C1 Advanced Syntax 11 min read むずかしい

スペイン語上級条件文:'Si' の書き換え (De + Infinitivo)

「si」を de + infinitivo に置き換えるだけで、あなたのスペイン語は一気に知的で洗練された印象になります。

Grammar Rule in 30 Seconds

Replace 'Si + verb' with 'De + infinitive' to create a concise, elegant conditional structure for hypothetical scenarios.

  • Use 'De + infinitive' to replace 'Si + imperfect subjunctive' for hypothetical conditions: 'De saberlo, habría ido' (If I had known, I would have gone).
  • The subject of the infinitive must be the same as the main clause subject.
  • This structure is primarily used in formal writing and high-level speech to avoid repetitive 'si' clauses.
De + [Infinitive] + [Conditional/Past Conditional] = Hypothetical Result

Overview

スペイン語の si 節のループにハマっていると感じたことはありませんか? si tuviera tiempo(もし時間があれば)、si lo hubiera sabido(もしそれを知っていれば)、si vienes(もし君が来るなら)。おなじみの表現ですよね。完璧に機能しますが、少し... 単調に感じることがあります。Zoom会議に毎回同じ服を着ていくようなものです。もし、si という言葉を完全に消し去りながら、それでも条件を表現できる、洗練された「忍者」のような方法があると言ったらどうでしょう?それが de + infinitivo 構造です。これは、洗練されたミニマリスト・デザインの言語版と言えます。簡潔でエレガント、そして「私はこの言語のニュアンスをマスターした」と主張するような表現です。法的契約書や格調高い文学、さらには、もう少し洗練された響きにしたいスペイン語圏のインフルエンサーの気の利いたキャプションなどで見かけることがあります。ただ同じことを言うのではなく、表現に異なる「風味」を加えることが重要なのです。逃してしまったパーティーについて友人にメッセージを送る場面を想像してみてください。標準的な si lo hubiera sabido, habría ido の代わりに、さりげなく de haberlo sabido, habría ido と言ってみましょう。突然、あなたはただの学生ではなく、言語のリズムを「理解している」人になります。小さな変化ですが、流暢さの印象に大きな影響を与えます。さらに、接続法(subjunctive)か直説法(indicative)かを思い出す煩わしさからも解放されます。もっとも、これから見るように、不定詞(infinitivo)には注意を払う必要がありますが。5つの単語で済むところを3つで済ませられるなら、それに越したことはありませんよね?それがこのルールの核心的な考え方です。

How This Grammar Works

本質的に、このパターンは si で始まる標準的な条件節の置き換えです。スマホのショートカットのようなものだと考えてください。「条件節アプリ」全体を開く代わりに、「De + 不定詞」ウィジェットをタップするだけです。この構文は、条件(「もし〜なら」の部分)を取り出し、前置詞句に変えることで機能します。前置詞 de がトリガーとなり、不定詞が動作を担います。この魔法が成立するのは、不定詞が人称(私、君、彼など)によって形を変えないためです。これは一方で物事を単純化しますが、他方で誰について話しているのかを明確にする必要があります。通常、このパターンは「もし〜なら」の部分の動作主が、主節の動作主と同じである場合に使用されます。例えば、De tener dinero, me compraría ese Tesla(お金があれば、そのテスラを買うのに)。ここでは、お金がないのも「私」であり、車を買うのも「私」です。主語が異なる場合はさらに興味深くなり、不定詞のすぐ後に主語を明示する必要があります。例えば、De saberlo tú, todo sería diferente(もし君がそれを知っていれば、すべては違っていただろう)。これは上級者の間の秘密の握手のようなものです。あなたは「教科書」の段階を通り過ぎ、スペイン語の構文という「現実世界」の複雑さをナビゲートしていることを示しているのです。インスタグラムの基本フィルターからカスタム・プリセットに切り替えるようなもので、よりプロフェッショナルに見えます。

