A2 Comparisons 10 min read آسان

مقایسه دقیق: بیان «چقدر» بیشتر (比 + درجه تفاوت)

برای اینکه بگی چقدر تفاوت وجود داره، کلماتی مثل «一点儿»، «多了» یا اعداد دقیق رو دقیقاً بعد از صفت بذار.

Grammar Rule in 30 Seconds

To say 'how much' more someone or something is, add the specific amount (like 'a little' or 'three years') after the comparison.

  • Use 'A 比 B + [Adjective] + [Amount]' for specific differences: {他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {高|gāo} {五|wǔ} {厘米|límǐ} (He is 5cm taller than me).
  • Use '一点儿' (a little) or '得多/多了' (a lot) for non-specific amounts: {这|zhè} {比|bǐ} {那|nà} {贵|guì} {得多|de duō} (This is much more expensive than that).
  • Never put the amount before the adjective; it must follow the adjective or the verb phrase.
A + 比 + B + Adjective + Amount/Degree

مرور کلی

### Overview
در زبان چینی، بیان تفاوت بین دو چیز یا دو نفر، یکی از مهارت‌های کلیدی است که به شما اجازه می‌دهد فراتر از توصیفات ساده بروید. ساختار پایه مقایسه در چینی با استفاده از حرف اضافه (bǐ) شکل می‌گیرد. برای مثال، وقتی می‌گویید 我比你高 (Wǒ bǐ nǐ gāo)، در واقع می‌گویید «من از تو قدبلندترم».
اما در بسیاری از موقعیت‌های واقعی، چه در محیط دانشگاه و چه در خرید و فروش، صرفاً گفتن اینکه «فلان چیز بزرگ‌تر است» کافی نیست. ما نیاز داریم میزان این تفاوت را مشخص کنیم. اینجاست که مبحث «مقایسه دقیق» یا همان 比 + Degree وارد می‌شود.
در زبان فارسی، ما برای بیان میزان تفاوت از عباراتی مانند «کمی»، «خیلی»، «سه سال» یا «دو متر» استفاده می‌کنیم که معمولاً قبل یا بعد از صفت می‌آیند (مثلاً: «او دو سال از من بزرگ‌تر است»). اما در زبان چینی، جایگاه این «مقدار» (Degree) بسیار حساس و متفاوت است. در چینی، این مقدار حتماً باید بعد از صفت قرار بگیرد.
این تفاوت ساختاری برای فارسی‌زبانان به دلیل تفاوت در جایگاه اجزای جمله (Word Order) چالش‌برانگیز است. درک این نکته که صفت در چینی مانند یک «تکیه‌گاه» عمل می‌کند و مقدارِ تفاوت به عنوان «تکمله» (Complement) پس از آن می‌آید، کلید تسلط بر این ساختار است. این روش نه تنها دقیق‌تر است، بلکه به جملات شما نظم منطقی خاصی می‌دهد که در فرهنگ چینی برای نشان دادن دقت و توجه به جزئیات، بسیار ارزشمند است.
### How This Grammar Works
ساختار 比 + Degree در واقع گسترش همان الگوی A + 比 + B + Adjective است. در دستور زبان فارسی، ما به این نوع عبارات «قید مقدار» می‌گوییم که معمولاً قبل از صفت می‌آیند (مثلاً: «خیلی بزرگ»). اما در چینی، وقتی می‌خواهیم بگوییم «چقدر» یک چیز از چیز دیگر متفاوت است، باید از «تکمله درجه» استفاده کنیم.
این تکمله می‌تواند مبهم (مثل «کمی» یا «خیلی») یا دقیق (مثل «سه کیلو» یا «پنج دقیقه») باشد.
نکته حیاتی برای شما به عنوان یک فارسی‌زبان این است که ذهن خود را از ساختار فارسی آزاد کنید. در فارسی می‌گوییم «این ماشین ۵ میلیون تومان گران‌تر است». دقت کنید که در فارسی «گران‌تر» (صفت تفضیلی) در انتهای جمله است.
در چینی، صفت (guì) دقیقاً بعد از قرار می‌گیرد و مقدارِ تفاوت (۵ میلیون) به انتهای جمله تبعید می‌شود: 这辆车比那辆贵五百万 (این ماشین نسبت به آن یکی، گران است - به میزان ۵ میلیون). این «تکمله» در واقع نقش توصیف‌کننده برای صفت را ایفا می‌کند. اگر این ترتیب را رعایت نکنید، جمله از نظر یک چینی‌زبان ناقص یا غیرطبیعی به نظر می‌رسد.
