「Coûter」の過去分詞:お金 vs. 比喩的表現
coûté そのままでOK。努力や犠牲など比喩的な話なら、直前の言葉に合わせて coûtés や coûtées に変身させよう!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'a coûté' for both literal prices and figurative efforts in the past.
- Use 'a coûté' for literal money: 'Le livre a coûté dix euros.'
- Use 'a coûté' for effort: 'Ce projet m'a coûté beaucoup d'énergie.'
- Agreement: 'Coûter' does not change with the object in the passé composé.
Overview
coûter(〜の費用がかかる、〜を犠牲にする)という動詞は、初心者にとって少し厄介な存在です。なぜなら、この動詞は「お金や時間などの量」を言うときと、「努力や犠牲」などの抽象的なことを言うときで、過去分詞のルールが全く異なるからです。coûterはこのルールにおいて「量(測定)」と「意味(比喩)」という二つの顔を持っており、これが学習者を悩ませるポイントです。このルールをマスターすることは、単なる単語の暗記を超えて、フランス語の論理的な構造を理解する大きな一歩になります。一緒に整理していきましょう。coûterの過去分詞が変化するかどうかは、その文でcoûterがどのような役割を果たしているかで決まります。大きく分けて2つのパターンがあります。- 1測定の動詞(自動詞的用法):これが最も一般的です。「いくらかかったか(お金)」「どれくらい時間がかかったか(時間)」「どれくらいの重さか(重さ)」を言う場合です。このとき、後ろに来る数値や期間は「直接目的語(COD)」ではなく、「測定の補語」とみなされます。日本語で言えば「1000円分かかった」というときの「1000円分」は、動詞の直接の対象というよりは、状態を説明する単位ですよね。フランス語でも同じ考え方で、この場合は過去分詞は絶対に変化しません。たとえ目的語が前にあっても、
coûterは変化しないのです。
- 1比喩の動詞(他動詞的用法):こちらが少し難しい部分です。
coûterが「〜を犠牲にする」「〜を引き起こす」「〜という代償を払わせる」という比喩的な意味で使われるとき、それは「直接目的語(COD)」を伴います。例えば「彼が払った犠牲」という文で、「犠牲」が動詞の直接の対象(何が犠牲になったのか?)となる場合です。このとき、もしその目的語が動詞の前に来たら、過去分詞はその目的語の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて変化します。
coûterの過去分詞は coûté です。変化させる必要がある場合、以下のように語尾に -e や -s を付け足します。coûté | Le temps que ce projet a coûté. | このプロジェクトがかかった時間(比喩) |coûtée | La vie qu'il a coûtée. | 彼が(結果として)失わせた命 |coûtés | Les efforts que j'ai coûtés. | 私が払った努力 |coûtées | Les larmes qu'elle a coûtées. | 彼女が流した涙 |coûté のままです。Les efforts que ce projet m'a coûtés... のように使います。ここで efforts は男性複数形なので、coûtés と s をつけます。これは、「単なる費用(お金)」の話ではなく、「自分が費やしたエネルギーや犠牲」という感情的な重みがあるため、フランス語ではここを細かく区別するのです。La confiance que ce mensonge a coûtée. となります。confiance(信頼)は女性名詞なので、coûtée となります。このように、フランス語は「何が代償になったのか」を強調するために、文法的に形を一致させることで、その対象を明確にしているのです。単に「いくら」という数字の話をしているとき(Ça a coûté 10 euros.)は、何も考えずに coûté を使えば良いので、まずは「数字の話か、それとも犠牲の話か」を切り分ける練習をしてみましょう。- 1すべての
coûterを変化させてしまう:日本語には「一致」という概念がないため、フランス語の過去分詞を「全部変化させるもの」と誤解しがちです。特にcoûterは「お金」の話で最もよく使うため、Les 10 euros que ça a coûtésと書いてしまうミスが非常に多いです。お金は「測定」なので、変化させないのが正解です。
- 1間接目的語と混同する:
me,te,luiなどの代名詞が前にあるとき、「前にあるから変化させなきゃ!」と勘違いしてcoûtéeなどにしてしまうケースです。coûterの後ろに「〜に(誰に)」が来る場合、それは間接目的語であり、一致の対象にはなりません。あくまで「〜を(何を)」という直接目的語が前にあるときだけ一致させます。
