A1 Past Tense 18 min read かんたん

「Coûter」の過去分詞:お金 vs. 比喩的表現

お金の話なら coûté そのままでOK。努力や犠牲など比喩的な話なら、直前の言葉に合わせて coûtéscoûtées に変身させよう!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'a coûté' for both literal prices and figurative efforts in the past.

  • Use 'a coûté' for literal money: 'Le livre a coûté dix euros.'
  • Use 'a coûté' for effort: 'Ce projet m'a coûté beaucoup d'énergie.'
  • Agreement: 'Coûter' does not change with the object in the passé composé.
Subject + a coûté + (price/effort)

Overview

### Overview
フランス語を勉強し始めると、動詞の過去分詞(passé composéで使う形)が主語や目的語に合わせて変化するというルールに驚くことがありますよね。特に coûter(〜の費用がかかる、〜を犠牲にする)という動詞は、初心者にとって少し厄介な存在です。なぜなら、この動詞は「お金や時間などの量」を言うときと、「努力や犠牲」などの抽象的なことを言うときで、過去分詞のルールが全く異なるからです。
日本語の文法と比較してみましょう。日本語では「その服は1万円かかった」「その計画は多くの努力を要した」のように、動詞は主語や目的語によって形を変えません。日本語の動詞は常に一定です。しかし、フランス語では「過去分詞の一致(accord du participe passé)」というルールがあり、目的語が動詞の前にある場合、過去分詞がその目的語に合わせて変化します。coûterはこのルールにおいて「量(測定)」と「意味(比喩)」という二つの顔を持っており、これが学習者を悩ませるポイントです。このルールをマスターすることは、単なる単語の暗記を超えて、フランス語の論理的な構造を理解する大きな一歩になります。一緒に整理していきましょう。
### How This Grammar Works
coûterの過去分詞が変化するかどうかは、その文でcoûterがどのような役割を果たしているかで決まります。大きく分けて2つのパターンがあります。
  1. 1測定の動詞(自動詞的用法):これが最も一般的です。「いくらかかったか(お金)」「どれくらい時間がかかったか(時間)」「どれくらいの重さか(重さ)」を言う場合です。このとき、後ろに来る数値や期間は「直接目的語(COD)」ではなく、「測定の補語」とみなされます。日本語で言えば「1000円分かかった」というときの「1000円分」は、動詞の直接の対象というよりは、状態を説明する単位ですよね。フランス語でも同じ考え方で、この場合は過去分詞は絶対に変化しません。たとえ目的語が前にあっても、coûterは変化しないのです。
  1. 1比喩の動詞(他動詞的用法):こちらが少し難しい部分です。coûterが「〜を犠牲にする」「〜を引き起こす」「〜という代償を払わせる」という比喩的な意味で使われるとき、それは「直接目的語(COD)」を伴います。例えば「彼が払った犠牲」という文で、「犠牲」が動詞の直接の対象(何が犠牲になったのか?)となる場合です。このとき、もしその目的語が動詞の前に来たら、過去分詞はその目的語の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて変化します。
日本語との対比で考えると、日本語の「〜を」にあたる言葉が前に来たとき、フランス語では「その『〜を』に当たる言葉の性別や数に合わせて動詞を書き換える」というルールがある、とイメージしてください。これは日本語にはない感覚なので、最初は違和感があるかもしれませんが、パズルのように考えると楽しいですよ!
### Formation Pattern
coûterの過去分詞は coûté です。変化させる必要がある場合、以下のように語尾に -e-s を付け足します。
| 目的語の性・数 | 過去分詞の形 | 例文 | 訳 |
|---|---|---|---|
| 男性単数 | coûté | Le temps que ce projet a coûté. | このプロジェクトがかかった時間(比喩) |
| 女性単数 | coûtée | La vie qu'il a coûtée. | 彼が(結果として)失わせた命 |
| 男性複数 | coûtés | Les efforts que j'ai coûtés. | 私が払った努力 |