در واقع، صفت در چینی «هسته» مقایسه است و مقدار تفاوت، «اطلاعات تکمیلی» محسوب می‌شود که باید در انتهای عبارت بیاید.
### Formation Pattern
الگوی کلی به این صورت است: A + 比 + B + صفت + مقدار تفاوت
| نوع تفاوت | ساختار | مثال | ترجمه |
|---|---|---|---|
| مقدار کم (مبهم) | A + 比 + B + صفت + 一点儿 | 他比我高一点儿 | او کمی از من بلندتر است |
| مقدار زیاد (مبهم) | A + 比 + B + صفت + 多了 | 这比那贵多了 | این خیلی از آن گران‌تر است |
| مقدار دقیق | A + 比 + B + صفت + عدد + واحد | 我比他大三岁 | من سه سال از او بزرگ‌ترم |
همان‌طور که مشاهده می‌کنید، در تمام این حالات، صفت (مثل یا ) قبل از مقدار می‌آید. این یک قانون ثابت است. برای مقادیر دقیق، حتماً باید واحد اندازه‌گیری (Measure Word) مناسب را به کار ببرید (مثلاً برای سن، برای پول، 厘米 برای قد).
### When To Use It
این ساختار در زندگی روزمره کاربرد فراوانی دارد. تصور کنید در حال خرید یک گوشی موبایل هستید؛ فروشنده به شما می‌گوید: 这款比那款便宜五百块 (این مدل ۵۰۰ یوآن از آن یکی ارزان‌تر است). اینجا استفاده از مقدار دقیق برای تصمیم‌گیری مالی شما ضروری است.
یا در محیط دانشگاه، وقتی می‌خواهید درباره نمرات صحبت کنید: 我的成绩比他好一点儿 (نمره من کمی از او بهتر است). این جمله نشان‌دهنده تواضع و دقت در بیان است.
همچنین در موقعیت‌های سفر، مثلاً برای زمان‌بندی: 坐火车比坐飞机慢多了 (سفر با قطار خیلی از هواپیما کندتر است). در اینجا 多了 به خوبی حسِ «خیلی زیاد» را منتقل می‌کند. به طور کلی، هر زمان که نیاز دارید از «توصیف کیفی» (بزرگ‌تر، سریع‌تر، گرم‌تر) به «توصیف کمی» (۵ متر، ۱۰ دقیقه، ۲۰ درجه) حرکت کنید، این ساختار تنها راه درست در زبان چینی است.
### Common Mistakes
  1. 1جابجایی مقدار و صفت: فارسی‌زبانان به دلیل عادت به ساختار فارسی (مثلاً «خیلی بلندتر»)، تمایل دارند بگویند 他多了比我高 (اشتباه). دلیل آن انتقال مستقیمِ ساختار «مقدار + صفت» از فارسی به چینی است. همیشه به یاد داشته باشید: صفت اول، مقدار دوم.
  1. 1استفاده از در مقایسه: در جملات مقایسه‌ای با ، هرگز نباید از استفاده کرد. چون خود نشان‌دهنده وجود تفاوت است و در اینجا بی‌معنی است. مثلاً نگویید 他比我很高 (غلط).
  1. 1فراموش کردن واحد اندازه‌گیری: در فارسی گاهی واحد را حذف می‌کنیم (مثلاً «او دو سال از من بزرگ‌تر است» که در فارسی محاوره گاهی می‌گوییم «او دو تا از من بزرگ‌تر است»). در چینی نباید واحد را حذف کرد. گفتن 我比他大三 اشتباه است و باید حتماً 我比他大三岁 بگویید.
### Contrast With Similar Patterns
| ساختار | کاربرد | مثال |
|---|---|---|
| A 比 B + صفت | مقایسه ساده (بدون ذکر میزان) | 我比你高 |
| A 比 B + صفت + مقدار | مقایسه دقیق و کمی | 我比你高五厘米 |
| A 和 B 一样 + صفت | بیان تساوی | 我和你一样高 |
تفاوت اصلی اینجاست که در ساختار 一样 (برابری)، ما اصلاً از استفاده نمی‌کنیم. بسیاری از زبان‌آموزان در ابتدا سعی می‌کنند را در جملات برابری هم به کار ببرند که کاملاً اشتباه است.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید مقدار را ذکر کنیم؟ خیر، اگر میزان تفاوت مهم نیست، همان ساختار ساده A 比 B + صفت کافی است.
  1. 1آیا می‌توان از همزمان با مقدار استفاده کرد؟ بله، برای تأکید بیشتر می‌توان گفت 今天比昨天更冷一点儿 (امروز حتی کمی سردتر از دیروز است).
  1. 1آیا 一点儿 و 一些 فرقی دارند؟ از نظر معنایی خیر، اما 一点儿 در محاوره رایج‌تر است و 一些 کمی رسمی‌تر به نظر می‌رسد.

