A2 Comparisons 10 min read かんたん

精密な比較:「どれくらい」違うか伝える (比 + 差の程度)

差を具体的に伝えたい時は、形容詞のあとに «一点儿» や «多了»、具体的な数字を置くだけでOKです!

Grammar Rule in 30 Seconds

To say 'how much' more someone or something is, add the specific amount (like 'a little' or 'three years') after the comparison.

  • Use 'A 比 B + [Adjective] + [Amount]' for specific differences: {他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {高|gāo} {五|wǔ} {厘米|límǐ} (He is 5cm taller than me).
  • Use '一点儿' (a little) or '得多/多了' (a lot) for non-specific amounts: {这|zhè} {比|bǐ} {那|nà} {贵|guì} {得多|de duō} (This is much more expensive than that).
  • Never put the amount before the adjective; it must follow the adjective or the verb phrase.
A + 比 + B + Adjective + Amount/Degree

Overview

### Overview
日本語を学ぶ私たちが中国語を学習する際、最も「感覚が違う」と感じるのがこの比較の表現ではないでしょうか。日本語では「AはBより背が高い」のように、比較対象に「より」を付けますが、中国語ではという動詞のような性質を持つ単語を使って比較を行います。しかし、単に「高い」「安い」と比べるだけでは、日常会話では不十分な場面が多いですよね。例えば、友達と買い物をしていて「これ、あっちより高いよ」と言うだけでは、どのくらい高いのかが分からず、会話が弾みません。そこで登場するのが、今回学習する「精密な比較」、つまり比 + 程度の表現です。
日本語では「3センチ高い」「少し高い」という程度を表す言葉は、形容詞の前に置くのが一般的です。しかし、中国語では驚くべきことに、これらを形容詞の後ろに置きます。この語順の違いは、日本語の感覚で話そうとすると非常に大きな壁となります。例えば「3歳年上だ」と言いたいとき、日本語の語順のまま「3岁比我大」と言ってしまうと、中国語では全く意味が通じません。このセクションでは、なぜ中国語では形容詞の後に程度を置くのか、その論理的な構造を紐解きながら、日常会話で使える自然な表現をマスターしていきましょう。このルールを覚えるだけで、あなたの中国語は一気に「ネイティブに近い」ものになります。
### How This Grammar Works
中国語の比較文の基本形はA + 比 + B + 形容詞ですが、ここに「どれくらい」という具体的な差を加える場合、必ず形容詞の後ろにその情報を付け加えます。日本語の「3歳年上」「少し安い」という表現をそのまま当てはめようとすると、頭の中で「形容詞はどこ?」「程度を表す言葉はどこ?」と混乱しがちです。ここで重要なのは、中国語において形容詞は「述語」の核であり、その後ろに続く一点儿三岁は、その述語の状態を補足する「補語」のような役割を果たしていると考えることです。
日本語では「少し(副詞)+高い(形容詞)」という修飾関係ですが、中国語では「高い(形容詞)+少し(補語)」という構造になります。これは、中国語が「結果や状態を先に提示し、その後に詳細な情報を付け加える」という言語特性を持っているためです。例えば他比我高三厘米(彼は私より3センチ背が高い)という文を見てみましょう。まず(高い)という状態を提示し、その後に三厘米(3センチ)という具体的な数値を置くことで、「高さという点において、3センチ分だけ上回っている」という情報を正確に伝えています。この語順は非常に厳格で、ここを間違えると文全体が崩れてしまいます。日本語話者にとって、この「後置」のルールは最初は不自然に感じるかもしれませんが、慣れてしまえば、情報を整理して伝えるための非常に効率的なツールであることに気づくはずです。
### Formation Pattern
この文法パターンは、程度が「曖昧(少し・ずっと)」か「明確(数値)」かによって使い分けます。以下の表で整理してみましょう。