Formation Pattern

1
前置詞 de から始める。これがアンカーです。si を置き換え、条件の舞台を整えます。
2
不定詞のタイプを選ぶ。タイミングを正しく伝えるために非常に重要です。
3
現在または未来の条件には、単純不定詞comervivirser)を使用します。「もし〜するなら...」や「もし〜であるなら...」と言うようなものです。
4
過去の条件には、完了不定詞haber + participio。例えば haber comidohaber vivido)を使用します。これは「もし〜していたら...」に相当します。
5
主語を置く(必要な場合)。条件の主語が主節の主語と同じであれば、2回言う必要はありません。異なる場合は、不定詞の直後に置きます:De llegar el(m) tren tarde, avísame(もし電車が遅れて着いたら、知らせて)。
6
主節を加える。この部分は、通常の条件文とまったく同じです。過去の条件(de haberlo sabido)の場合、主節は通常、条件法完了(habría ido)になります。現在/未来の条件(de tener tiempo)の場合、主節は条件法(iría)を使用します。
7
代名詞に注意する。他の不定詞と同様に、lolaseme などの代名詞は最後につなげます:De habérselo dicho...。言葉の小さな列車のようですね!

When To Use It

「もし」と言いたいとき毎回使うようなものではありません。ピザを注文するときに De tener pepperoni, me pones uno と言ったら、店員さんはバーガーキングでシェイクスピアのソネットを朗読されたかのような顔であなたを見るかもしれません。正確洗練された響きにしたいときに使いましょう。教授や上司へのフォーマルなメールに最適です。例えば、De ser posible, me gustaría reprogramar la reunión(可能であれば、会議の日程を変更したいのですが)と書くことを想像してみてください。Si es posible... よりもずっとプロフェッショナルに聞こえます。また、学術的な文章や、討論で論理的な主張を展開する場合にも適しています。日常会話では、上級者が強調のためや、知的に見せるために使います。ドラマの Netflixの字幕 で、キャラクターがドラマチックだったり哲学的だったりする場面で耳にすることがあるでしょう。また、簡潔でパンチが効いているため、ことわざや格言でも非常によく使われます。旅行のVlogを撮っていて、地元の専門家のように聞こえさせたいなら、de haber venido antes, habríamos visto el atardecer(もっと早く来ていれば、夕日が見られたのに)と言えば、フォロワーは間違いなく感銘を受けるでしょう。要するに、特別な機会や真剣な会話のためにスペイン語を「ドレスアップ」したいときに使ってください。文法ルールの「礼装」のようなものです。

Common Mistakes

  1. 1「Que」の罠。多くの学習者が de の後に que を入れようとします。覚えておいてください。de + 不定詞 であり、de que ではありません。De que haberlo sabido と言うのは大きな間違いです。2つの異なるレシピを混ぜようとしているように聞こえます。
  2. 2不定詞のタイミングの間違い。過去のことを言いたいのに単純不定詞を使うのは、典型的なミスです。昨日バスを逃したのなら、De saberlo, no venía とは言わないでください。「過去」バージョンの De haberlo sabido, no habría venido が必要です。パーティーに1日遅れて現れるようなものです。
  3. 3主語の混乱。主節と主語が異なる場合に主語を特定しないと、文がミステリーになってしまいます。De llegar tarde, no entras。誰が遅れて着くのでしょうか?私?君?猫?文脈から明らかでない場合は、名前を加えてください:De llegar el(m) profesor tarde, no entras
  4. 4使いすぎ。*あらゆる* 条件にこれを使おうとする人にならないでください。Si quieres agua(水が欲しければ)と聞くときに、De querer agua とは言わないでください。それはただ不自然です。基本的な依頼ではなく、仮定の話や「重みのある」条件に使ってください。
  5. 5主節の時制を忘れる。主節もルールに従う必要があります。過去の条件(de haber...)を使う場合、主節には通常 habría が必要です。時制を宙ぶらりんにしないでください!