Comparative Structure Table

Subject Object Adjective Amount/Degree
五厘米
十块
今天
昨天
一点儿
跑得
快多了
两倍
十分钟

Meanings

This structure allows you to quantify the difference between two items being compared, moving beyond simple 'A is taller than B' to 'A is 5cm taller than B'.

1

Specific Measurement

Using exact units like time, length, or currency.

“{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {比|bǐ} {那|nà} {条|tiáo} {长|cháng} {两|liǎng} {公里|gōnglǐ}.”

“{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {十|shí} {分钟|fēnzhōng}.”

2

Vague Degree

Using general intensifiers like 'a little' or 'a lot'.

“{今天|jīntiān} {比|bǐ} {昨天|zuótiān} {冷|lěng} {一点儿|yìdiǎnr}.”

“{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {比|bǐ} {那|nà} {个|gè} {难|nán} {得多|de duō}.”

Reference Table

Reference table for مقایسه دقیق: بیان «چقدر» بیشتر (比 + درجه تفاوت)
نوع تفاوت الگوی چینی معنی کجا استفاده کنیم؟
کم (نامشخص)
Adj + 一点儿 / 一些
یه ذره / یه مقدار
تفاوت جزئی در قیمت یا سایز
زیاد (نامشخص)
Adj + 多了 / 得多
خیلی بیشتر
تفاوت تابلوی قد یا مهارت
دقیق (سن)
Adj + [Number] + 岁
[X] سال بزرگتر/کوچکتر
مقایسه تاریخ تولد
دقیق (پول)
Adj + [Number] + 块
[X] واحد پول بیشتر
مقایسه قیمت موقع خرید
دقیق (زمان)
Adj + [Number] + 分钟
[X] دقیقه زودتر/دیرتر
مقایسه زمان رسیدن
دقیق (طول)
Adj + [Number] + 厘米
[X] سانتی‌متر بلندتر/کوتاه‌تر
مقایسه قد یا طول اشیاء

طیف رسمیت

رسمی
此物较彼物便宜十元。

此物较彼物便宜十元。 (Shopping)

خنثی
这比那便宜十块。

这比那便宜十块。 (Shopping)

غیر رسمی
这比那便宜十块钱。

这比那便宜十块钱。 (Shopping)

عامیانه
这比那便宜十块大洋。

这比那便宜十块大洋。 (Shopping)

راه‌های بیان 'فاصله' در مقایسه

میزان تفاوت

تفاوت کم

  • 一点儿 یه ذره
  • 一些 یه مقدار

تفاوت زیاد

  • 多了 خیلی بیشتر
  • 得多 بسیار بیشتر

اعداد دقیق

  • 三岁 ۳ سال
  • 五块 ۵ واحد پول

ساختار غلط در مقابل درست

روش اشتباه (مدل انگلیسی)
A 比 B 很 大 خطا: استفاده از 'خیلی' داخل مقایسه
A 比 B 五岁 大 خطا: آوردن عدد قبل از صفت
روش درست (مدل چینی)
A 比 B 大 多了 درست: مقدار در انتها
A 比 B 大 五岁 درست: عدد بعد از صفت

انتخاب پسوند مقدار

1

آیا تفاوت کمه؟

YES
استفاده از 一点儿 / 一些
NO
برو مرحله بعد
2

آیا تفاوت زیاده؟

YES
استفاده از 多了 / 得多
NO
استفاده از عدد دقیق + واحد شمارش

صفت‌های رایج با 比

📏

اندازه‌گیری

  • 高 (بلند)
  • 矮 (کوتاه)
  • 重 (سنگین)
  • 远 (دور)

زمان و سن

  • 大 (بزرگتر/مسن‌تر)
  • 小 (کوچکتر/جوان‌تر)
  • 早 (زود)
  • 晚 (دیر)
💰

کیفیت و قیمت

  • 贵 (گرون)
  • 便宜 (ارزون)
  • 好 (خوب)
  • 难 (سخت)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{我|wǒ} {比|bǐ} {你|nǐ} {大|dà} {一|yī} {岁|suì}.

