Comparar com Precisão: Dizer 'quanto' mais (比 + Grau)
Grammar Rule in 30 Seconds
To say 'how much' more someone or something is, add the specific amount (like 'a little' or 'three years') after the comparison.
- Use 'A 比 B + [Adjective] + [Amount]' for specific differences: {他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {高|gāo} {五|wǔ} {厘米|límǐ} (He is 5cm taller than me).
- Use '一点儿' (a little) or '得多/多了' (a lot) for non-specific amounts: {这|zhè} {比|bǐ} {那|nà} {贵|guì} {得多|de duō} (This is much more expensive than that).
- Never put the amount before the adjective; it must follow the adjective or the verb phrase.
Overview
比 (bǐ).A é mais X que B. Mas, vamos ser sinceros: na vida real, a gente raramente para por aí. Quando a gente vai no mercado, no restaurante ou até no trabalho, a gente não diz apenas que uma coisa é
mais cara que a outra; a gente quer saber *quanto* mais cara.ele é muito mais altoou
esse carro é dez mil reais mais caro.
muito mais alto). No chinês, a regra de ouro é colocar o grau de intensidade depois do adjetivo.complemento de grau, é fundamental para soar natural. Se você disser muito mais alto traduzindo literalmente a ordem do português, você vai soar como um estrangeiro que não domina a sintaxe básica. Entender que o chinês prioriza o adjetivo (a qualidade) e, só depois, especifica o quanto essa qualidade é maior, é o grande salto que você vai dar hoje.比 + Degree funciona, pense nele como uma extensão lógica. A base é o A + 比 + B + Adjetivo. Quando queremos adicionar precisão, a gente simplesmente anexa o complemento logo após o adjetivo.complemento de grau.ele é bem mais altoou
ele é mais alto que eu um pouco. No chinês, a ordem é rígida: o complemento de grau deve vir imediatamente após o adjetivo.
- 1Diferença vaga pequena: usamos
一点儿(yīdiǎnr) ou一些(yīxiē), que equivalem ao nossoum pouco. - 2Diferença vaga grande: usamos
多了(duōle) ou得多(deduō), que equivalem aomuito mais. - 3Diferença precisa: usamos números e classificadores (medidas), como
três anos,cinco reais,dois graus.
得 (de) em 得多 (deduō). Em português, não temos um equivalente direto para essa partícula estrutural nesse contexto, então a gente tende a esquecê-la. Mas pense no 得 como uma ponte necessária que liga o adjetivo ao seu grau.solta. Dominar essa posição fixa é o que vai separar o seu chinês de iniciante que traduz do portuguêspara
aluno que pensa na estrutura chinesa.
A + 比 (bǐ) + B + Adjetivo + Complemento de Grau.A + 比 + B + Adj + 一点儿 | 他比我高一点儿。 | Ele é um pouco mais alto que eu. |A + 比 + B + Adj + 多了 | 这件衣服比那件贵多了。 | Esta roupa é muito mais cara que aquela. |A + 比 + B + Adj + Num + MW | 我哥哥比我大三岁。 | Meu irmão é três anos mais velho que eu. |Esse modelo é 500 reais mais caro que aquele. Em chinês, você usaria exatamente essa estrutura:
这个型号比那个贵五百块 (Zhège xínghào bǐ nàge guì wǔbǎi kuài).他比我小两岁 (Tā bǐ wǒ xiǎo liǎng suì - Ele é dois anos mais novo que eu) é a forma mais natural de se situar em uma conversa. Além disso, em contextos profissionais, como ao reportar resultados de vendas, você precisa de precisão. As vendas deste ano foram 20% maiores que as do ano passadose traduz como
今年的销售额比去年增长了百分之二十.比 é versátil? Ela sai do informal (um pouco mais alto) para o formal/técnico (
20% maior). O segredo é sempre identificar o que está sendo comparado (A e B), qual a qualidade (o adjetivo) e qual a medida dessa diferença.- 1Colocar o grau antes do adjetivo: O erro mais comum do brasileiro é querer falar
muito mais altocomo很比我高ou多比我高. Isso acontece porque, em português, omuito(advérbio de intensidade) vem antes do adjetivo. Lembre-se: no chinês, o grau é um complemento, ele fecha a frase! - 2Esquecer o classificador (MW) na diferença precisa: O brasileiro muitas vezes esquece de usar o classificador em chinês porque em português falamos apenas
3 anosou5 reais. Em chinês, você precisa do classificador obrigatório (ex:岁para idade,块para dinheiro). Dizer他比我大三está incompleto; falta o岁. - 3Confundir a posição do
了: Muitos alunos tentam colocar o了em lugares aleatórios. Em多了(muito mais), o了faz parte da expressão de intensidade. Tentar separar isso ou colocar em outro lugar da frase causará estranhamento imediato no ouvinte nativo.
