C1 Advanced Syntax 11 min read سخت

جملات شرطی پیشرفته اسپانیایی: جایگزینی 'Si' با (De + Infinitivo)

برای اینکه اسپانیایی‌ت رو به سطح حرفه‌ای ببری، به جای 'si' از ترکیب de + infinitivo استفاده کن تا جملاتت کوتاه‌تر و رسمی‌تر بشن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Replace 'Si + verb' with 'De + infinitive' to create a concise, elegant conditional structure for hypothetical scenarios.

  • Use 'De + infinitive' to replace 'Si + imperfect subjunctive' for hypothetical conditions: 'De saberlo, habría ido' (If I had known, I would have gone).
  • The subject of the infinitive must be the same as the main clause subject.
  • This structure is primarily used in formal writing and high-level speech to avoid repetitive 'si' clauses.
De + [Infinitive] + [Conditional/Past Conditional] = Hypothetical Result

مرور کلی

تا به حال احساس کرده‌اید که اسپانیایی شما در حلقه‌ای از جملات si گیر کرده است؟ شما روال را می‌دانید: si tuviera tiempo ، si lo hubiera sabido ، si vienes. این عالی کار می‌کند، اما می‌تواند کمی...
تکراری به نظر برسد. مثل پوشیدن یک لباس تکراری در هر جلسه Zoom. چه می‌شود اگر به شما بگویم که اسپانیایی یک راه پیچیده و «نینجا‌وار» دارد تا کلمه si را کاملاً حذف کند و همچنان یک شرط را بیان کند؟
وارد ساختار de + infinitivo شوید. این معادل زبانی یک طراحی مینیمالیستی و شیک است. مختصر است، ظریف است و فریاد می‌زند: «من بر تفاوت‌های ظریف زبان مسلط شده‌ام».
شما آن را در قراردادهای قانونی، ادبیات سطح بالا و حتی در کپشن‌های هوشمندانه اینفلوئنسرهای اسپانیایی‌زبان که می‌خواهند کمی شیک‌تر به نظر برسند، خواهید یافت. این فقط گفتن همان حرف نیست؛ بلکه انتخاب طعم متفاوتی از بیان است. تصور کنید در مورد مهمانی که از دست داده‌اید به دوستی پیام می‌دهید.
به جای si lo hubiera sabido, habría ido استاندارد، یک de haberlo sabido, habría ido غیررسمی می‌گویید. ناگهان، شما فقط یک دانشجو نیستید؛ شما کسی هستید که ریتم زبان را «می‌فهمد». این یک تغییر کوچک است، اما تأثیر زیادی بر روانی کلام شما دارد.
به علاوه، شما را از دردسر به خاطر سپردن اینکه آیا به التزامی (subjunctive) نیاز دارید یا اخباری (indicative) نجات می‌دهد—هرچند، همانطور که خواهیم دید، هنوز باید حواستان به مصدرهایتان باشد! چرا وقتی سه کلمه کار را راه می‌اندازد از پنج کلمه استفاده کنیم؟ این فلسفه اصلی در اینجا است.