Contrast With Similar Patterns

  • Si vs De + 不定詞: Si は普段着のジーンズ、De + 不定詞 はオーダーメイドのスーツです。Si はあらゆる動詞の時制や人称で使用できますが、De は不定詞に限定されます。Si は普遍的、De は簡潔またはフォーマルにしたいとき用です。
  • Con + 不定詞: 響きは似ていますが、これは「譲歩」(〜であるのに/たとえ〜でも)を表します。Con ser rico, no es feliz は「金持ちであるのに、彼は幸せではない」という意味です。De ser rico, sería feliz は「もし金持ちなら、彼は幸せだろう」という意味です。前置詞を混ぜないでください。雰囲気全体が変わってしまいます!
  • A + 不定詞: これは A comer!(さあ、食べよう!)や A ver...(ええと.../見てみよう...)のように、命令や「やり方」のシナリオでよく使われます。通常、de のように条件的なシナリオを設定することはありません。
  • Como + 接続法: これは si のより「脅迫的」または「警告的」なバージョンです。Como no vengas, me enfado(来なかったら、怒るよ)。De no venir, me enfadaría は、もう少し距離を置いた、仮定の話になります。
  • En caso de + 名詞/不定詞: de に非常に近いですが、さらにフォーマルで、指示などでよく使われます:En caso de incendio, use las escaleras(火災の場合は階段を使用してください)。De haber un incendio... はむしろ「もし火災が起きたら...」というシナリオです。

Quick FAQ

Q

de + 不定詞 は「もし〜なら」の文だけで使えますか?

はい、この文脈では、具体的に条件の si を置き換えます。その仕事専用の特化型ツールのようものです。

Q

どんな動詞でも使えますか?

もちろんです!不定詞が条件として意味をなす限り、De lloverDe serDe tener など、すべて使えます。

Q

ラテンアメリカでも一般的ですか?

はい、スペイン語圏全域で使用されていますが、スペインのフォーマルなスペイン語や、中南米の非常に教養のある話し言葉で少し多く耳にするかもしれません。

Q

「もし〜?」という質問に使えますか?

あまり使いません。¿De querer ir, vienes? とは聞きません。質問には si を使ってください。これは主に記述や宣言用です。

Q

なぜ先生は C1 より前にこれを教えてくれなかったのですか?

少し「贅沢な」ルールだからです。生き残るために *必要* なわけではありませんが、高いレベルで活躍するためには必要です。

Q

WhatsApp のメッセージで使っても大丈夫ですか?

少しドラマチックに、あるいは皮肉っぽくしたい場合や、賢く見せたい相手にメッセージを送る場合なら。カジュアルなチャットで「難しい言葉」を使うようなものです。

Q

不定詞の後にコンマを置いてもいいですか?

はい、条件と結果を分けるために、実際にはコンマを置くことが推奨されます:De saberlo, te habría dicho

Formation of Conditional Prepositional Phrases

Tense/Time Structure Example
Present/Future
De + Infinitive
De ser necesario...
Past (Hypothetical)
De + Haber + Participio
De haber sabido...
Passive (Past)
De + Haber + Sido + Participio
De haber sido invitado...

Meanings

A syntactic construction where the preposition 'de' followed by an infinitive acts as a conditional protasis (the 'if' clause).

1

Hypothetical Past

Expressing a condition that did not happen in the past.

“De haber tenido dinero, lo habría comprado.”

“De haber llegado antes, nos habríamos visto.”

2

Hypothetical Present/Future

Expressing a condition for a potential future or present state.

“De ser necesario, lo haré.”

“De quererlo, podrías lograrlo.”

Reference Table

Reference table for スペイン語上級条件文:'Si' の書き換え (De + Infinitivo)
条件の種類 標準的な Si の形 上級編 De の形 意味
現実的(タイプ1)
Si llueve...
De llover...
もし雨が降れば…
仮定(タイプ2)
Si tuviera tiempo...
De tener tiempo...
もし時間があれば…
過去の非現実(タイプ3)
Si lo hubiera hecho...
De haberlo hecho...
もしそれをしていたら…
代名詞を伴う場合
Si se lo pides...
De pedírselo...
もし彼らにそれを頼むなら…
主語が異なる場合
Si tú vienes...
De venir tú...
もし君が来るなら…
受動態の場合
Si es aceptado...
De ser aceptado...
もし受け入れられれば…

フォーマル度スペクトル

フォーマル
De haberlo sabido, habría venido.

De haberlo sabido, habría venido. (Apologizing for absence)

ニュートラル
Si lo hubiera sabido, habría venido.

Si lo hubiera sabido, habría venido. (Apologizing for absence)

カジュアル
Si lo sabía, venía.