I am one year older than you.

2

{这|zhè} {比|bǐ} {那|nà} {贵|guì} {十|shí} {块|kuài}.

This is 10 yuan more expensive than that.

3

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {高|gāo} {一点儿|yìdiǎnr}.

He is a little taller than me.

4

{今天|jīntiān} {比|bǐ} {昨天|zuótiān} {热|rè} {多了|duōle}.

Today is much hotter than yesterday.

1

{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {比|bǐ} {那|nà} {条|tiáo} {短|duǎn} {五|wǔ} {公里|gōnglǐ}.

This road is 5km shorter than that one.

2

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {半|bàn} {个|gè} {小时|xiǎoshí}.

He arrived half an hour earlier than me.

3

{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {比|bǐ} {那|nà} {本|běn} {厚|hòu} {很多|hěnduō}.

This book is much thicker than that one.

4

{我|wǒ} {比|bǐ} {他|tā} {多|duō} {吃|chī} {了|le} {两|liǎng} {个|gè} {苹果|píngguǒ}.

I ate two more apples than him.

1

{今年|jīnnián} {的|de} {收入|shōurù} {比|bǐ} {去年|qùnián} {增长|zēngzhǎng} {了|le} {百分之十|bǎifēnzhīshí}.

This year's income grew by 10% compared to last year.

2

{这|zhè} {台|tái} {电脑|diànnǎo} {比|bǐ} {那|nà} {台|tái} {快|kuài} {不少|bùshǎo}.

This computer is quite a bit faster than that one.

3

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {多|duō} {跑|pǎo} {了|le} {五|wǔ} {公里|gōnglǐ}.

He ran 5km more than I did.

4

{这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {比|bǐ} {那|nà} {个|gè} {好|hǎo} {得多|de duō}.

This plan is much better than that one.

1

{这|zhè} {次|cì} {考试|kǎoshì} {比|bǐ} {上|shàng} {次|cì} {难|nán} {了|le} {不止|bùzhǐ} {一|yī} {点点|diǎndiǎn}.

This exam is more than just a little bit harder than the last one.

2

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {大|dà} {整整|zhěngzhěng} {十|shí} {岁|suì}.

He is a full ten years older than me.

3

{这|zhè} {种|zhǒng} {材料|cáiliào} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {轻|qīng} {百分之二十|bǎifēnzhīèrshí}.

This material is 20% lighter than that one.

4

{这|zhè} {里|lǐ} {的|de} {气温|qìwēn} {比|bǐ} {那|nà} {里|lǐ} {低|dī} {了|le} {五|wǔ} {度|dù}.

The temperature here is 5 degrees lower than there.

1

{这|zhè} {项|xiàng} {技术|jìshù} {比|bǐ} {传统|chuántǒng} {方法|fāngfǎ} {效率|xiàolǜ} {高|gāo} {出|chū} {三|sān} {倍|bèi}.

This technology is three times more efficient than traditional methods.

2

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {了|le} {足足|zúzú} {一|yī} {个|gè} {小时|xiǎoshí}.

He arrived a full hour earlier than me.

3

{这|zhè} {个|gè} {决定|juédìng} {比|bǐ} {之前|zhīqián} {的|de} {任何|rènhé} {决定|juédìng} {都|dōu} {更|gèng} {具|jù} {挑战性|tiǎozhànxìng}.

This decision is more challenging than any previous one.

4

{这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {比|bǐ} {那|nà} {部|bù} {深刻|shēnkè} {得多|de duō}.

This film is much more profound than that one.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {解释|jiěshì} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {更|gèng} {具|jù} {说服力|shuōfúlì} {几|jǐ} {分|fēn}.

This explanation is somewhat more persuasive than that one.

2

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {年长|niánzhǎng} {十|shí} {载|zǎi} {之|zhī} {久|jiǔ}.

He is ten long years my senior.

3

{这|zhè} {项|xiàng} {改革|gǎigé} {比|bǐ} {预期|yùqī} {提前|tíqián} {了|le} {半年|bànnián} {完成|wánchéng}.