- 1感情的な重みを測り間違える:先述の通り、
temps(時間)やargent(お金)は基本的に「測定」として扱われますが、文脈によっては「費やした努力」として比喩的に使われることもあります。この境界線は非常に微妙です。初心者のうちは、「数字や単位を伴うものは変化させない」とルール化しておくと、ミスを大幅に減らせます。
faire(する)は常に直接目的語をとるので、前にある目的語と必ず一致します。一方、coûter は「測定」か「比喩」かで一致するかどうかが決まるため、特殊なのです。faire | 常に一致する | 常に他動詞として機能するため |coûter (お金の話) | 一致しない | 測定の補語(自動詞的)のため |coûter (比喩の話) | 一致する | 直接目的語(他動詞的)のため |coûter がいかに特殊な動詞か分かりますね。faire は「何をしたか」という対象が必ず存在しますが、coûter は「いくら」という単位を話すときは目的語を持たない、という論理の違いがあるのです。coûter の過去分詞が変化しないのはどんな時ですか?Passé Composé of Coûter
| Subject | Auxiliary | Participle | Full Form |
|---|---|---|---|
|
Je
|
ai
|
coûté
|
J'ai coûté
|
|
Tu
|
as
|
coûté
|
Tu as coûté
|
|
Il/Elle
|
a
|
coûté
|
Il/Elle a coûté
|
|
Nous
|
avons
|
coûté
|
Nous avons coûté
|
|
Vous
|
avez
|
coûté
|
Vous avez coûté
|
|
Ils/Elles
|
ont
|
coûté
|
Ils/Elles ont coûté
|
Meanings
The verb 'coûter' in the passé composé expresses that something required a specific price or amount of effort in the past.
Monetary cost
The price paid for an item or service.
“Le billet a coûté vingt euros.”
“La maison a coûté une fortune.”
Effort or sacrifice
The figurative cost of time, energy, or emotional sacrifice.
“Cela m'a coûté beaucoup de temps.”
“Cette décision a coûté cher à mon équipe.”
Reference Table
| シチュエーション | 意味 | 形を変える? | 例文 |
|---|---|---|---|
|
現実の値段
|
価格・お金
|
なし
|
Les 10€ que ça m'a coûté
|
|
比喩的
|
努力・苦労
|
あり
|
Les efforts que ça m'a coûtés
|
|
比喩的
|
涙・痛み
|
あり
|
Les larmes que j'ai coûtées
|
|
比喩的
|
失われた命
|
あり
|
Les vies que la guerre a coûtées
|
|
現実の量
|
時間(量として)
|
なし
|
Les deux heures que ça m'a coûté
|
|
比喩的
|
時間(人生の犠牲)
|
あり
|
Les années que j'ai coûtées
|
フォーマル度スペクトル
La voiture a représenté un coût important. (Talking about a car purchase.)
La voiture a coûté cher. (Talking about a car purchase.)
La voiture a coûté un bras. (Talking about a car purchase.)
La caisse a coûté une blinde. (Talking about a car purchase.)
現実 vs 比喩の coûter
現実 (お金)
- ユーロ 不変
- ドル 不変
比喩 (犠牲)
- 涙 一致あり (coûtées)
- 努力 一致あり (coûtés)
一致ルールの比較
'Coûté' の一致判定フロー
お金や値段の話ですか?
目的語が動詞の前にありますか?
よくある比喩的な言葉
女性名詞
- • La peine
- • La vie
- • Les larmes
男性名詞
- • L'effort
- • Le temps
- • Les soucis
レベル別の例文
Le café a coûté deux euros.
