。 (Shopping)

Jerga
这比那便宜十块大洋。

这比那便宜十块大洋。 (Shopping)

Formas de expresar la 'brecha' en las comparaciones

Grado de diferencia

Diferencia pequeña

  • 一点儿 Un poquito
  • 一些 Algo / Un poco

Diferencia grande

  • 多了 Mucho más
  • 得多 Bastante más

Números precisos

  • 三岁 3 años
  • 五块 5 yuanes

Estructuras Correctas vs. Incorrectas

A la 'Española' (ERROR)
A 比 B 很 大 (Muy grande) Error: Usar 'muy' dentro de la comparación
A 比 B 五岁 大 (5 años mayor) Error: Poner el número antes del adjetivo
A la 'China' (CORRECTO)
A 比 B 大 多了 Correcto: Grado al final
A 比 B 大 五岁 Correcto: Número después del adjetivo

Eligiendo tu terminación de grado

1

¿Es pequeña la diferencia?

YES
Usa 一点儿 / 一些
NO
Siguiente paso
2

¿Es grande la diferencia?

YES
Usa 多了 / 得多
NO
Usa un número específico + clasificador

Adjetivos comunes usados con 比

📏

Medidas

  • 高 (Alto)
  • 矮 (Bajo)
  • 重 (Pesado)
  • 远 (Lejos)

Tiempo y Edad

  • 大 (Mayor)
  • 小 (Menor)
  • 早 (Temprano)
  • 晚 (Tarde)
💰

Calidad y Precio

  • 贵 (Caro)
  • 便宜 (Barato)
  • 好 (Bueno)
  • 难 (Difícil)

Ejemplos por nivel

1

{我|wǒ} {比|bǐ} {你|nǐ} {大|dà} {一|yī} {岁|suì}.

I am one year older than you.

2

{这|zhè} {比|bǐ} {那|nà} {贵|guì} {十|shí} {块|kuài}.

This is 10 yuan more expensive than that.

3

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {高|gāo} {一点儿|yìdiǎnr}.

He is a little taller than me.

4

{今天|jīntiān} {比|bǐ} {昨天|zuótiān} {热|rè} {多了|duōle}.

Today is much hotter than yesterday.

1

{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {比|bǐ} {那|nà} {条|tiáo} {短|duǎn} {五|wǔ} {公里|gōnglǐ}.

This road is 5km shorter than that one.

2

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {半|bàn} {个|gè} {小时|xiǎoshí}.

He arrived half an hour earlier than me.

3

{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {比|bǐ} {那|nà} {本|běn} {厚|hòu} {很多|hěnduō}.

This book is much thicker than that one.

4

{我|wǒ} {比|bǐ} {他|tā} {多|duō} {吃|chī} {了|le} {两|liǎng} {个|gè} {苹果|píngguǒ}.

I ate two more apples than him.

1

{今年|jīnnián} {的|de} {收入|shōurù} {比|bǐ} {去年|qùnián} {增长|zēngzhǎng} {了|le} {百分之十|bǎifēnzhīshí}.

This year's income grew by 10% compared to last year.

2

{这|zhè} {台|tái} {电脑|diànnǎo} {比|bǐ} {那|nà} {台|tái} {快|kuài} {不少|bùshǎo}.

This computer is quite a bit faster than that one.

3

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {多|duō} {跑|pǎo} {了|le} {五|wǔ} {公里|gōnglǐ}.

He ran 5km more than I did.

4

{这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {比|bǐ} {那|nà} {个|gè} {好|hǎo} {得多|de duō}.

This plan is much better than that one.

1

{这|zhè} {次|cì} {考试|kǎoshì} {比|bǐ} {上|shàng} {次|cì} {难|nán} {了|le} {不止|bùzhǐ} {一|yī} {点点|diǎndiǎn}.

This exam is more than just a little bit harder than the last one.

2

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {大|dà} {整整|zhěngzhěng} {十|shí} {岁|suì}.

He is a full ten years older than me.

3

{这|zhè} {种|zhǒng} {材料|cáiliào} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {轻|qīng} {百分之二十|bǎifēnzhīèrshí}.

This material is 20% lighter than that one.

4

{这|zhè} {里|lǐ} {的|de} {气温|qìwēn} {比|bǐ} {那|nà} {里|lǐ} {低|dī} {了|le} {五|wǔ} {度|dù}.

The temperature here is 5 degrees lower than there.

1

{这|zhè} {项|xiàng} {技术|jìshù} {比|bǐ} {传统|chuántǒng} {方法|fāngfǎ} {效率|xiàolǜ} {高|gāo} {出|chū} {三|sān} {倍|bèi}.

This technology is three times more efficient than traditional methods.