| 女性複数 | coûtées | Les larmes qu'elle a coûtées. | 彼女が流した涙 |
※注意:これらはすべて「比喩的」な意味で、目的語が前に出ている場合です。単にお金の話をしているときは、常に coûté のままです。
### When To Use It
日常会話でこのルールを意識する場面は、主に「代償」について語るときです。例えば、友達とSNSでプロジェクトの苦労話をしているとしましょう。「あのプロジェクト、本当に大変だったよね。どれだけの努力を費やしたことか!」と言うとき、Les efforts que ce projet m'a coûtés... のように使います。ここで efforts は男性複数形なので、coûtéss をつけます。これは、「単なる費用(お金)」の話ではなく、「自分が費やしたエネルギーや犠牲」という感情的な重みがあるため、フランス語ではここを細かく区別するのです。
また、悲しいニュースを伝えるときや、人生の教訓を話すときにも使われます。「その嘘が、どれだけの信頼を失わせたか」と言いたいとき、La confiance que ce mensonge a coûtée. となります。confiance(信頼)は女性名詞なので、coûtée となります。このように、フランス語は「何が代償になったのか」を強調するために、文法的に形を一致させることで、その対象を明確にしているのです。単に「いくら」という数字の話をしているとき(Ça a coûté 10 euros.)は、何も考えずに coûté を使えば良いので、まずは「数字の話か、それとも犠牲の話か」を切り分ける練習をしてみましょう。
### Common Mistakes
日本人の学習者がよく陥る間違いを3つ紹介します。
  1. 1すべての coûter を変化させてしまう:日本語には「一致」という概念がないため、フランス語の過去分詞を「全部変化させるもの」と誤解しがちです。特に coûter は「お金」の話で最もよく使うため、Les 10 euros que ça a coûtés と書いてしまうミスが非常に多いです。お金は「測定」なので、変化させないのが正解です。
  1. 1間接目的語と混同する:me, te, lui などの代名詞が前にあるとき、「前にあるから変化させなきゃ!」と勘違いして coûtée などにしてしまうケースです。coûter の後ろに「〜に(誰に)」が来る場合、それは間接目的語であり、一致の対象にはなりません。あくまで「〜を(何を)」という直接目的語が前にあるときだけ一致させます。
  1. 1感情的な重みを測り間違える:先述の通り、temps(時間)や argent(お金)は基本的に「測定」として扱われますが、文脈によっては「費やした努力」として比喩的に使われることもあります。この境界線は非常に微妙です。初心者のうちは、「数字や単位を伴うものは変化させない」とルール化しておくと、ミスを大幅に減らせます。
### Contrast With Similar Patterns
他の動詞と比較してみましょう。例えば faire(する)は常に直接目的語をとるので、前にある目的語と必ず一致します。一方、coûter は「測定」か「比喩」かで一致するかどうかが決まるため、特殊なのです。
| 動詞 | 目的語が前にある場合 | 理由 |
|---|---|---|
| faire | 常に一致する | 常に他動詞として機能するため |
| coûter (お金の話) | 一致しない | 測定の補語(自動詞的)のため |
| coûter (比喩の話) | 一致する | 直接目的語(他動詞的)のため |
この表を見ると、coûter がいかに特殊な動詞か分かりますね。faire は「何をしたか」という対象が必ず存在しますが、coûter は「いくら」という単位を話すときは目的語を持たない、という論理の違いがあるのです。
### Quick FAQ
Q1: coûter の過去分詞が変化しないのはどんな時ですか?
A1: お金、重さ、時間などの「数値・単位」を話している時です。この場合は後ろに目的語が来ても変化しません。
Q2: なぜ「犠牲」の話だと変化するのですか?
A2: フランス語では、比喩的に使われる場合、その犠牲になったもの(努力や涙など)が「直接目的語」として動詞の対象になるからです。目的語が前にある場合、過去分詞を一致させるという基本ルールが適用されます。
Q3: 間違いを見分けるコツはありますか?
A3: 「〜を(COD)」と言い換えられるか試してください。「10ユーロをかかった」とは言いませんよね。一方で「努力をかかった(費やした)」は意味が通じます。この「〜を」が成立するかどうかが判断基準です。
フランス語は論理的な言語ですが、最初は戸惑うことも多いはずです。でも、少しずつ「数字の話かな?それとも感情の話かな?」と考える癖をつければ、必ず自然に使えるようになります。頑張りましょう!