این گرامر چطور کار می‌کنه

در اصل، این الگو جایگزینی برای عبارت شرطی استاندارد است که با si شروع می‌شود. آن را به عنوان یک میانبر در تلفن خود در نظر بگیرید. به جای باز کردن کل «برنامه شرطی»، فقط روی ویجت «De + Infinitivo» ضربه می‌زنید.
این ساختار با گرفتن شرط (بخش «اگر») و تبدیل آن به یک عبارت حرف اضافه‌ای کار می‌کند. حرف اضافه de به عنوان محرک عمل می‌کند و مصدر عمل را حمل می‌کند. جادو به این دلیل اتفاق می‌افتد که مصدر بر اساس شخص (من، تو، او و غیره) تغییر شکل نمی‌دهد، که از یک طرف کار را ساده می‌کند اما از طرف دیگر شما را ملزم می‌کند که در مورد اینکه در مورد چه کسی صحبت می‌کنید شفاف باشید.
معمولاً وقتی از این الگو استفاده می‌کنیم که شخصی که عمل را در بخش «اگر» انجام می‌دهد، همان شخصی باشد که در بخش اصلی جمله است. به عنوان مثال، De tener dinero, me compraría ese Tesla. در اینجا، «من» کسی هستم که پول ندارم و «من» کسی هستم که ماشین را می‌خرم.
اگر فاعل‌ها متفاوت باشند، مسائل جالب‌تر می‌شوند و اغلب مجبور می‌شویم فاعل را دقیقاً بعد از مصدر ذکر کنیم، مانند De saberlo tú, todo sería diferente. این مثل یک دست دادن مخفیانه بین گویندگان پیشرفته است. شما نشان می‌دهید که مرحله «کتاب درسی» را پشت سر گذاشته‌اید و اکنون در حال عبور از پیچیدگی‌های دنیای واقعی نحو اسپانیایی هستید.
این کمی شبیه تغییر از یک فیلتر پایه در اینستاگرام به یک تنظیم سفارشی است—فقط حرفه‌ای‌تر به نظر می‌رسد.

الگوی ساخت

1
با حرف اضافه de شروع کنید. این لنگر شماست. جایگزین si می‌شود و صحنه شرطی را آماده می‌کند.
2
نوع مصدر خود را انتخاب کنید. این برای درست به دست آوردن زمان بسیار مهم است.
3
از مصدر ساده (comer, vivir, ser) برای شرایط حال یا آینده استفاده کنید. مثل این است که بگویید «اگر قرار بود...» یا «اگر من [زمان حال]...».
4
از مصدر مرکب (haber + participio ، مانند haber comido, haber vivido) برای شرایط گذشته استفاده کنید. این معادل «اگر من داشته بودم...» شماست.
5
فاعل را قرار دهید (در صورت نیاز). اگر فاعل شرط با عبارت اصلی یکی است، نیازی نیست آن را دو بار بگویید. اگر متفاوت است، آن را بلافاصله بعد از مصدر قرار دهید: De llegar el(m) tren tarde, avísame.
6
عبارت اصلی را اضافه کنید. این بخش دقیقاً همانطور که در یک جمله شرطی معمولی است باقی می‌ماند. اگر شرط شما در گذشته باشد (de haberlo sabido) ، عبارت اصلی شما معمولاً در شرطی کامل (habría ido) خواهد بود. اگر حال/آینده (de tener tiempo) باشد، عبارت اصلی شما از شرطی ساده (iría) استفاده می‌کند.
7
مراقب ضمایر باشید. درست مانند هر مصدر دیگری، ضمایری مانند lo, la, se, me به انتها متصل می‌شوند: De habérselo dicho.... مثل یک قطار کوچک از کلمات است!

کی استفاده کنیم

این چیزی نیست که هر بار که می‌خواهید بگویید «اگر» از آن استفاده کنید. اگر در حال سفارش پیتزا هستید و می‌گویید De tener pepperoni, me pones uno ، طرف ممکن است طوری به شما نگاه کند که انگار همین الان یک غزل شکسپیر را در برگر کینگ دکلمه کرده‌اید. وقتی می‌خواهید دقیق و پیچیده به نظر برسید از آن استفاده کنید.
برای ایمیل‌های رسمی به یک استاد یا رئیس عالی است. تصور کنید بنویسید: De ser posible, me gustaría reprogramar la reunión. این خیلی حرفه‌ای‌تر از Si es posible... به نظر می‌رسد.
همچنین برای نوشتار آکادمیک یا زمانی که در حال ارائه یک استدلال منطقی در یک مناظره هستید عالی است. در گفتار غیررسمی، گویندگان پیشرفته از آن برای تأکید یا برای باهوش به نظر رسیدن استفاده می‌کنند. آن را در زیرنویس‌های نتفلیکس برای درام‌هایی که شخصیت‌ها در آن‌ها دراماتیک یا فلسفی هستند خواهید شنید.
همچنین به دلیل ماهیت کوتاه و کوبنده آن در ضرب‌المثل‌ها یا «اصطلاحات» بسیار رایج است. اگر در حال ولاگ سفر هستید و می‌خواهید مانند یک کارشناس محلی به نظر برسید، گفتن de haber venido antes, habríamos visto el atardecer قطعاً دنبال‌کنندگان شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد. اساساً، هر زمان که می‌خواهید اسپانیایی خود را برای یک مناسبت خاص یا یک گفتگوی جدی «آراسته» کنید، از آن استفاده کنید.
این مثل «لباس رسمی» قوانین گرامری است.