| 比較の程度 | 中国語の構造 | 例文 | 日本語訳 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| 曖昧・小 | A + 比 + B + 形容詞 + 一点儿 | 这件衣服比那件便宜一点儿。 | この服はあれより少し安い。 |
| 曖昧・大 | A + 比 + B + 形容詞 + 多了 | 他比我忙多了。 | 彼は私よりずっと忙しい。 |
| 明確・数値 | A + 比 + B + 形容詞 + 数値+単位 | 哥哥比我大三岁。 | 兄は私より3歳年上だ。 |
| 明確・数値 | A + 比 + B + 形容詞 + 数値+単位 | 这辆车比那辆贵五千块。 | この車はあれより5000元高い。 |
見ての通り、一点儿(少し)や多了(ずっと)のような曖昧な表現だけでなく、三岁(3歳)や五千块(5000元)といった具体的な数値もすべて形容詞の後ろに置かれます。特に得多(ずっと〜だ)は、多了と同様に大きな差を表しますが、少し硬い表現として使われます。日常会話では多了の方が圧倒的に頻繁に使われますので、まずは多了から使い慣れていくのがおすすめです。
### When To Use It
この表現は、私たちの日常生活のあらゆる場面で活躍します。特に、金銭のやり取りや時間の調整、個人の能力比較など、客観的な事実を伝えたいときに不可欠です。
  1. 1ショッピングの場面:コンビニやデパートで価格を比較する際、这个比那个便宜十块钱(これはあれより10元安い)と言えば、店員さんや友人と正確な情報共有ができます。単に「安い」と言うよりも、具体的な金額を出すことで、自分の意思決定の根拠を相手に明確に伝えることができます。
  2. 2年齢や身体的特徴:中国語圏では年齢を尋ねたり教えたりすることが非常に一般的です。我比他大两岁(私は彼より2歳年上です)のように、年齢差を正確に伝えることは、人間関係の距離感を測る上でも役立ちます。
  3. 3進捗状況の報告:会社や大学のプロジェクトで、进度比计划快三天(進捗は計画より3日早い)のように使うことで、進捗管理が非常にスムーズになります。このように、数値を使った比較は、ビジネスや学業の場において、あなたの発言の説得力を高めるための強力な武器となります。
### Common Mistakes
日本語話者が陥りやすいミスを3つ挙げます。
  1. 1語順の逆転(L1干渉):日本語では「3歳年上」と数値が先に来ます。そのため、つい他三岁比我大と言ってしまうミスが非常に多いです。これは日本語の「形容詞を修飾する言葉は形容詞の前」というルールが強く干渉しているためです。「中国語は形容詞が先、程度は後!」と呪文のように唱えて矯正しましょう。
  2. 2の直後に程度を置く他比一点儿我高のように、の間に一点儿を置いてしまうケースです。これは英語の「a little bit taller」の語順を中国語に持ち込んでしまうミスです。はあくまで「比較対象」を導くための単語であり、程度は文末近くの形容詞の後ろに置くというルールを徹底してください。
  3. 3単位の欠落:日本語では「3歳上」と「歳」を省略することがありますが、中国語では数値の後に必ず単位(厘米など)が必要です。他比我大三だけでは、「3つ」なのか「3歳」なのか不明瞭で、ネイティブには非常に不自然に聞こえます。
### Contrast With Similar Patterns
比較対象と関連する他の文法との違いを比較表で見てみましょう。
| 比較パターン | 特徴 | 例文 |
| :--- | :--- | :--- |
| A 比 B + 形容詞 | シンプルな比較 | 我比你高。 |
| A 比 B + 形容詞 + 程度 | 具体的な差を強調 | 我比你高五厘米。 |
| A 没有 B + 形容詞 | Bの方が優れている(否定) | 我没有你高。 |
没有を使った比較文では、今回学習した「程度」を後ろに付けることはできません。例えば我没有你高三厘米とは言わず、この場合は我比你矮三厘米(私はあなたより3センチ低い)と言い換えるのが正解です。否定文と肯定文で使い分ける必要があることを覚えておきましょう。
### Quick FAQ
Q1: 一点儿一些はどちらを使ってもいいですか?
A1: はい、基本的には交換可能です。ただ、一点儿の方が話し言葉として自然で、日常会話では圧倒的に多く使われます。一些は少し書き言葉に近い響きがあります。
Q2: 多了得多の違いは何ですか?
A2: どちらも「ずっと〜だ」という意味ですが、多了は口語的で、得多は少し強調したニュアンスになります。まずは多了を使いこなせれば十分です。
Q3: 数値が分からない時はどうすればいいですか?
A3: その場合は一点儿多了を使って、「少し」か「ずっと」かを伝えるだけで十分です。無理に数値を言おうとせず、まずは大まかな差を表現することから始めましょう。