This reform was completed half a year ahead of schedule.

4

{这|zhè} {种|zhǒng} {观点|guāndiǎn} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {更|gèng} {符合|fúhé} {逻辑|luójí} {一些|yīxiē}.

This viewpoint is somewhat more logical than that one.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Comparing with Precision: Saying 'How Much' More (比 + Degree) در مقابل 比 vs 没有

Learners mix up the direction of comparison.

Comparing with Precision: Saying 'How Much' More (比 + Degree) در مقابل 一点儿 vs 有点儿

Both sound similar but have different functions.

Comparing with Precision: Saying 'How Much' More (比 + Degree) در مقابل 多了 vs 很多

Both mean 'a lot'.

اشتباهات رایج

他五厘米比我高

他比我高五厘米

Amount must follow the adjective.

他比我很高

他比我高

Do not use 'hen' in comparisons.

这比那贵多

这比那贵多了

Need 'le' for state change.

他比我高五岁

他比我大五岁

Use 'da' for age, not 'gao'.

这比那便宜十块钱

这比那便宜十块

Often 'qian' is dropped in casual speech.

他没有我高五厘米

他没有我高

Usually we don't quantify negative comparisons.

这比那更贵十块

这比那贵十块

Don't use 'geng' with specific amounts.

他比我跑得快五分钟

他比我快跑了五分钟

Verb complement structure is tricky.

这比那好很多

这比那好得多

Use 'de duo' for degree.

他比我多吃两个苹果

他比我多吃了两个苹果

Need 'le' for completed action.

这比那效率高三倍

这比那效率高出三倍

Use 'gao chu' for formal comparison.

他比我年长十岁之久

他比我年长十岁

Redundant 'zhi jiu'.

这比那更具挑战性一点

这比那更具挑战性

Avoid mixing intensifiers.

الگوهای جمله‌سازی

___ 比 ___ ___ ___.

___ 没有 ___ ___.

___ 比 ___ 多 ___ ___.

___ 比 ___ ___ ___ ___.

Real World Usage

Shopping very common

这比那便宜十块。

Travel common

坐火车比坐飞机慢三个小时。

Texting very common

我比你早到十分钟!

Job Interview common

我的经验比他多三年。

Food Delivery common

这家的菜比那家辣多了。

Social Media common

今天比昨天开心多了!

⚠️

تله‌ی 'خیلی'!

توی جملاتی که 比 دارن، اصلاً از «很» یا «非常» استفاده نکن. چون خودِ 比 یعنی داری مقایسه می‌کنی. اگه می‌خوای بگی 'خیلی بیشتر'، آخر جمله «多了» اضافه کن: «这件比那件贵多了。»
🎯

تاکید بیشتر

اگه می‌خوای بگی 'حتی' فلان‌طورتر، می‌تونی قبل از صفت کلمه «更» رو بیاری: «他比我更高一点儿。»
💬

دقت در فرهنگ چینی

توی چین، گفتن اختلاف دقیق سن یا قیمت خیلی عادیه و بی‌ادبی نیست. پس با خیال راحت از اعداد استفاده کن: «我比他大五岁。»

Smart Tips

Visualize the scale to remember the order.

我高比你 我比你高

Place the number at the very end of the phrase.

他五岁比我大 他比我大五岁

Use 'duo le' instead of 'hen duo'.

这比那很贵 这比那贵多了

Put the 'bi' phrase before the verb.

他跑快比我 他比我跑得快

تلفظ

bee-ee

比 (bǐ)

Third tone, emphasize the dip.

Comparative

A 比 B 高 | 五厘米 ↑

Rising pitch on the amount to emphasize the difference.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '比' as a balance scale. The subject is on one side, the object on the other, and the amount is the weight added to balance the scale.

تداعی تصویری

Imagine two people standing on a giant scale. One person is clearly taller, and a floating '5cm' sign is hovering between them.

Rhyme

比字句,记心间,量词放在形容后,千万别在前面连。

Story

Xiao Ming is buying apples. He sees two bags. He says, 'This bag is 2kg heavier than that one.' The shopkeeper smiles because Xiao Ming used the correct grammar.

شبکه واژگان

一点儿多了厘米

چالش

Find three objects in your room and compare their sizes or prices using the '比' structure out loud.

نکات فرهنگی

Comparisons are very direct in business, but often softened in social settings.