اشتباهات رایج

  1. 1تله 'Que'. بسیاری از زبان‌آموزان سعی می‌کنند بعد از de یک que بچسبانند. به یاد داشته باشید: این de + infinitivo است، نه de que. گفتن De que haberlo sabido یک اشتباه بزرگ است. به نظر می‌رسد دارید سعی می‌کنید دو دستور غذای متفاوت را با هم مخلوط کنید.
  2. 2زمان اشتباه مصدر. استفاده از مصدر ساده وقتی منظورتان گذشته است یک اشتباه کلاسیک است. اگر دیروز اتوبوس را از دست دادید، نگویید De saberlo, no venía. شما به نسخه «گذشته» نیاز دارید: De haberlo sabido, no habría venido. مثل این است که یک روز دیرتر در یک مهمانی ظاهر شوید.
  3. 3سردرگمی فاعل. اگر فاعل را وقتی با عبارت اصلی متفاوت است مشخص نکنید، جمله شما ممکن است به یک معما تبدیل شود. De llegar tarde, no entras. چه کسی دیر می‌رسد؟ من؟ تو؟ گربه؟ اگر از متن مشخص نیست، نام را اضافه کنید: De llegar el(m) profesor tarde, no entras.
  4. 4استفاده بیش از حد از آن. آن شخصی نباشید که برای *هر* شرطی از این استفاده می‌کند. اگر می‌پرسید Si quieres agua ، نگویید De querer agua. این فقط عجیب است. از آن برای شرایط فرضی یا «سنگین» استفاده کنید، نه برای درخواست‌های ساده.
  5. 5فراموش کردن زمان عبارت اصلی. عبارت اصلی شما هنوز باید از قوانین پیروی کند. اگر از شرط گذشته (de haber...) استفاده می‌کنید، عبارت اصلی شما معمولاً به habría نیاز دارد. زمان‌های خود را معلق نگذارید!

مقایسه با الگوهای مشابه

  • Si vs De + Infinitivo: Si شلوار جین روزمره شماست؛ De + infinitivo کت و شلوار سفارشی شماست. Si را می‌توان با هر زمان فعل و شخصی استفاده کرد، در حالی که De محدود به مصدر است. Si جهانی است؛ De برای زمانی است که می‌خواهید مختصر یا رسمی باشید.
  • Con + Infinitivo: این یکی مشابه به نظر می‌رسد اما یک *امتیاز* (اگرچه/حتی اگر) را بیان می‌کند. Con ser rico, no es feliz به معنای «با وجود ثروتمند بودن، او خوشحال نیست» است. De ser rico, sería feliz به معنای «اگر ثروتمند بود، خوشحال می‌شد» است. حروف اضافه خود را مخلوط نکنید، وگرنه کل حال و هوا را تغییر خواهید داد!
  • A + Infinitivo: این اغلب برای دستورات یا سناریوهای «چگونه انجام دادن» استفاده می‌شود، مانند A comer! (بیا بخوریم!) یا A ver... (ببینیم...). معمولاً مانند de یک سناریوی شرطی ایجاد نمی‌کند.
  • Como + Subjuntivo: این یک نسخه «تهدیدآمیزتر» یا «هشداردهنده‌تر» از if است. Como no vengas, me enfado (اگر نیایی، عصبانی می‌شوم). De no venir, me enfadaría کمی گسسته‌تر و فرضی‌تر است.
  • En caso de + Sustantivo/Infinitivo: این بسیار به de نزدیک است، اما حتی رسمی‌تر است و اغلب برای دستورالعمل‌ها استفاده می‌شود: En caso de incendio, use las escaleras. De haber un incendio... بیشتر یک سناریوی «چه می‌شد اگر» است.