Comparative Structure Table

Subject Object Adjective Amount/Degree
五厘米
十块
今天
昨天
一点儿
跑得
快多了
两倍
十分钟

Meanings

This structure allows you to quantify the difference between two items being compared, moving beyond simple 'A is taller than B' to 'A is 5cm taller than B'.

1

Specific Measurement

Using exact units like time, length, or currency.

“{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {比|bǐ} {那|nà} {条|tiáo} {长|cháng} {两|liǎng} {公里|gōnglǐ}.”

“{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {十|shí} {分钟|fēnzhōng}.”

2

Vague Degree

Using general intensifiers like 'a little' or 'a lot'.

“{今天|jīntiān} {比|bǐ} {昨天|zuótiān} {冷|lěng} {一点儿|yìdiǎnr}.”

“{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {比|bǐ} {那|nà} {个|gè} {难|nán} {得多|de duō}.”

Reference Table

Reference table for 精密な比較:「どれくらい」違うか伝える (比 + 差の程度)
程度の種類 中国語のパターン 意味 使う場面
わずかな差
形容詞 + 一点儿 / 一些
少し...
値段やサイズの微調整
大きな差
形容詞 + 多了 / 得多
ずっと...
身長やスキルの明らかな違い
年齢の差
形容詞 + [数字] + 岁
[X]歳上/下
誕生日を比べる時
金額の差
形容詞 + [数字] + 块
[X]元高い/安い
買い物での価格比較
時間の差
形容詞 + [数字] + 分钟
[X]分早い/遅い
到着時間の比較
長さの差
形容詞 + [数字] + 厘米
[X]cm長い/短い
身長や物の長さの比較

フォーマル度スペクトル

フォーマル
此物较彼物便宜十元。

此物较彼物便宜十元。 (Shopping)

ニュートラル
这比那便宜十块。

这比那便宜十块。 (Shopping)

カジュアル
这比那便宜十块钱。

这比那便宜十块钱。 (Shopping)

スラング
这比那便宜十块大洋。

这比那便宜十块大洋。 (Shopping)

比較文での「差」の表し方

差の程度

小さな差

  • 一点儿 少しだけ
  • 一些 少し / いくらか

大きな差

  • 多了 ずっと / はるかに
  • 得多 かなり多く

具体的な数字

  • 三岁 3歳
  • 五块 5元

間違い vs 正解の構造

英語に近い語順(バツ)
A 比 B 很 大 間違い:比較文に '很' は不要
A 比 B 五岁 大 間違い:数字が形容詞の前にある
中国語の語順(マル)
A 比 B 大 多了 正解:程度は最後に置く
A 比 B 大 五岁 正解:数字は形容詞の後に置く

語尾の選び方フローチャート

1

差はわずかですか?

YES
一点儿 / 一些 を使う
NO
次のステップへ
2

差は大きいですか?

YES
多了 / 得多 を使う
NO
具体的な数字 + 量詞 を使う

「比」とよく使われる形容詞

📏

測定・サイズ

  • 高 (高い)
  • 矮 (低い)
  • 重 (重い)
  • 远 (遠い)

時間・年齢

  • 大 (年上)
  • 小 (年下)
  • 早 (早い)
  • 晚 (遅い)
💰

質・価格

  • 贵 (高い)
  • 便宜 (安い)
  • 好 (良い)
  • 难 (難しい)

レベル別の例文

1

{我|wǒ} {比|bǐ} {你|nǐ} {大|dà} {一|yī} {岁|suì}.

I am one year older than you.

2

{这|zhè} {比|bǐ} {那|nà} {贵|guì} {十|shí} {块|kuài}.