比 com outras formas de medir. Veja a tabela abaixo:A 比 B + Adj + Complemento | Comparação de diferença | 他比我高三厘米。 |A 和 B 一样 + Adj | Comparação de igualdade | 他和我一样高。 |A 没有 B + Adj | Comparação de inferioridade | 我没有他高。 |比 foca na *diferença* quantificável, o 一样 foca na *igualdade*. O erro comum é tentar usar 比 quando você quer dizer que as coisas são iguais, ou usar 没有 quando você na verdade quer quantificar o quanto um é maior que o outro.- 1Posso usar
更e多了juntos? Não.更indica um aumento relativo (ainda mais), enquanto多了indica uma diferença absoluta grande. Usar os dois juntos seria redundante e gramaticalmente incorreto. - 2
一点儿e一些são sempre intercambiáveis? Na maioria dos contextos coloquiais, sim. Porém,一点儿é muito mais comum na fala do dia a dia, especialmente no norte da China (o famoso sotaque de Pequim). - 3Preciso usar classificador mesmo se o número for 1? Sim! Em chinês, o classificador é quase sempre obrigatório após um número, independentemente de ser 1, 3 ou 100. Se você for dizer
um ano mais velho
, diga大一岁(dà yī suì).
Comparative Structure Table
| Subject | 比 | Object | Adjective | Amount/Degree |
|---|---|---|---|---|
|
他
|
比
|
我
|
高
|
五厘米
|
|
这
|
比
|
那
|
贵
|
十块
|
|
今天
|
比
|
昨天
|
冷
|
一点儿
|
|
他
|
比
|
我
|
跑得
|
快多了
|
|
这
|
比
|
那
|
大
|
两倍
|
|
我
|
比
|
他
|
早
|
十分钟
|
Meanings
This structure allows you to quantify the difference between two items being compared, moving beyond simple 'A is taller than B' to 'A is 5cm taller than B'.
Specific Measurement
Using exact units like time, length, or currency.
“{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {比|bǐ} {那|nà} {条|tiáo} {长|cháng} {两|liǎng} {公里|gōnglǐ}.”
“{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {十|shí} {分钟|fēnzhōng}.”
Vague Degree
Using general intensifiers like 'a little' or 'a lot'.
“{今天|jīntiān} {比|bǐ} {昨天|zuótiān} {冷|lěng} {一点儿|yìdiǎnr}.”
“{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {比|bǐ} {那|nà} {个|gè} {难|nán} {得多|de duō}.”
Reference Table
| Tipo de Diferença | Padrão em Chinês | Significado | Contexto de Uso |
|---|---|---|---|
|
Pequena (Vaga)
|
Adj + 一点儿 / 一些
|
Um pouco / um tanto
|
Preços ou tamanhos levemente diferentes
|
|
Grande (Vaga)
|
Adj + 多了 / 得多
|
Muito mais / bem mais
|
Diferenças óbvias de altura ou habilidade
|
|
Exata (Idade)
|
Adj + [Número] + 岁
|
[X] anos mais velho/novo
|
Comparando datas de aniversário
|
|
Exata (Dinheiro)
|
Adj + [Número] + 块
|
[X] dinheiros a mais
|
Comparando preços nas compras
|
|
Exata (Tempo)
|
Adj + [Número] + 分钟
|
[X] minutos adiantado/atrasado
|
Comparando horários de chegada
|
|
Exata (Comprimento)
|
Adj + [Número] + 厘米
|
[X] cm mais longo/curto
|
Comparando altura ou objetos
|
Espectro de formalidade
此物较彼物便宜十元。 (Shopping)
这比那便宜十块。 (Shopping)
这比那便宜十块钱。 (Shopping)
这比那便宜十块大洋。 (Shopping)
Exemplos por nível
{我|wǒ} {比|bǐ} {你|nǐ} {大|dà} {一|yī} {岁|suì}.
I am one year older than you.
{这|zhè} {比|bǐ} {那|nà} {贵|guì} {十|shí} {块|kuài}.
This is 10 yuan more expensive than that.
{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {高|gāo} {一点儿|yìdiǎnr}.