سؤالات رایج

س: آیا de + infinitivo فقط با جملات «اگر» کار می‌کند؟
پاسخ: بله، در این متن، به طور خاص جایگزین si شرطی می‌شود. این مثل یک ابزار تخصصی برای آن یک کار است.
س: آیا می‌توانم آن را با هر فعلی استفاده کنم؟
پاسخ: کاملاً! تا زمانی که مصدر به عنوان یک شرط معنا داشته باشد. De llover, De ser, De tener—همه خوب هستند.
س: آیا در آمریکای لاتین رایج است؟
پاسخ: بله، در سراسر دنیای اسپانیایی‌زبان استفاده می‌شود، اگرچه ممکن است آن را در اسپانیایی رسمی در اسپانیا یا در گفتار بسیار تحصیل‌کرده در قاره آمریکا کمی بیشتر بشنوید.
س: آیا می‌توانم از آن برای سؤالات «اگر» استفاده کنم؟
پاسخ: نه واقعاً. شما نمی‌پرسید ¿De querer ir, vienes?. برای سؤالات از si استفاده کنید. این عمدتاً برای بیانات و اظهارات است.
س: چرا معلم من هرگز قبل از C1 به این اشاره نکرد؟
پاسخ: چون این یک قانون کمی «لوکس» است. شما برای زنده ماندن به آن *نیاز* ندارید، اما برای پیشرفت در سطح بالا به آن نیاز دارید.
س: آیا استفاده از آن در پیام‌های واتس‌اپ اشکالی ندارد؟
پاسخ: فقط اگر سعی دارید کمی دراماتیک، کنایه‌آمیز باشید یا اگر به کسی پیام می‌دهید که می‌خواهید با او باهوش به نظر برسید. این مثل استفاده از یک «کلمه قلنبه سلنبه» در یک چت معمولی است.
س: آیا می‌توانم بعد از مصدر کاما بگذارم؟
پاسخ: بله، در واقع توصیه می‌شود برای جدا کردن شرط از نتیجه: De saberlo, te habría dicho.

Formation of Conditional Prepositional Phrases

Tense/Time Structure Example
Present/Future
De + Infinitive
De ser necesario...
Past (Hypothetical)
De + Haber + Participio
De haber sabido...
Passive (Past)
De + Haber + Sido + Participio
De haber sido invitado...

Meanings

A syntactic construction where the preposition 'de' followed by an infinitive acts as a conditional protasis (the 'if' clause).

1

Hypothetical Past

Expressing a condition that did not happen in the past.

“De haber tenido dinero, lo habría comprado.”

“De haber llegado antes, nos habríamos visto.”

2

Hypothetical Present/Future

Expressing a condition for a potential future or present state.

“De ser necesario, lo haré.”

“De quererlo, podrías lograrlo.”

Reference Table

Reference table for جملات شرطی پیشرفته اسپانیایی: جایگزینی 'Si' با (De + Infinitivo)
نوع شرطی فرم استاندارد با Si فرم پیشرفته با De معنی
واقعی (نوع اول)
Si llueve...
De llover...
اگه بارون بیاد...
فرضی (نوع دوم)
Si tuviera tiempo...
De tener tiempo...
اگه وقت داشتم...
غیرواقعی در گذشته (نوع سوم)
Si lo hubiera hecho...
De haberlo hecho...
اگه انجامش داده بودم...
همراه با ضمایر
Si se lo pides...
De pedírselo...
اگه ازشون بخوای...
با فاعل متفاوت
Si tú vienes...
De venir tú...
اگه تو بیای...
حالت مجهول
Si es aceptado...
De ser aceptado...
اگه پذیرفته بشه...