2

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {了|le} {足足|zúzú} {一|yī} {个|gè} {小时|xiǎoshí}.

He arrived a full hour earlier than me.

3

{这|zhè} {个|gè} {决定|juédìng} {比|bǐ} {之前|zhīqián} {的|de} {任何|rènhé} {决定|juédìng} {都|dōu} {更|gèng} {具|jù} {挑战性|tiǎozhànxìng}.

This decision is more challenging than any previous one.

4

{这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {比|bǐ} {那|nà} {部|bù} {深刻|shēnkè} {得多|de duō}.

This film is much more profound than that one.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {解释|jiěshì} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {更|gèng} {具|jù} {说服力|shuōfúlì} {几|jǐ} {分|fēn}.

This explanation is somewhat more persuasive than that one.

2

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {年长|niánzhǎng} {十|shí} {载|zǎi} {之|zhī} {久|jiǔ}.

He is ten long years my senior.

3

{这|zhè} {项|xiàng} {改革|gǎigé} {比|bǐ} {预期|yùqī} {提前|tíqián} {了|le} {半年|bànnián} {完成|wánchéng}.

This reform was completed half a year ahead of schedule.

4

{这|zhè} {种|zhǒng} {观点|guāndiǎn} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {更|gèng} {符合|fúhé} {逻辑|luójí} {一些|yīxiē}.

This viewpoint is somewhat more logical than that one.

Fácil de confundir

Comparing with Precision: Saying 'How Much' More (比 + Degree) vs 比 vs 没有

Learners mix up the direction of comparison.

Comparing with Precision: Saying 'How Much' More (比 + Degree) vs 一点儿 vs 有点儿

Both sound similar but have different functions.

Comparing with Precision: Saying 'How Much' More (比 + Degree) vs 多了 vs 很多

Both mean 'a lot'.

Errores comunes

他五厘米比我高

他比我高五厘米

Amount must follow the adjective.

他比我很高

他比我高

Do not use 'hen' in comparisons.

这比那贵多

这比那贵多了

Need 'le' for state change.

他比我高五岁

他比我大五岁

Use 'da' for age, not 'gao'.

这比那便宜十块钱

这比那便宜十块

Often 'qian' is dropped in casual speech.

他没有我高五厘米

他没有我高

Usually we don't quantify negative comparisons.

这比那更贵十块

这比那贵十块

Don't use 'geng' with specific amounts.

他比我跑得快五分钟

他比我快跑了五分钟

Verb complement structure is tricky.

这比那好很多

这比那好得多

Use 'de duo' for degree.

他比我多吃两个苹果

他比我多吃了两个苹果

Need 'le' for completed action.

这比那效率高三倍

这比那效率高出三倍

Use 'gao chu' for formal comparison.

他比我年长十岁之久

他比我年长十岁

Redundant 'zhi jiu'.

这比那更具挑战性一点

这比那更具挑战性

Avoid mixing intensifiers.

Patrones de oraciones

___ 比 ___ ___ ___.

___ 没有 ___ ___.

___ 比 ___ 多 ___ ___.

___ 比 ___ ___ ___ ___.

Real World Usage

Shopping very common

这比那便宜十块。

Travel common

坐火车比坐飞机慢三个小时。

Texting very common

我比你早到十分钟!

Job Interview common

我的经验比他多三年。

Food Delivery common

这家的菜比那家辣多了。

Social Media common

今天比昨天开心多了!

⚠️

La trampa del 'Muy'

Nunca uses «很» (hěn) o «非常» (fēicháng) con «比». La comparación ya implica intensidad. Usa «多了» al final: «这件比那件好多了。»
🎯

Dando más énfasis

Si quieres decir 'aún más', puedes poner «更» (gèng) antes del adjetivo, como en: «他比我更高一点儿。»
💬

La precisión es clave

En la cultura china, ser específico con la edad o precios es muy común y natural: «他比我大两岁。»

Smart Tips

Visualize the scale to remember the order.

我高比你 我比你高

Place the number at the very end of the phrase.

他五岁比我大 他比我大五岁

Use 'duo le' instead of 'hen duo'.

这比那很贵 这比那贵多了

Put the 'bi' phrase before the verb.

他跑快比我 他比我跑得快

Pronunciación

bee-ee

比 (bǐ)

Third tone, emphasize the dip.

Comparative

A 比 B 高 | 五厘米 ↑

Rising pitch on the amount to emphasize the difference.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of '比' as a balance scale. The subject is on one side, the object on the other, and the amount is the weight added to balance the scale.

Asociación visual

Imagine two people standing on a giant scale. One person is clearly taller, and a floating '5cm' sign is hovering between them.