The character '比' originally depicted two people standing side-by-side, representing comparison.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你比你朋友高吗?

今天比昨天冷吗?

你觉得中文比英文难吗?

你认为大城市比小城市好吗?

موضوعات نگارش

Compare your current city with your hometown.
Compare your favorite two books.
Write about a recent purchase.
Discuss the difference between two jobs you've had.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو برای گفتن 'خیلی گرون‌تر' پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
در مقایسه با '比'، ما از '多了' یا '得多' بعد از صفت استفاده می‌کنیم تا 'خیلی بیشتر' رو نشون بدیم. '很' اینجا اشتباهه.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
مقدار تفاوت (پنج سانتی‌متر) باید حتماً بعد از صفت (بلند) در ساختار '比' بیاد.
اشتباه رو پیدا و اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
باید '很' رو حذف کنی چون خودِ '比' مفهوم مقایسه رو می‌رسونه. '一点儿' هم درست در آخر جمله می‌مونه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank: 我比你___五岁。

a) 高 b) 大 c) 长 d) 多

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Age uses 'da'.
Which is correct? چند گزینه‌ای

a) 他五厘米比我高 b) 他比我高五厘米

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Amount follows adjective.
Correct the sentence: 他比我很高。 Error Correction

Find and fix the mistake:

他比我高

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他比我高
Remove 'hen'.
Reorder: 比 / 我 / 高 / 他 / 五厘米 Sentence Reorder

他比我高五厘米

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他比我高五厘米
Standard structure.
Translate: This is 10 yuan cheaper. ترجمه

这比那便宜十块

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这比那便宜十块
Correct structure.
Build a sentence with: 今天, 昨天, 冷, 5度 Sentence Building

今天比昨天冷5度

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天比昨天冷5度
Correct structure.
Match the amount to the adjective. جفت کردن

1. 高 2. 贵 3. 远 | a. 10块 b. 5厘米 c. 2公里

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-b, 2-a, 3-c
Logical matching.
Which is correct? چند گزینه‌ای

a) 他比我多吃两个苹果 b) 他多吃两个苹果比我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct verb comparison.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
با استفاده از کلمه‌ای به معنی 'یه مقدار'، جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

他的汉语比我好___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一些
کلمات رو مرتب کن تا بگی: 'من سه سال از برادر کوچیکترم بزرگترم.' Sentence Reorder

我 / 比 / 大 / 三岁 / 弟弟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我比弟弟大三岁
ترجمه کن: این قهوه خیلی خوشمزه‌تر از اون یکیه. ترجمه

这杯咖啡比那杯___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 好喝得多
الگوی درست برای بیان تفاوت قیمت رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

A is 10 RMB more than B.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A 比 B 贵十块。
ترتیب کلمات رو اصلاح کن. Error Correction

妹妹比我十厘米矮。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 妹妹比我矮十厘米。
عبارت انگلیسی رو به معادل چینی‌اش در انتهای جمله مقایسه‌ای وصل کن. جفت کردن

معانی رو جفت کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A bit -> 一点儿
جمله رو کامل کن: 'امروز ۵ درجه از دیروز سردتره.' پر کردن جای خالی

今天比昨天冷___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 五度
مرتب کن: 'خونه من خیلی از مال او بزرگتره.' Sentence Reorder

我的家 / 比 / 大 / 他的 / 得多

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的家比他的大得多
ترجمه کن: او یه ذره از من سریع‌تره. ترجمه

他比我___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快一点儿
کدوم جمله تفاوت خیلی زیاد رو نشون میده؟ چند گزینه‌ای

مقایسه اندازه دو شهر:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 北京比上海大得多。

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, 'hen' is for descriptive sentences, not comparisons.

Always after the adjective.

Use 'meiyou'.

Yes, but often replaced by 'xiang bi' in academic texts.

Yes, use 'A bi B + verb + amount'.

Use 'yi dian' or 'duo le'.

It's just the standard way to express age in Chinese.

Yes, the structure remains the same.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

más que

Chinese puts the amount after the adjective.

French moderate

plus que

Chinese requires the particle '比' before the object.

German low

als

Chinese adjectives do not conjugate.

Japanese high

より

Japanese particle 'yori' follows the object, while 'bi' precedes it.

Arabic moderate

أكثر من

Chinese uses a specific particle '比' which acts as a preposition.

English low

more than

Chinese does not change the adjective form.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!