طیف رسمیت

رسمی
De haberlo sabido, habría venido.

De haberlo sabido, habría venido. (Apologizing for absence)

خنثی
Si lo hubiera sabido, habría venido.

Si lo hubiera sabido, habría venido. (Apologizing for absence)

غیر رسمی
Si lo sabía, venía.

Si lo sabía, venía. (Apologizing for absence)

عامیانه
Si me entero, vengo.

Si me entero, vengo. (Apologizing for absence)

نقشه دنیای 'De + Infinitivo'

De + Infinitivo

کاربرد زمان‌ها

  • Infinitive Simple شرط حال/آینده
  • Infinitive Compuesto شرط گذشته

موقعیت‌ها

  • ایمیل‌های رسمی لحن حرفه‌ای
  • ادبیات سبک کوتاه‌نویسی

مقایسه Si در مقابل De + Infinitivo

Si (رایج)
Si tuviera dinero... نیاز به وجه التزامی دارد
Si llueve... نیاز به وجه اخباری دارد
De (پیشرفته)
De tener dinero... بدون نیاز به وجه التزامی
De llover... بسیار کوتاه و مختصر

کدوم فرم رو باید استفاده کنم؟

1

آیا شرط مربوط به گذشته است؟

YES
از 'De haber + participio' استفاده کن
NO
آیا مربوط به حال یا آینده است؟
2

آیا مربوط به حال یا آینده است؟

YES
از 'De + infinitive simple' استفاده کن
NO ↓

ترکیب‌های فعلی رایج

🔥

پرتکرار

  • De ser posible
  • De haber sabido
  • De tener tiempo
👔

رسمی

  • De no mediar
  • De persistir
  • De aceptarse

مثال‌ها بر اساس سطح

1

De ser posible, iré.

If it is possible, I will go.

2

De querer, puedes.

If you want, you can.

3

De haber comida, comeré.

If there is food, I will eat.

4

De ser así, acepto.

If it is like that, I accept.

1

De tener tiempo, te llamo.

If I have time, I'll call you.

2

De saberlo, no voy.

If I knew, I wouldn't go.

3

De haber problemas, avísame.

If there are problems, let me know.

4

De ser necesario, lo haré.

If it is necessary, I will do it.

1

De haber llegado antes, habríamos visto el show.

If we had arrived earlier, we would have seen the show.

2

De querer mejorar, debes estudiar más.

If you want to improve, you must study more.

3

De ser verdad, sería increíble.

If it were true, it would be incredible.

4

De haber una oportunidad, la tomaré.

If there is an opportunity, I will take it.

1

De haber sabido que vendrías, habría preparado algo especial.

If I had known you were coming, I would have prepared something special.

2

De ser el caso, deberíamos reconsiderar nuestra postura.

If that is the case, we should reconsider our position.

3

De haber alguna duda, por favor contacte a soporte.

If there is any doubt, please contact support.

4

De haber tenido más tiempo, habría terminado el informe.

If I had had more time, I would have finished the report.

1

De haber mediado una negociación, el conflicto se habría evitado.

Had a negotiation intervened, the conflict would have been avoided.

2

De ser cierto lo que dicen, estaríamos ante un cambio de paradigma.

If what they say is true, we would be facing a paradigm shift.

3

De haber persistido en su actitud, habría sido despedido.

Had he persisted in his attitude, he would have been fired.

4

De haber contado con los recursos necesarios, el proyecto habría sido un éxito.

Had we had the necessary resources, the project would have been a success.

1

De haber sido otro el desenlace, la historia habría tomado un rumbo distinto.

Had the outcome been different, history would have taken a different path.