Passé Composé of Coûter

Subject Auxiliary Participle Full Form
Je
ai
coûté
J'ai coûté
Tu
as
coûté
Tu as coûté
Il/Elle
a
coûté
Il/Elle a coûté
Nous
avons
coûté
Nous avons coûté
Vous
avez
coûté
Vous avez coûté
Ils/Elles
ont
coûté
Ils/Elles ont coûté

Meanings

The verb 'coûter' in the passé composé expresses that something required a specific price or amount of effort in the past.

1

Monetary cost

The price paid for an item or service.

“Le billet a coûté vingt euros.”

“La maison a coûté une fortune.”

2

Effort or sacrifice

The figurative cost of time, energy, or emotional sacrifice.

“Cela m'a coûté beaucoup de temps.”

“Cette décision a coûté cher à mon équipe.”

Reference Table

Reference table for 「Coûter」の過去分詞:お金 vs. 比喩的表現
シチュエーション 意味 形を変える? 例文
現実の値段
価格・お金
なし
Les 10€ que ça m'a coûté
比喩的
努力・苦労
あり
Les efforts que ça m'a coûtés
比喩的
涙・痛み
あり
Les larmes que j'ai coûtées
比喩的
失われた命
あり
Les vies que la guerre a coûtées
現実の量
時間(量として)
なし
Les deux heures que ça m'a coûté
比喩的
時間(人生の犠牲)
あり
Les années que j'ai coûtées

フォーマル度スペクトル

フォーマル
La voiture a représenté un coût important.

La voiture a représenté un coût important. (Talking about a car purchase.)

ニュートラル
La voiture a coûté cher.

La voiture a coûté cher. (Talking about a car purchase.)

カジュアル
La voiture a coûté un bras.

La voiture a coûté un bras. (Talking about a car purchase.)

スラング
La caisse a coûté une blinde.

La caisse a coûté une blinde. (Talking about a car purchase.)

現実 vs 比喩の coûter

coûté

現実 (お金)

  • ユーロ 不変
  • ドル 不変

比喩 (犠牲)

  • 一致あり (coûtées)
  • 努力 一致あり (coûtés)

一致ルールの比較

現実的な意味
coûté 100ユーロ
coûté 50ドル
比喩的な意味
coûtée 苦労 (女性単数)
coûtés 不安 (男性複数)

'Coûté' の一致判定フロー

1

お金や値段の話ですか?

YES
一致なし (coûté)
NO
次のステップへ
2

目的語が動詞の前にありますか?

YES
性別と数に合わせて一致!
NO ↓

よくある比喩的な言葉

🌸

女性名詞

  • La peine
  • La vie
  • Les larmes
💪

男性名詞

  • L'effort
  • Le temps
  • Les soucis

レベル別の例文

1

Le café a coûté deux euros.

The coffee cost two euros.

2

Le livre a coûté cher.

The book cost a lot.

3

Ça a coûté combien ?

How much did it cost?

4

Le billet n'a pas coûté cher.

The ticket didn't cost much.

1

Cette voiture m'a coûté une fortune.

This car cost me a fortune.

2

La réparation a coûté beaucoup d'argent.

The repair cost a lot of money.

3

Est-ce que le voyage a coûté cher ?

Did the trip cost a lot?

4

Cela a coûté beaucoup d'énergie.

That cost a lot of energy.

1

Le projet a coûté plus cher que prévu.

The project cost more than expected.

2

Cette erreur a coûté sa place au directeur.

This mistake cost the director his job.

3

L'organisation a coûté beaucoup de temps.

The organization cost a lot of time.

4

Il a dit que le dîner a coûté trop cher.

He said the dinner cost too much.

1

La restructuration a coûté cher à l'entreprise.

The restructuring cost the company dearly.

2

Le manque de préparation a coûté la victoire.

The lack of preparation cost the victory.

3

Cela a coûté des efforts considérables.

That cost considerable efforts.

4

Le silence a coûté cher à la famille.

The silence cost the family dearly.

1

Cette décision politique a coûté cher au gouvernement.

This political decision cost the government dearly.

2

L'indifférence a coûté la vie à beaucoup.

Indifference cost many their lives.

3

Le développement a coûté des années de recherche.

The development cost years of research.

4

Tout ce luxe a coûté une fortune.

All this luxury cost a fortune.

1

L'ambition démesurée a coûté sa réputation au ministre.