Si lo sabía, venía. (Apologizing for absence)

スラング
Si me entero, vengo.

Si me entero, vengo. (Apologizing for absence)

「De + 不定詞」の世界観

De + 不定詞

時制の使い分け

  • 単純不定詞 現在・未来の条件
  • 完了不定詞 過去の条件

使われる場面

  • フォーマルなメール プロフェッショナルなトーン
  • 文学・SNS 簡潔で洗練されたスタイル

Si vs. De + 不定詞

Si (一般的)
Si tuviera dinero... 接続法が必要
Si llueve... 直説法を使う
De (上級編)
De tener dinero... 接続法が不要で楽!
De llover... とても簡潔

どちらの形を使うべき?

1

その条件は過去のこと?

YES
「De haber + 過去分詞」を使おう
NO
現在か未来の話?
2

現在か未来の話?

YES
「De + 単純不定詞」を使おう
NO ↓

よく使う動詞の組み合わせ

🔥

頻出フレーズ

  • De ser posible
  • De haber sabido
  • De tener tiempo
👔

超フォーマル

  • De no mediar
  • De persistir
  • De aceptarse

レベル別の例文

1

De ser posible, iré.

If it is possible, I will go.

2

De querer, puedes.

If you want, you can.

3

De haber comida, comeré.

If there is food, I will eat.

4

De ser así, acepto.

If it is like that, I accept.

1

De tener tiempo, te llamo.

If I have time, I'll call you.

2

De saberlo, no voy.

If I knew, I wouldn't go.

3

De haber problemas, avísame.

If there are problems, let me know.

4

De ser necesario, lo haré.

If it is necessary, I will do it.

1

De haber llegado antes, habríamos visto el show.

If we had arrived earlier, we would have seen the show.

2

De querer mejorar, debes estudiar más.

If you want to improve, you must study more.

3

De ser verdad, sería increíble.

If it were true, it would be incredible.

4

De haber una oportunidad, la tomaré.

If there is an opportunity, I will take it.

1

De haber sabido que vendrías, habría preparado algo especial.

If I had known you were coming, I would have prepared something special.

2

De ser el caso, deberíamos reconsiderar nuestra postura.

If that is the case, we should reconsider our position.

3

De haber alguna duda, por favor contacte a soporte.

If there is any doubt, please contact support.

4

De haber tenido más tiempo, habría terminado el informe.

If I had had more time, I would have finished the report.

1

De haber mediado una negociación, el conflicto se habría evitado.

Had a negotiation intervened, the conflict would have been avoided.

2

De ser cierto lo que dicen, estaríamos ante un cambio de paradigma.

If what they say is true, we would be facing a paradigm shift.

3

De haber persistido en su actitud, habría sido despedido.

Had he persisted in his attitude, he would have been fired.

4

De haber contado con los recursos necesarios, el proyecto habría sido un éxito.

Had we had the necessary resources, the project would have been a success.

1

De haber sido otro el desenlace, la historia habría tomado un rumbo distinto.

Had the outcome been different, history would have taken a different path.

2

De haber existido una voluntad política real, se habrían implementado las reformas.

Had there existed a real political will, the reforms would have been implemented.

3

De haber sido consultados, habríamos expresado nuestra disconformidad.

Had we been consulted, we would have expressed our disagreement.

4

De haber tenido lugar el evento, habríamos asistido sin falta.

Had the event taken place, we would have attended without fail.

間違えやすい

Advanced Spanish Conditionals: Replacing 'Si' (De + Infinitivo) Si + Subjunctive

Learners mix up the subject requirements.

Advanced Spanish Conditionals: Replacing 'Si' (De + Infinitivo) A + Infinitivo

Both use prepositions + infinitive.

Advanced Spanish Conditionals: Replacing 'Si' (De + Infinitivo) Al + Infinitivo

Learners think 'Al' is also conditional.

よくある間違い

De tengo tiempo, voy.

De tener tiempo, voy.

Must use infinitive, not conjugated verb.

De si tengo tiempo...

De tener tiempo...

Don't use 'si' with 'de'.

De tener tiempo, yo iría.

De tener tiempo, iría.

Subject alignment is implied.

De tener tiempo, iré.