2

De haber existido una voluntad política real, se habrían implementado las reformas.

Had there existed a real political will, the reforms would have been implemented.

3

De haber sido consultados, habríamos expresado nuestra disconformidad.

Had we been consulted, we would have expressed our disagreement.

4

De haber tenido lugar el evento, habríamos asistido sin falta.

Had the event taken place, we would have attended without fail.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Advanced Spanish Conditionals: Replacing 'Si' (De + Infinitivo) در مقابل Si + Subjunctive

Learners mix up the subject requirements.

Advanced Spanish Conditionals: Replacing 'Si' (De + Infinitivo) در مقابل A + Infinitivo

Both use prepositions + infinitive.

Advanced Spanish Conditionals: Replacing 'Si' (De + Infinitivo) در مقابل Al + Infinitivo

Learners think 'Al' is also conditional.

اشتباهات رایج

De tengo tiempo, voy.

De tener tiempo, voy.

Must use infinitive, not conjugated verb.

De si tengo tiempo...

De tener tiempo...

Don't use 'si' with 'de'.

De tener tiempo, yo iría.

De tener tiempo, iría.

Subject alignment is implied.

De tener tiempo, iré.

De tener tiempo, iré.

This is actually correct, but often confused with past tense.

De haber tenido, lo tengo.

De haber tenido, lo habría tenido.

Must match conditional tense.

De haber sabido, yo lo habría hecho.

De haber sabido, lo habría hecho.

Avoid unnecessary pronouns.

De haberlo, lo comeré.

De haberlo, lo comeré.

Correct, but watch for subject agreement.

De haber ido ellos, yo no iría.

Si ellos hubieran ido, yo no iría.

Subjects are different, so 'de' is incorrect.

De haber sido, lo habría visto.

De haberlo visto, lo habría sabido.

Infinitive must be transitive if needed.

De haber, habría.

De haberlo, habría.

Need object pronoun.

De haber sido yo, lo habría hecho.

De haber sido yo, lo habría hecho.

This is acceptable but rare.

De haber tenido él, lo habría dado.

Si él hubiera tenido, lo habría dado.

Subject mismatch.

De haber sido el caso, sería así.

De ser el caso, sería así.

Tense mismatch.

De haber tenido, habría tenido.

De haber tenido, habría tenido.

Correct, but repetitive.

الگوهای جمله‌سازی

De ___ , ___ .

De haber ___ , ___ .

___ , de ser posible.

De no ___ , ___ .

Real World Usage

Legal documents constant

De haber incumplimiento, se aplicará la multa.

Job interviews common

De ser contratado, me comprometo a...

Formal emails common

De haber alguna duda, quedo a su disposición.

News reports very common

De haber acuerdo, se anunciará hoy.

Academic writing common

De ser cierto, esto cambiaría todo.

Travel announcements occasional

De haber retrasos, se avisará.

🎯

قدرت کوتاه‌نویسی

توی نوشته‌های طولانی برای اینکه هی کلمه 'si' رو تکرار نکنی و متنت خسته‌کننده نشه، از این ساختار استفاده کن:
De haber tenido más suerte, habríamos ganado.
⚠️

مراقب 'Que' باش!

هیچ‌وقت نگو 'de que + infinitive'. این یکی از رایج‌ترین اشتباهات زبان‌آموزهاست. خیلی ساده بگو:
De venir tú, avísame.
💬

کپشن‌های باکلاس

توی اسپانیا، اینفلوئنسرها یا آدم‌های تحصیل‌کرده برای اینکه توی کپشن‌هاشون 'pijo' (باکلاس) یا باسواد به نظر بیان، از این مدل استفاده می‌کنن:
De haberlo sabido, te habría llamado.

Smart Tips

Use 'de + infinitive' to replace 'si' clauses for a more professional tone.

Si hay problemas, avísame. De haber problemas, avísame.

Use this structure to shorten your sentences without losing meaning.