Excessive ambition cost the minister his reputation.

2

Ce choix a coûté cher en termes de capital humain.

This choice cost dearly in terms of human capital.

3

La négligence a coûté la réussite du projet.

Negligence cost the success of the project.

4

Il a réalisé ce que cela lui a coûté.

He realized what it cost him.

間違えやすい

The Past Participle of 'Coûter': Money vs. Metaphor Coûter vs Payer

Learners mix up the actor of the verb.

The Past Participle of 'Coûter': Money vs. Metaphor Passé Composé Agreement

Learners add 'e' to 'coûté' because of the subject.

The Past Participle of 'Coûter': Money vs. Metaphor Avoir vs Être

Learners think 'coûter' uses 'être'.

よくある間違い

La robe a coûtée

La robe a coûté

Coûter does not agree with the subject.

J'ai coûté le livre

Le livre a coûté cher

Coûter is not used with the person as the subject.

Le livre est coûté

Le livre a coûté

Use 'avoir', not 'être'.

Le livre a couté

Le livre a coûté

Missing the circumflex accent.

Ça m'a coûté cher à moi

Cela m'a coûté cher

Redundant pronoun.

Le prix a coûté 10 euros

Le livre a coûté 10 euros

The item costs, not the price.

Il a coûté beaucoup de l'argent

Il a coûté beaucoup d'argent

Use 'de', not 'du'.

La décision a été coûté

La décision a coûté

Passive voice is incorrect here.

Cela a coûté à moi beaucoup

Cela m'a beaucoup coûté

Pronoun placement.

Il a coûté cher à le projet

Il a coûté cher au projet

Contraction 'à + le = au'.

Le projet a coûté d'être difficile

Le projet a coûté cher en efforts

Awkward phrasing.

Cela a coûté la vie à lui

Cela lui a coûté la vie

Pronoun placement.

Il a coûté cher en termes de le temps

Il a coûté cher en termes de temps

Remove 'le'.

文型パターン

Le/La ___ a coûté ___ euros.

Cela m'a coûté beaucoup de ___.

Ce projet a coûté cher à ___.

La négligence a coûté ___ à ___.

Real World Usage

Shopping constant

Ce sac a coûté 50 euros.

Texting very common

Ça a coûté cher le resto !

Job Interview common

Ce projet a coûté cher en ressources.

Travel common

Le billet a coûté une fortune.

Food Delivery App common

La livraison a coûté 2 euros.

Social Media occasional

Ce choix a coûté ma réputation.

🎯

「引き起こした」と言い換えられる?

その文が「〜という結果を招いた」という意味なら比喩的なので一致させます。 "Les larmes que ça m'a coûtées."
⚠️

お金はただの数字です

たとえ「100万ユーロ」でも、お金の単位には一致させず coûté のままにします。 "Les cent dollars que j'ai coûté."
💬

ネイティブも迷う超難問!

このルールはフランス人も間違えることがあるので、完璧にできたら本当にすごいです。 "C'est parfait !"

Smart Tips

Use 'coûter' for the price, not the act of paying.

J'ai coûté 10 euros. Le livre a coûté 10 euros.

Use 'coûter' to show the sacrifice.

J'ai passé beaucoup de temps. Cela m'a coûté beaucoup de temps.

Place 'ne' and 'pas' around 'avoir'.

Le livre a pas coûté cher. Le livre n'a pas coûté cher.

Use 'Combien' at the start.

Ça a coûté combien ? Combien cela a-t-il coûté ?

発音

/ku.te/

Coûté

The 'û' is a long 'u' sound, and the final 'é' is a closed 'e'.

Question

Ça a coûté combien ? ↗

Rising intonation at the end for questions.

暗記しよう

記憶術

Coûter costs you money, so remember the 'o' for 'oops, I spent money'.

視覚的連想

Imagine a giant price tag hanging on a clock. The clock represents time, and the price tag represents money. Both are 'coûté'.

Rhyme

Pour le prix ou pour l'effort, 'a coûté' est toujours fort.

Story

Marc bought a car. It cost him a lot of money. It also cost him a lot of time to fix it. He said: 'La voiture a coûté cher et a coûté mon temps.'

Word Web

PrixArgentTempsCherEffortSacrifice

チャレンジ

Write 3 sentences about things you bought last week using 'a coûté'.