The coffee cost two euros.
Le livre a coûté cher.
The book cost a lot.
Ça a coûté combien ?
How much did it cost?
Le billet n'a pas coûté cher.
The ticket didn't cost much.
Cette voiture m'a coûté une fortune.
This car cost me a fortune.
La réparation a coûté beaucoup d'argent.
The repair cost a lot of money.
Est-ce que le voyage a coûté cher ?
Did the trip cost a lot?
Cela a coûté beaucoup d'énergie.
That cost a lot of energy.
Le projet a coûté plus cher que prévu.
The project cost more than expected.
Cette erreur a coûté sa place au directeur.
This mistake cost the director his job.
L'organisation a coûté beaucoup de temps.
The organization cost a lot of time.
Il a dit que le dîner a coûté trop cher.
He said the dinner cost too much.
La restructuration a coûté cher à l'entreprise.
The restructuring cost the company dearly.
Le manque de préparation a coûté la victoire.
The lack of preparation cost the victory.
Cela a coûté des efforts considérables.
That cost considerable efforts.
Le silence a coûté cher à la famille.
The silence cost the family dearly.
Cette décision politique a coûté cher au gouvernement.
This political decision cost the government dearly.
L'indifférence a coûté la vie à beaucoup.
Indifference cost many their lives.
Le développement a coûté des années de recherche.
The development cost years of research.
Tout ce luxe a coûté une fortune.
All this luxury cost a fortune.
L'ambition démesurée a coûté sa réputation au ministre.
Excessive ambition cost the minister his reputation.
Ce choix a coûté cher en termes de capital humain.
This choice cost dearly in terms of human capital.
La négligence a coûté la réussite du projet.
Negligence cost the success of the project.
Il a réalisé ce que cela lui a coûté.
He realized what it cost him.
間違えやすい
Learners mix up the actor of the verb.
Learners add 'e' to 'coûté' because of the subject.
Learners think 'coûter' uses 'être'.
よくある間違い
La robe a coûtée
La robe a coûté
J'ai coûté le livre
Le livre a coûté cher
Le livre est coûté
Le livre a coûté
Le livre a couté
Le livre a coûté
Ça m'a coûté cher à moi
Cela m'a coûté cher
Le prix a coûté 10 euros
Le livre a coûté 10 euros
Il a coûté beaucoup de l'argent
Il a coûté beaucoup d'argent
La décision a été coûté
La décision a coûté
Cela a coûté à moi beaucoup
Cela m'a beaucoup coûté
Il a coûté cher à le projet
Il a coûté cher au projet
Le projet a coûté d'être difficile
Le projet a coûté cher en efforts
Cela a coûté la vie à lui
Cela lui a coûté la vie
Il a coûté cher en termes de le temps
Il a coûté cher en termes de temps
文型パターン
Le/La ___ a coûté ___ euros.
Cela m'a coûté beaucoup de ___.
Ce projet a coûté cher à ___.
La négligence a coûté ___ à ___.
Real World Usage
Ce sac a coûté 50 euros.
Ça a coûté cher le resto !
Ce projet a coûté cher en ressources.
Le billet a coûté une fortune.
La livraison a coûté 2 euros.
Ce choix a coûté ma réputation.
「引き起こした」と言い換えられる?
お金はただの数字です
coûté のままにします。 "Les cent dollars que j'ai coûté."ネイティブも迷う超難問!
Smart Tips
Use 'coûter' for the price, not the act of paying.
Use 'coûter' to show the sacrifice.
Place 'ne' and 'pas' around 'avoir'.
Use 'Combien' at the start.
発音
Coûté
The 'û' is a long 'u' sound, and the final 'é' is a closed 'e'.
Question
Ça a coûté combien ? ↗
Rising intonation at the end for questions.
暗記しよう
記憶術
Coûter costs you money, so remember the 'o' for 'oops, I spent money'.