He is a little taller than me.
{今天|jīntiān} {比|bǐ} {昨天|zuótiān} {热|rè} {多了|duōle}.
Today is much hotter than yesterday.
{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {比|bǐ} {那|nà} {条|tiáo} {短|duǎn} {五|wǔ} {公里|gōnglǐ}.
This road is 5km shorter than that one.
{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {半|bàn} {个|gè} {小时|xiǎoshí}.
He arrived half an hour earlier than me.
{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {比|bǐ} {那|nà} {本|běn} {厚|hòu} {很多|hěnduō}.
This book is much thicker than that one.
{我|wǒ} {比|bǐ} {他|tā} {多|duō} {吃|chī} {了|le} {两|liǎng} {个|gè} {苹果|píngguǒ}.
I ate two more apples than him.
{今年|jīnnián} {的|de} {收入|shōurù} {比|bǐ} {去年|qùnián} {增长|zēngzhǎng} {了|le} {百分之十|bǎifēnzhīshí}.
This year's income grew by 10% compared to last year.
{这|zhè} {台|tái} {电脑|diànnǎo} {比|bǐ} {那|nà} {台|tái} {快|kuài} {不少|bùshǎo}.
This computer is quite a bit faster than that one.
{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {多|duō} {跑|pǎo} {了|le} {五|wǔ} {公里|gōnglǐ}.
He ran 5km more than I did.
{这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {比|bǐ} {那|nà} {个|gè} {好|hǎo} {得多|de duō}.
This plan is much better than that one.
{这|zhè} {次|cì} {考试|kǎoshì} {比|bǐ} {上|shàng} {次|cì} {难|nán} {了|le} {不止|bùzhǐ} {一|yī} {点点|diǎndiǎn}.
This exam is more than just a little bit harder than the last one.
{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {大|dà} {整整|zhěngzhěng} {十|shí} {岁|suì}.
He is a full ten years older than me.
{这|zhè} {种|zhǒng} {材料|cáiliào} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {轻|qīng} {百分之二十|bǎifēnzhīèrshí}.
This material is 20% lighter than that one.
{这|zhè} {里|lǐ} {的|de} {气温|qìwēn} {比|bǐ} {那|nà} {里|lǐ} {低|dī} {了|le} {五|wǔ} {度|dù}.
The temperature here is 5 degrees lower than there.
{这|zhè} {项|xiàng} {技术|jìshù} {比|bǐ} {传统|chuántǒng} {方法|fāngfǎ} {效率|xiàolǜ} {高|gāo} {出|chū} {三|sān} {倍|bèi}.
This technology is three times more efficient than traditional methods.
{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {了|le} {足足|zúzú} {一|yī} {个|gè} {小时|xiǎoshí}.
He arrived a full hour earlier than me.
{这|zhè} {个|gè} {决定|juédìng} {比|bǐ} {之前|zhīqián} {的|de} {任何|rènhé} {决定|juédìng} {都|dōu} {更|gèng} {具|jù} {挑战性|tiǎozhànxìng}.
This decision is more challenging than any previous one.
{这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {比|bǐ} {那|nà} {部|bù} {深刻|shēnkè} {得多|de duō}.
This film is much more profound than that one.
{这|zhè} {种|zhǒng} {解释|jiěshì} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {更|gèng} {具|jù} {说服力|shuōfúlì} {几|jǐ} {分|fēn}.
This explanation is somewhat more persuasive than that one.
{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {年长|niánzhǎng} {十|shí} {载|zǎi} {之|zhī} {久|jiǔ}.
He is ten long years my senior.
{这|zhè} {项|xiàng} {改革|gǎigé} {比|bǐ} {预期|yùqī} {提前|tíqián} {了|le} {半年|bànnián} {完成|wánchéng}.
This reform was completed half a year ahead of schedule.
{这|zhè} {种|zhǒng} {观点|guāndiǎn} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {更|gèng} {符合|fúhé} {逻辑|luójí} {一些|yīxiē}.
This viewpoint is somewhat more logical than that one.
Fácil de confundir
Learners mix up the direction of comparison.
Both sound similar but have different functions.
Both mean 'a lot'.