文化メモ

French people often use 'coûter un bras' (cost an arm) to express something is very expensive.

In Quebec, you might hear 'coûter cher' used frequently in casual conversation.

Belgian French uses 'coûter' similarly to France, but with specific regional slang for money.

Derived from the Latin 'constare', meaning 'to stand at' (a price).

会話のきっかけ

Combien a coûté ton dernier voyage ?

Qu'est-ce qui t'a coûté beaucoup de temps récemment ?

Penses-tu que ce projet a coûté trop cher à l'entreprise ?

Quel a été le coût humain de cette décision ?

日記のテーマ

Describe a purchase you made last month.
Write about a difficult task you finished.
Reflect on a professional mistake.
Analyze the 'cost' of a recent social trend.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

お金について話す時、正しい文章はどれですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
お金は「量」を表すので、過去分詞の coûté は形を変えません。
()内の動詞を正しい形に直して書きましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
larmes(涙)は女性複数形で、比喩的な意味なので coûtées になります。
間違いを見つけて修正しましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
efforts は男性複数形です。比喩的な意味なので、一致させて coûtés とします。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the correct form.

Le livre ___ (coûter) 10 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a coûté
Use 'avoir' + 'coûté'.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La robe a coûté cher.
No agreement for 'coûter'.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Le voyage est coûté 500 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le voyage a coûté 500 euros.
Use 'avoir'.
Change to negative. Sentence Transformation

Le repas a coûté cher.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le repas n'a pas coûté cher.
Negative structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Combien ___ le billet ? B: Il a coûté 20 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a coûté
Correct auxiliary.
Reorder the words. Sentence Building

coûté / cher / a / le / projet

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le projet a coûté cher.
Correct word order.
Sort by usage. Grammar Sorting

Which is figurative?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cela m'a coûté du temps.
Figurative usage.
Match the meaning. Match Pairs

Match the phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Coûter un bras - Expensive
Slang vs standard.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
文章を完成させてください 穴埋め問題

La peine que cela m'a _____ était trop grande.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: coûtée
フランス語に訳しましょう 翻訳

The three euros it cost me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les trois euros que ça m'a coûté.
正しい比喩的な使い方を選んでください 選択問題

Which one shows correct agreement?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les sacrifices que j'ai coûtés.
一致を直してください Error Correction

Les nuits blanches que j'ai coûté.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les nuits blanches que j'ai coûtées.
言葉を並べ替えてください Sentence Reorder

m'a / que / l'エネルギー / coûtée / cela

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: l'énergie que cela m'a coûtée
名詞と正しい過去分詞の形を組み合わせてください Match Pairs

これらのペアをマッチさせて:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: match_all
空欄を埋めてください 穴埋め問題

La fortune que ce château a _____ est colossale.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: coûté
比喩的な文を特定してください 選択問題

Which sentence uses 'coûter' figuratively?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les vies que cela a coûtées.
「それに費やしたエネルギー」をフランス語で? 翻訳

Comment dit-on 'The energy it cost me'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: L'énergie que ça m'a coûtée.
旅行ブログの間違いを見つけましょう Error Correction

Les péripéties que ce voyage nous a coûté étaient folles.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les péripéties que ce voyage nous a coûtées étaient folles.

Score: /10

よくある質問 (8)

No, 'coûter' is invariant in the passé composé.

No, always use 'avoir'.

No, it is also used for time, effort, and sacrifice.

Use 'Combien est-ce que ça a coûté ?'

'Payer' is the action of paying; 'coûter' is the price itself.

Yes, 'coûter un bras' means it's very expensive.

It is a historical remnant of an 's' that used to be in the word.

Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Costar

Spanish uses 'costar' as a verb that agrees with the subject, unlike French.

German high

Kosten

German 'kosten' is a weak verb, while French 'coûter' has specific spelling rules.

English moderate

To cost

English 'cost' does not change in the past; French adds 'avoir'.

Japanese partial

Kakeru (かかる)

Japanese grammar is agglutinative, while French is analytic.

Arabic moderate

Takallafa (تكلف)

Arabic conjugation is root-based and highly complex compared to French.

Chinese low

Huafei (花费)

Chinese uses particles for aspect, not verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!