Si yo hubiera tenido tiempo, habría ido. De haber tenido tiempo, habría ido.

Use it in formal requests to sound more decisive.

Si es posible, hazlo. De ser posible, hazlo.

Use it to vary your conditional structures in a paragraph.

Si lo supiera, lo diría. Si pudiera, iría. De saberlo, lo diría. Si pudiera, iría.

تلفظ

de-e-ser

Linking

The 'de' often links to the following vowel.

Conditional rise

De tener tiempo, ↗ iría.

The rise indicates the conditional clause.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'De' as 'Doing'. De + Doing (Infinitive) = The condition.

تداعی تصویری

Imagine a formal 'De' (like a fancy stamp) placed on top of a verb to make it a conditional condition.

Rhyme

De más el verbo, el condicional observo.

Story

The diplomat stood at the podium. He didn't want to say 'Si' too many times. He used 'De' instead. 'De ser necesario, actuaremos', he declared. The audience was impressed by his formal tone.

شبکه واژگان

DeHaberInfinitiveCondicionalFormalHipótesis

چالش

Write 3 sentences using 'De + infinitive' to describe hypothetical work scenarios.

نکات فرهنگی

Used frequently in formal journalism and political discourse.

Less common in daily speech, reserved for professional settings.

Used in formal legal or academic contexts.

Derived from the Latin 'de' (from/of) used to introduce a condition.

شروع‌کننده‌های مکالمه

De tener un millón de euros, ¿qué harías?

De ser posible viajar al pasado, ¿a dónde irías?

De haber tenido más tiempo ayer, ¿qué habrías hecho?

De ser el presidente, ¿qué ley cambiarías?

موضوعات نگارش

Describe a hypothetical past event using 'De haber...'.
Write a formal email to a boss using 'De ser...'.
Reflect on a missed opportunity using the 'De' structure.
Propose a solution to a problem using 'De + infinitive'.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو طوری پر کن که جایگزین 'Si hubiera tenido' بشه.

___ (haber tenido) más suerte, habría ganado el sorteo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De haber tenido
برای جایگزینی شرطی گذشته، باید از 'De' به همراه مصدر مرکب 'haber tenido' استفاده کنیم.
کدوم جمله رسمی‌ترین راه برای گفتن 'اگه چیزی لازم داشتی' هست؟ چند گزینه‌ای

بهترین گزینه رو برای یک ایمیل کاری انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De necesitar cualquier cosa, no dude en contactarme.
ساختار 'de + infinitivo' یک لایه رسمیت به جملات اضافه می‌کنه که برای مکاتبات اداری عالیه.
اشتباه رو در این جمله شرطی مربوط به گذشته پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

De saberlo antes, no vendría.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De haberlo sabido antes, no habría venido.
وقتی درباره گذشته حرف می‌زنیم، باید از مصدر مرکب ('haber sabido') و در بخش اصلی جمله از شرطی کامل استفاده کنیم.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Complete the sentence.

De ___ (tener) tiempo, iría.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tener
Must use infinitive.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

De haber sabido, yo habría ido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: yo
Avoid redundant subject pronoun.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

De ___ (ser) necesario, lo haré.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ser
Infinitive required.
Transform 'Si' to 'De'. Sentence Transformation

Si hubiera tenido dinero, habría comprado el coche.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De haber tenido dinero...
Past hypothetical requires 'de haber + participio'.
Is this correct? True False Rule

De ir tú, yo me quedo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Subject mismatch.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Vendrás mañana? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambos son correctos.
Both are grammatically correct.
Build a sentence. Sentence Building

De / haber / sabido / no / vendría.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambos 1 y 3.
Both orderings are correct.
Conjugate the infinitive. Conjugation Drill

De ___ (llegar) antes, lo veríamos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: haber llegado
Past condition requires perfect infinitive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
این جمله رو با استفاده از ساختار 'de + infinitivo' ترجمه کن. ترجمه