視覚的連想
Imagine a giant price tag hanging on a clock. The clock represents time, and the price tag represents money. Both are 'coûté'.
Rhyme
Pour le prix ou pour l'effort, 'a coûté' est toujours fort.
Story
Marc bought a car. It cost him a lot of money. It also cost him a lot of time to fix it. He said: 'La voiture a coûté cher et a coûté mon temps.'
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences about things you bought last week using 'a coûté'.
文化メモ
French people often use 'coûter un bras' (cost an arm) to express something is very expensive.
In Quebec, you might hear 'coûter cher' used frequently in casual conversation.
Belgian French uses 'coûter' similarly to France, but with specific regional slang for money.
Derived from the Latin 'constare', meaning 'to stand at' (a price).
会話のきっかけ
Combien a coûté ton dernier voyage ?
Qu'est-ce qui t'a coûté beaucoup de temps récemment ?
Penses-tu que ce projet a coûté trop cher à l'entreprise ?
Quel a été le coût humain de cette décision ?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
coûté は形を変えません。larmes(涙)は女性複数形で、比喩的な意味なので coûtées になります。efforts は男性複数形です。比喩的な意味なので、一致させて coûtés とします。Score: /3
練習問題
8 exercisesLe livre ___ (coûter) 10 euros.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Le voyage est coûté 500 euros.
Le repas a coûté cher.
A: Combien ___ le billet ? B: Il a coûté 20 euros.
coûté / cher / a / le / projet
Which is figurative?
Match the phrase.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesLa peine que cela m'a _____ était trop grande.
The three euros it cost me.
Which one shows correct agreement?
Les nuits blanches que j'ai coûté.
m'a / que / l'エネルギー / coûtée / cela
これらのペアをマッチさせて:
La fortune que ce château a _____ est colossale.
Which sentence uses 'coûter' figuratively?
Comment dit-on 'The energy it cost me'?
Les péripéties que ce voyage nous a coûté étaient folles.
Score: /10
よくある質問 (8)
No, 'coûter' is invariant in the passé composé.
No, always use 'avoir'.
No, it is also used for time, effort, and sacrifice.
Use 'Combien est-ce que ça a coûté ?'
'Payer' is the action of paying; 'coûter' is the price itself.
Yes, 'coûter un bras' means it's very expensive.
It is a historical remnant of an 's' that used to be in the word.
Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Costar
Spanish uses 'costar' as a verb that agrees with the subject, unlike French.
Kosten
German 'kosten' is a weak verb, while French 'coûter' has specific spelling rules.
To cost
English 'cost' does not change in the past; French adds 'avoir'.
Kakeru (かかる)
Japanese grammar is agglutinative, while French is analytic.
Takallafa (تكلف)
Arabic conjugation is root-based and highly complex compared to French.
Huafei (花费)
Chinese uses particles for aspect, not verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
不変の 'Fait':〜してもらう (Faire + 不定詞)
### Overview フランス語の学習を始めると、動詞の活用や過去分詞の一致など、覚えることがたくさんあって大変だと感じることが...
フランス語再帰動詞の一致:一致しない例外ルール
### Overview フランス語を学習する中で、B1レベルに到達すると避けて通れないのが「代名動詞の過去分詞の一致」です。特に、本...
グループと群衆:過去分詞の一致 (Participe passé avec collectif)
### Overview フランス語を学んでいると、時々「数」の扱いに迷うことがありますよね。特に `une foule de gens`(人だかり)の...
大過去の性数一致 (Plus-que-parfait と直接目的語)
### Overview フランス語の学習を始めると、過去の出来事を話す機会が増えますよね。日本語では「食べた」「行っていた」のよう...
測定の動詞:形が変わらない過去分詞 (coûter, peser, durer)
### Overview フランス語の学習を始めると、必ずと言っていいほどぶつかる壁が「過去分詞の一致(Accord du participe passé)」...