De tener tiempo, iré.

This is actually correct, but often confused with past tense.

De haber tenido, lo tengo.

De haber tenido, lo habría tenido.

Must match conditional tense.

De haber sabido, yo lo habría hecho.

De haber sabido, lo habría hecho.

Avoid unnecessary pronouns.

De haberlo, lo comeré.

De haberlo, lo comeré.

Correct, but watch for subject agreement.

De haber ido ellos, yo no iría.

Si ellos hubieran ido, yo no iría.

Subjects are different, so 'de' is incorrect.

De haber sido, lo habría visto.

De haberlo visto, lo habría sabido.

Infinitive must be transitive if needed.

De haber, habría.

De haberlo, habría.

Need object pronoun.

De haber sido yo, lo habría hecho.

De haber sido yo, lo habría hecho.

This is acceptable but rare.

De haber tenido él, lo habría dado.

Si él hubiera tenido, lo habría dado.

Subject mismatch.

De haber sido el caso, sería así.

De ser el caso, sería así.

Tense mismatch.

De haber tenido, habría tenido.

De haber tenido, habría tenido.

Correct, but repetitive.

文型パターン

De ___ , ___ .

De haber ___ , ___ .

___ , de ser posible.

De no ___ , ___ .

Real World Usage

Legal documents constant

De haber incumplimiento, se aplicará la multa.

Job interviews common

De ser contratado, me comprometo a...

Formal emails common

De haber alguna duda, quedo a su disposición.

News reports very common

De haber acuerdo, se anunciará hoy.

Academic writing common

De ser cierto, esto cambiaría todo.

Travel announcements occasional

De haber retrasos, se avisará.

🎯

文章をスッキリさせる魔法

同じ文章の中で「si」を何度も使うと幼稚に見えてしまいます。この形を使って重複を避け、リズムを整えましょう。
De tener tiempo, iríamos.
⚠️

「Que」は絶対に入れないで!

英語などの影響で de que + 不定詞 と言いたくなりますが、これは間違いです。シンプルに «De + 動詞» だけにしましょう。
De venir, avísame.
💬

SNSでのおしゃれな使い方

スペインのインフルエンサーは、あえてこの形を使って「お育ちの良さ」や「知性」を演出することがあります。
De haber sido así, no lo contaría.

Smart Tips

Use 'de + infinitive' to replace 'si' clauses for a more professional tone.

Si hay problemas, avísame. De haber problemas, avísame.

Use this structure to shorten your sentences without losing meaning.

Si yo hubiera tenido tiempo, habría ido. De haber tenido tiempo, habría ido.

Use it in formal requests to sound more decisive.

Si es posible, hazlo. De ser posible, hazlo.

Use it to vary your conditional structures in a paragraph.

Si lo supiera, lo diría. Si pudiera, iría. De saberlo, lo diría. Si pudiera, iría.

発音

de-e-ser

Linking

The 'de' often links to the following vowel.

Conditional rise

De tener tiempo, ↗ iría.

The rise indicates the conditional clause.

暗記しよう

記憶術

Think of 'De' as 'Doing'. De + Doing (Infinitive) = The condition.

視覚的連想

Imagine a formal 'De' (like a fancy stamp) placed on top of a verb to make it a conditional condition.

Rhyme

De más el verbo, el condicional observo.

Story

The diplomat stood at the podium. He didn't want to say 'Si' too many times. He used 'De' instead. 'De ser necesario, actuaremos', he declared. The audience was impressed by his formal tone.

Word Web

DeHaberInfinitiveCondicionalFormalHipótesis

チャレンジ

Write 3 sentences using 'De + infinitive' to describe hypothetical work scenarios.

文化メモ

Used frequently in formal journalism and political discourse.

Less common in daily speech, reserved for professional settings.

Used in formal legal or academic contexts.

Derived from the Latin 'de' (from/of) used to introduce a condition.

会話のきっかけ

De tener un millón de euros, ¿qué harías?

De ser posible viajar al pasado, ¿a dónde irías?

De haber tenido más tiempo ayer, ¿qué habrías hecho?

De ser el presidente, ¿qué ley cambiarías?