اگه جای تو بودم، می‌رفتم دکتر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De ser tú, iría al médico.
کلمات رو مرتب کن تا یک جمله درست بسازی. Sentence Reorder

el / De / examen / no / aprobado / haber / estarías / feliz / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De no haber aprobado el examen, no estarías feliz.
عبارت‌های 'Si' رو با معادل 'De' اون‌ها مطابقت بده. جفت کردن

جفت‌ها رو به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
ضمیر درست رو به انتهای مصدر اضافه کن. پر کردن جای خالی

De ___ (decir + le) la verdad, se habría enfadado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: decirle
کدوم جمله جایگذاری درست فاعل رو برای فاعل‌های متفاوت نشون میده؟ چند گزینه‌ای

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De llegar Juan tarde, no empezaremos.
کلمه اشتباه رو در این جمله پیدا کن: 'De que poder elegir, elegiría el azul.' Error Correction

اشتباه کجاست؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Remove 'que'
ترجمه کن: 'If I had money, I would buy it.' (از De استفاده کن) ترجمه

اگه پول داشتم، می‌خریدمش.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De tener dinero, lo compraría.
مرتب کن: 'اگه می‌تونستم، می‌اومدم.' Sentence Reorder

podido / De / haber / habría / venido / lo / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De haberlo podido, habría venido.
عبارت رو کامل کن. پر کردن جای خالی

___ no ser por ti...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De
کدوم یکی شبیه کپشن اینستاگرام یک مسافر باکلاسه؟ چند گزینه‌ای

بهترین گزینه برای این موقعیت رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De haber sabido que este café existía, habría venido antes.

Score: /10

سوالات متداول (8)

It is not recommended as it sounds overly formal.

No, it is just a stylistic variation.

Because the infinitive clause lacks a subject of its own.

Yes, it is a standard formal structure.

The sentence becomes grammatically incorrect.

Yes, 'De ser necesario, lo haré'.

It is more formal, not necessarily 'better'.

No, 'de' is the standard for this.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French partial

À + Infinitif

Spanish uses 'de', French uses 'à'.

German low

Wenn-Satz

German is strictly clausal.

Japanese none

Conditional 'tara/ba'

Japanese is agglutinative.

Arabic low

Law + verb

Arabic uses a particle.

Chinese none

Ruguo + clause

Chinese is isolating.

English moderate

Had I known...

English uses inversion, Spanish uses a preposition.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

کاربرد 'se' غیرشخصی و مجهول در اسپانیایی: صحبت به صورت کلی (Se impersonal y pasivo)

### Overview در سطح C1، شما به خوبی می‌دانید که ضمیر `se` یکی از منعطف‌ترین و کاربردی‌ترین ابزارهای دستوری در زبان اسپا...

B2

متوقف کردن کارها: نحوه استفاده از 'dejar de' (دست کشیدن از انجام کاری)

Overview تا حالا شده ساعت ۳ صبح به گوشی‌ات خیره بشی و بفهمی سه ساعته داری توی TikTok می‌چرخی؟ همه ما این تجربه رو داشتی...

C1

آینده 'قصد دارم': برنامه‌ها و اهداف (Ir a)

### Overview ساختار `ir a + infinitivo` که در دستور زبان اسپانیایی به آن «آینده پیرامونی» یا `futuro perifrástico` می‌گ...

C2

تا ته خوردن: 'se' جنبه‌ای با افعال مصرفی (comerse)

### Overview در زبان اسپانیایی، تفاوت بین دو فعل `comer` (خوردن) و `comerse` (خوردنِ کامل/تمام کردن) یکی از ظرافت‌های د...

B2

دیگر 'Pedir' و 'Preguntar' را اشتباه نگیرید (درخواست vs پرسش)

Overview تا حالا شده وارد کافه‌ای در مادرید بشوید و اشتباهاً به‌جای سفارش قهوه، شروع کنید به مصاحبه کردن با گارسون در مو...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!