Rhyme

比字句,记心间,量词放在形容后,千万别在前面连。

Story

Xiao Ming is buying apples. He sees two bags. He says, 'This bag is 2kg heavier than that one.' The shopkeeper smiles because Xiao Ming used the correct grammar.

Word Web

一点儿多了厘米

Desafío

Find three objects in your room and compare their sizes or prices using the '比' structure out loud.

Notas culturales

Comparisons are very direct in business, but often softened in social settings.

The character '比' originally depicted two people standing side-by-side, representing comparison.

Inicios de conversación

你比你朋友高吗?

今天比昨天冷吗?

你觉得中文比英文难吗?

你认为大城市比小城市好吗?

Temas para diario

Compare your current city with your hometown.
Compare your favorite two books.
Write about a recent purchase.
Discuss the difference between two jobs you've had.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio para decir 'mucho más caro'.

这款手机比那款贵___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 多了
En una comparación con '比', usamos '多了' o '得多' después del adjetivo para indicar 'mucho más'. '很' y '非常' no se pueden usar aquí.
¿Cuál frase es gramaticalmente correcta?

¿Cómo se dice 'Él es 5cm más alto que yo'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他比我高五厘米。
La cantidad (cinco centímetros) debe ir DESPUÉS del adjetivo (alto) en la estructura con '比'.
Encuentra y corrige el error.

今天比昨天很冷一点儿。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天比昨天冷一点儿。
Debes quitar '很' porque '比' ya implica comparación. '一点儿' se queda correctamente al final.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank: 我比你___五岁。

a) 高 b) 大 c) 长 d) 多

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Age uses 'da'.
Which is correct? Opción múltiple

a) 他五厘米比我高 b) 他比我高五厘米

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Amount follows adjective.
Correct the sentence: 他比我很高。 Error Correction

Find and fix the mistake:

他比我高

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他比我高
Remove 'hen'.
Reorder: 比 / 我 / 高 / 他 / 五厘米 Sentence Reorder

他比我高五厘米

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他比我高五厘米
Standard structure.
Translate: This is 10 yuan cheaper. Traducción

这比那便宜十块

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这比那便宜十块
Correct structure.
Build a sentence with: 今天, 昨天, 冷, 5度 Sentence Building

今天比昨天冷5度

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天比昨天冷5度
Correct structure.
Match the amount to the adjective. Match Pairs

1. 高 2. 贵 3. 远 | a. 10块 b. 5厘米 c. 2公里

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-b, 2-a, 3-c
Logical matching.
Which is correct? Opción múltiple

a) 他比我多吃两个苹果 b) 他多吃两个苹果比我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct verb comparison.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Di 'un poquito' usando 'algunos/un poco'. Completar huecos

他的汉语比我好___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一些
Ordena para decir: 'Soy tres años mayor que mi hermano menor'. Sentence Reorder

我 / 比 / 大 / 三岁 / 弟弟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我比弟弟大三岁
Traduce: Este café está mucho más rico que aquel. Traducción

这杯咖啡比那杯___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 好喝得多
Selecciona el patrón correcto para diferencias específicas. Opción múltiple

A cuesta 10 RMB más que B.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A 比 B 贵十块。
Corrige el orden de las palabras. Error Correction

妹妹比我十厘米矮。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 妹妹比我矮十厘米。
Empareja el español con la terminación de grado en chino. Match Pairs

Empareja los significados:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un poco -> 一点儿
Completa la frase: 'Hoy hace 5 grados más de frío que ayer'. Completar huecos

今天比昨天冷___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 五度
Ordena: 'Mi casa es mucho más grande que la suya'. Sentence Reorder

我的家 / 比 / 大 / 他的 / 得多

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的家比他的大得多
Traduce: Él es un poco más rápido que yo. Traducción

他比我___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快一点儿
¿Cuál expresa una diferencia grande? Opción múltiple

Comparando el tamaño de dos ciudades:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 北京比上海大得多。

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

No, 'hen' is for descriptive sentences, not comparisons.

Always after the adjective.

Use 'meiyou'.

Yes, but often replaced by 'xiang bi' in academic texts.

Yes, use 'A bi B + verb + amount'.

Use 'yi dian' or 'duo le'.

It's just the standard way to express age in Chinese.

Yes, the structure remains the same.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

más que

Chinese puts the amount after the adjective.

French moderate

plus que

Chinese requires the particle '比' before the object.

German low

als

Chinese adjectives do not conjugate.

Japanese high

より

Japanese particle 'yori' follows the object, while 'bi' precedes it.

Arabic moderate

أكثر من

Chinese uses a specific particle '比' which acts as a preposition.

English low

more than

Chinese does not change the adjective form.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!