日記のテーマ

Describe a hypothetical past event using 'De haber...'.
Write a formal email to a boss using 'De ser...'.
Reflect on a missed opportunity using the 'De' structure.
Propose a solution to a problem using 'De + infinitive'.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

「Si hubiera tenido」を「de」を使った形に書き換えて、空欄を埋めてください。

___ (haber tenido) más suerte, habría ganado el sorteo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De haber tenido
過去の条件「Si hubiera tenido」を置き換えるには、「De」+完了不定詞「haber tenido」が必要です。
「もし何か必要なら」と言うとき、最もフォーマルな表現はどれですか?

ビジネスメールに最適なものを選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De necesitar cualquier cosa, no dude en contactarme.
「de + 不定詞」の構造は、プロフェッショナルな通信に最適なフォーマルさを加えてくれます。
この過去の条件文の間違いを見つけて直してください。

De saberlo antes, no vendría.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De haberlo sabido antes, no habría venido.
過去のことを言う場合は、条件節に完了不定詞(haber sabido)を使い、帰結節には条件法完了を使う必要があります。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Complete the sentence.

De ___ (tener) tiempo, iría.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tener
Must use infinitive.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

De haber sabido, yo habría ido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: yo
Avoid redundant subject pronoun.
Choose the correct form. 選択問題

De ___ (ser) necesario, lo haré.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ser
Infinitive required.
Transform 'Si' to 'De'. Sentence Transformation

Si hubiera tenido dinero, habría comprado el coche.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De haber tenido dinero...
Past hypothetical requires 'de haber + participio'.
Is this correct? True False Rule

De ir tú, yo me quedo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Subject mismatch.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Vendrás mañana? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambos son correctos.
Both are grammatically correct.
Build a sentence. Sentence Building

De / haber / sabido / no / vendría.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambos 1 y 3.
Both orderings are correct.
Conjugate the infinitive. Conjugation Drill

De ___ (llegar) antes, lo veríamos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: haber llegado
Past condition requires perfect infinitive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
「de + 不定詞」の形を使ってこの文を訳してください。 翻訳

もし私があなたなら、医者に行くだろうな。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De ser tú, iría al médico.
単語を並べ替えて正しい文を作ってください。 Sentence Reorder

el / De / examen / no / aprobado / haber / estarías / feliz / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De no haber aprobado el examen, no estarías feliz.
「Si」節とそれに対応する「De」の表現をマッチさせてください。 Match Pairs

ペアを作ってください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
不定詞の語尾に正しい代名詞をつけてください。 穴埋め問題

De ___ (decir + le) la verdad, se habría enfadado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: decirle
主語が異なる場合、正しい語順の文はどれですか? 選択問題

正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De llegar Juan tarde, no empezaremos.
この文の間違いを見つけてください:'De que poder elegir, elegiría el azul.' Error Correction

どこが間違っていますか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Remove 'que'
「De」を使って訳してください:'If I had money, I would buy it.' 翻訳

もしお金があれば、それを買うのに。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De tener dinero, lo compraría.
並べ替えてください:'If I had been able to, I would have come.' Sentence Reorder

podido / De / haber / habría / venido / lo / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De haberlo podido, habría venido.
フレーズを完成させてください。 穴埋め問題

___ no ser por ti...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De
洗練された旅行者のSNS投稿として最もふさわしいのはどれ? 選択問題

最適な文脈を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De haber sabido que este café existía, habría venido antes.

Score: /10

よくある質問 (8)

It is not recommended as it sounds overly formal.

No, it is just a stylistic variation.

Because the infinitive clause lacks a subject of its own.

Yes, it is a standard formal structure.

The sentence becomes grammatically incorrect.

Yes, 'De ser necesario, lo haré'.

It is more formal, not necessarily 'better'.

No, 'de' is the standard for this.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French partial

À + Infinitif

Spanish uses 'de', French uses 'à'.

German low

Wenn-Satz

German is strictly clausal.

Japanese none

Conditional 'tara/ba'

Japanese is agglutinative.

Arabic low

Law + verb

Arabic uses a particle.

Chinese none

Ruguo + clause

Chinese is isolating.

English moderate

Had I known...

English uses inversion, Spanish uses a preposition.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!