This is 10 yuan more expensive than that.

3

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {高|gāo} {一点儿|yìdiǎnr}.

He is a little taller than me.

4

{今天|jīntiān} {比|bǐ} {昨天|zuótiān} {热|rè} {多了|duōle}.

Today is much hotter than yesterday.

1

{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {比|bǐ} {那|nà} {条|tiáo} {短|duǎn} {五|wǔ} {公里|gōnglǐ}.

This road is 5km shorter than that one.

2

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {半|bàn} {个|gè} {小时|xiǎoshí}.

He arrived half an hour earlier than me.

3

{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {比|bǐ} {那|nà} {本|běn} {厚|hòu} {很多|hěnduō}.

This book is much thicker than that one.

4

{我|wǒ} {比|bǐ} {他|tā} {多|duō} {吃|chī} {了|le} {两|liǎng} {个|gè} {苹果|píngguǒ}.

I ate two more apples than him.

1

{今年|jīnnián} {的|de} {收入|shōurù} {比|bǐ} {去年|qùnián} {增长|zēngzhǎng} {了|le} {百分之十|bǎifēnzhīshí}.

This year's income grew by 10% compared to last year.

2

{这|zhè} {台|tái} {电脑|diànnǎo} {比|bǐ} {那|nà} {台|tái} {快|kuài} {不少|bùshǎo}.

This computer is quite a bit faster than that one.

3

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {多|duō} {跑|pǎo} {了|le} {五|wǔ} {公里|gōnglǐ}.

He ran 5km more than I did.

4

{这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {比|bǐ} {那|nà} {个|gè} {好|hǎo} {得多|de duō}.

This plan is much better than that one.

1

{这|zhè} {次|cì} {考试|kǎoshì} {比|bǐ} {上|shàng} {次|cì} {难|nán} {了|le} {不止|bùzhǐ} {一|yī} {点点|diǎndiǎn}.

This exam is more than just a little bit harder than the last one.

2

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {大|dà} {整整|zhěngzhěng} {十|shí} {岁|suì}.

He is a full ten years older than me.

3

{这|zhè} {种|zhǒng} {材料|cáiliào} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {轻|qīng} {百分之二十|bǎifēnzhīèrshí}.

This material is 20% lighter than that one.

4

{这|zhè} {里|lǐ} {的|de} {气温|qìwēn} {比|bǐ} {那|nà} {里|lǐ} {低|dī} {了|le} {五|wǔ} {度|dù}.

The temperature here is 5 degrees lower than there.

1

{这|zhè} {项|xiàng} {技术|jìshù} {比|bǐ} {传统|chuántǒng} {方法|fāngfǎ} {效率|xiàolǜ} {高|gāo} {出|chū} {三|sān} {倍|bèi}.

This technology is three times more efficient than traditional methods.

2

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {了|le} {足足|zúzú} {一|yī} {个|gè} {小时|xiǎoshí}.

He arrived a full hour earlier than me.

3

{这|zhè} {个|gè} {决定|juédìng} {比|bǐ} {之前|zhīqián} {的|de} {任何|rènhé} {决定|juédìng} {都|dōu} {更|gèng} {具|jù} {挑战性|tiǎozhànxìng}.

This decision is more challenging than any previous one.

4

{这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {比|bǐ} {那|nà} {部|bù} {深刻|shēnkè} {得多|de duō}.

This film is much more profound than that one.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {解释|jiěshì} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {更|gèng} {具|jù} {说服力|shuōfúlì} {几|jǐ} {分|fēn}.

This explanation is somewhat more persuasive than that one.

2

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {年长|niánzhǎng} {十|shí} {载|zǎi} {之|zhī} {久|jiǔ}.

He is ten long years my senior.

3

{这|zhè} {项|xiàng} {改革|gǎigé} {比|bǐ} {预期|yùqī} {提前|tíqián} {了|le} {半年|bànnián} {完成|wánchéng}.

This reform was completed half a year ahead of schedule.

4

{这|zhè} {种|zhǒng} {观点|guāndiǎn} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {更|gèng} {符合|fúhé} {逻辑|luójí} {一些|yīxiē}.