Erros comuns
他五厘米比我高
他比我高五厘米
他比我很高
他比我高
这比那贵多
这比那贵多了
他比我高五岁
他比我大五岁
这比那便宜十块钱
这比那便宜十块
他没有我高五厘米
他没有我高
这比那更贵十块
这比那贵十块
他比我跑得快五分钟
他比我快跑了五分钟
这比那好很多
这比那好得多
他比我多吃两个苹果
他比我多吃了两个苹果
这比那效率高三倍
这比那效率高出三倍
他比我年长十岁之久
他比我年长十岁
这比那更具挑战性一点
这比那更具挑战性
Padrões de frases
___ 比 ___ ___ ___.
___ 没有 ___ ___.
___ 比 ___ 多 ___ ___.
___ 比 ___ ___ ___ ___.
Real World Usage
这比那便宜十块。
坐火车比坐飞机慢三个小时。
我比你早到十分钟!
我的经验比他多三年。
这家的菜比那家辣多了。
今天比昨天开心多了!
A Armadilha do 'Muito'
Dando mais ênfase
Precisão é tudo!
Smart Tips
Visualize the scale to remember the order.
Place the number at the very end of the phrase.
Use 'duo le' instead of 'hen duo'.
Put the 'bi' phrase before the verb.
Pronúncia
比 (bǐ)
Third tone, emphasize the dip.
Comparative
A 比 B 高 | 五厘米 ↑
Rising pitch on the amount to emphasize the difference.
Memorize
Mnemônico
Think of '比' as a balance scale. The subject is on one side, the object on the other, and the amount is the weight added to balance the scale.
Associação visual
Imagine two people standing on a giant scale. One person is clearly taller, and a floating '5cm' sign is hovering between them.
Rhyme
比字句,记心间,量词放在形容后,千万别在前面连。
Story
Xiao Ming is buying apples. He sees two bags. He says, 'This bag is 2kg heavier than that one.' The shopkeeper smiles because Xiao Ming used the correct grammar.
Word Web
Desafio
Find three objects in your room and compare their sizes or prices using the '比' structure out loud.
Notas culturais
Comparisons are very direct in business, but often softened in social settings.
The character '比' originally depicted two people standing side-by-side, representing comparison.
Iniciadores de conversa
你比你朋友高吗?
今天比昨天冷吗?
你觉得中文比英文难吗?
你认为大城市比小城市好吗?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesa) 高 b) 大 c) 长 d) 多
a) 他五厘米比我高 b) 他比我高五厘米
Find and fix the mistake:
他比我高
他比我高五厘米
这比那便宜十块
今天比昨天冷5度
1. 高 2. 贵 3. 远 | a. 10块 b. 5厘米 c. 2公里
a) 他比我多吃两个苹果 b) 他多吃两个苹果比我
Score: /8
Practice Bank
10 exercises他的汉语比我好___。
我 / 比 / 大 / 三岁 / 弟弟
这杯咖啡比那杯___。
A is 10 RMB more than B.
妹妹比我十厘米矮。
Combine os significados:
今天比昨天冷___。
我的家 / 比 / 大 / 他的 / 得多
他比我___。
Comparando o tamanho de duas cidades:
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
No, 'hen' is for descriptive sentences, not comparisons.
Always after the adjective.
Use 'meiyou'.
Yes, but often replaced by 'xiang bi' in academic texts.
Yes, use 'A bi B + verb + amount'.
Use 'yi dian' or 'duo le'.
It's just the standard way to express age in Chinese.
Yes, the structure remains the same.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
más que
Chinese puts the amount after the adjective.
plus que
Chinese requires the particle '比' before the object.
als
Chinese adjectives do not conjugate.
より
Japanese particle 'yori' follows the object, while 'bi' precedes it.
أكثر من
Chinese uses a specific particle '比' which acts as a preposition.
more than
Chinese does not change the adjective form.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Comparações em Chinês: 'Quase o mesmo' com 差不多 (chàbuduō)
Overview Já tentou explicar a um amigo que duas lojas de bubble tea são basicamente a mesma coisa? Em chinês, existe uma...
Comparando Ações: Faço melhor que você ({比|bǐ} + {得|de})
Overview Já tentou dizer ao seu amigo: "Você dirige mais rápido que um louco" em chinês? Provavelmente entrou em pânico,...
Quanto mais... mais... (越...越...)
### Overview Fala, pessoal! Hoje vamos mergulhar em uma das estruturas mais úteis e interessantes do mandarim: o padrão...
Cada vez mais (越来越)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em uma das estruturas mais úteis e, felizmente, mais simples...
Dizendo que as coisas são diferentes: 跟...不一样 (Não é igual a)
### Overview Fala, pessoal! Vamos falar de uma estrutura que é figurinha carimbada no mandarim: o uso de `跟...不一样`...