This viewpoint is somewhat more logical than that one.

間違えやすい

Comparing with Precision: Saying 'How Much' More (比 + Degree) 比 vs 没有

Learners mix up the direction of comparison.

Comparing with Precision: Saying 'How Much' More (比 + Degree) 一点儿 vs 有点儿

Both sound similar but have different functions.

Comparing with Precision: Saying 'How Much' More (比 + Degree) 多了 vs 很多

Both mean 'a lot'.

よくある間違い

他五厘米比我高

他比我高五厘米

Amount must follow the adjective.

他比我很高

他比我高

Do not use 'hen' in comparisons.

这比那贵多

这比那贵多了

Need 'le' for state change.

他比我高五岁

他比我大五岁

Use 'da' for age, not 'gao'.

这比那便宜十块钱

这比那便宜十块

Often 'qian' is dropped in casual speech.

他没有我高五厘米

他没有我高

Usually we don't quantify negative comparisons.

这比那更贵十块

这比那贵十块

Don't use 'geng' with specific amounts.

他比我跑得快五分钟

他比我快跑了五分钟

Verb complement structure is tricky.

这比那好很多

这比那好得多

Use 'de duo' for degree.

他比我多吃两个苹果

他比我多吃了两个苹果

Need 'le' for completed action.

这比那效率高三倍

这比那效率高出三倍

Use 'gao chu' for formal comparison.

他比我年长十岁之久

他比我年长十岁

Redundant 'zhi jiu'.

这比那更具挑战性一点

这比那更具挑战性

Avoid mixing intensifiers.

文型パターン

___ 比 ___ ___ ___.

___ 没有 ___ ___.

___ 比 ___ 多 ___ ___.

___ 比 ___ ___ ___ ___.

Real World Usage

Shopping very common

这比那便宜十块。

Travel common

坐火车比坐飞机慢三个小时。

Texting very common

我比你早到十分钟!

Job Interview common

我的经验比他多三年。

Food Delivery common

这家的菜比那家辣多了。

Social Media common

今天比昨天开心多了!

⚠️

「とても」の罠に注意!

«比» を使う時は «很» や «非常» はお休みです。比較文自体に「より〜だ」という意味が含まれているからです。もっと強調したいなら語尾に «多了» を使いましょう。«这个比那个贵多了。»
🎯

さらに強調するなら

「さらにもっと」と言いたいなら、形容詞の前に «更» をプラスしてみて。これで差がもっと際立ちます。«他比我更高一点儿。»
💬

ハッキリ言うのが中国流

中国語では年齢や値段の差を具体的に言うのは失礼ではなく、むしろ自然なことです。数字をマスターして会話をスムーズにしましょう!«我比他大三岁。»

Smart Tips

Visualize the scale to remember the order.

我高比你 我比你高

Place the number at the very end of the phrase.

他五岁比我大 他比我大五岁

Use 'duo le' instead of 'hen duo'.

这比那很贵 这比那贵多了

Put the 'bi' phrase before the verb.

他跑快比我 他比我跑得快

発音

bee-ee

比 (bǐ)

Third tone, emphasize the dip.

Comparative

A 比 B 高 | 五厘米 ↑

Rising pitch on the amount to emphasize the difference.

暗記しよう

記憶術

Think of '比' as a balance scale. The subject is on one side, the object on the other, and the amount is the weight added to balance the scale.

視覚的連想

Imagine two people standing on a giant scale. One person is clearly taller, and a floating '5cm' sign is hovering between them.

Rhyme

比字句,记心间,量词放在形容后,千万别在前面连。

Story

Xiao Ming is buying apples. He sees two bags. He says, 'This bag is 2kg heavier than that one.' The shopkeeper smiles because Xiao Ming used the correct grammar.

Word Web

一点儿多了厘米

チャレンジ

Find three objects in your room and compare their sizes or prices using the '比' structure out loud.

文化メモ

Comparisons are very direct in business, but often softened in social settings.

The character '比' originally depicted two people standing side-by-side, representing comparison.

会話のきっかけ

你比你朋友高吗?

今天比昨天冷吗?

你觉得中文比英文难吗?

你认为大城市比小城市好吗?

日記のテーマ

Compare your current city with your hometown.
Compare your favorite two books.
Write about a recent purchase.
Discuss the difference between two jobs you've had.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

「ずっと高い」と言いたい時の空欄を埋めてね。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
比較文「比」では、形容詞の後に「多了」や「得多」を置いて「ずっと〜だ」と表現します。「很」は使えません。
「彼は私より5センチ高い」を正しく言っているのはどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
具体的な数字(五厘米)は、必ず形容詞(高)の「後ろ」に置くのがルールです。
間違いを見つけて直してみよう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「比」の文に「很」は不要です。「一点儿」は正しい位置(文末)にあります。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank: 我比你___五岁。

a) 高 b) 大 c) 长 d) 多

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Age uses 'da'.
Which is correct? 選択問題

a) 他五厘米比我高 b) 他比我高五厘米

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Amount follows adjective.
Correct the sentence: 他比我很高。 Error Correction

Find and fix the mistake:

他比我高

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他比我高
Remove 'hen'.
Reorder: 比 / 我 / 高 / 他 / 五厘米 Sentence Reorder

他比我高五厘米

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他比我高五厘米
Standard structure.
Translate: This is 10 yuan cheaper. 翻訳

这比那便宜十块

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这比那便宜十块
Correct structure.
Build a sentence with: 今天, 昨天, 冷, 5度 Sentence Building

今天比昨天冷5度

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天比昨天冷5度
Correct structure.
Match the amount to the adjective. Match Pairs

1. 高 2. 贵 3. 远 | a. 10块 b. 5厘米 c. 2公里

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-b, 2-a, 3-c
Logical matching.
Which is correct? 選択問題

a) 他比我多吃两个苹果 b) 他多吃两个苹果比我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct verb comparison.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
「少し」という意味の言葉を選んでね。 穴埋め問題

彼の中国語は私より上手です(少し)。 -> 他的汉语比我好___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一些
「私は弟より3歳年上です」という文を作ろう。 Sentence Reorder

我 / 比 / 大 / 三岁 / 弟弟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我比弟弟大三岁
「ずっと美味しい」を中国語に訳してね。 翻訳

このコーヒーはあのコーヒーより___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 好喝得多
具体的な金額の差を表す正しいパターンを選んでね。 選択問題

AはBより10元高いです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A 比 B 贵十块。
語順の間違いを直してね。 Error Correction

妹妹比我十厘米矮。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 妹妹比我矮十厘米。
日本語の意味に合う中国語の語尾を選ぼう。 Match Pairs

意味が合うペアを選んでね:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 少し -> 一点儿
「5度」という言葉を入れて文を完成させてね。 穴埋め問題

今日は昨日より5度寒いです。 -> 今天比昨天冷___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 五度
「私の家は彼の家よりずっと大きいです」と並べ替えてね。 Sentence Reorder

我的家 / 比 / 大 / 他的 / 得多

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的家比他的大得多
「少し早い」を中国語にしてね。 翻訳

彼は私より___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快一点儿
「ずっと大きい」というニュアンスの文はどれ? 選択問題

2つの都市の大きさを比べています:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 北京比上海大得多。

Score: /10

よくある質問 (8)

No, 'hen' is for descriptive sentences, not comparisons.

Always after the adjective.

Use 'meiyou'.

Yes, but often replaced by 'xiang bi' in academic texts.

Yes, use 'A bi B + verb + amount'.

Use 'yi dian' or 'duo le'.

It's just the standard way to express age in Chinese.

Yes, the structure remains the same.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

más que

Chinese puts the amount after the adjective.

French moderate

plus que

Chinese requires the particle '比' before the object.

German low

als

Chinese adjectives do not conjugate.

Japanese high

より

Japanese particle 'yori' follows the object, while 'bi' precedes it.

Arabic moderate

أكثر من

Chinese uses a specific particle '比' which acts as a preposition.

English low

more than

Chinese does not change the adjective form.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!