A1 Past Tense 18 min read 쉬움

'Coûter'의 과거 분실: 돈 vs. 비유

돈이나 수치를 말할 때는 coûté 그대로 쓰지만, 노력이나 희생 같은 비유적인 의미일 때는 앞에 오는 단어에 맞춰 coûtéscoûtée 로 변신시켜 주세요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'a coûté' for both literal prices and figurative efforts in the past.

  • Use 'a coûté' for literal money: 'Le livre a coûté dix euros.'
  • Use 'a coûté' for effort: 'Ce projet m'a coûté beaucoup d'énergie.'
  • Agreement: 'Coûter' does not change with the object in the passé composé.
Subject + a coûté + (price/effort)

Overview

### Overview
프랑스어를 배우면서 가장 흥미로우면서도 까다로운 규칙 중 하나가 바로 passé composé(복합과거)에서 사용되는 과거분사 일치(accord du participe passé)입니다. 오늘은 그중에서도 coûter(비용이 들다)라는 동사의 과거분사 coûté에 대해 깊이 있게 다뤄보겠습니다. 한국어에는 '과거분사'라는 개념 자체가 없기 때문에, 처음에는 이 규칙이 매우 생소하게 느껴질 수 있습니다.
한국어에서는 '비용이 들었다', '시간이 걸렸다'라고 할 때 동사의 형태가 주어나 목적어의 성별이나 수에 따라 변하지 않죠. 하지만 프랑스어에서는 이 동사가 '단순한 물리적 가격'을 의미하느냐, 아니면 '추상적인 희생이나 고통'을 의미하느냐에 따라 문법적 처리가 완전히 달라집니다.
이 규칙이 중요한 이유는 여러분의 프랑스어가 단순히 '사실을 나열하는 수준'에서 '감정과 깊이를 전달하는 수준'으로 한 단계 도약하게 해주기 때문입니다. 예를 들어, 단순히 물건값을 말할 때는 규칙을 신경 쓸 필요가 없지만, 누군가에게 들인 정성이나 희생을 말할 때는 문법적 정확성이 필수적입니다. 이 규칙을 마스터하면 프랑스인들이 말하는 섬세한 뉘앙스를 훨씬 더 잘 이해할 수 있게 될 것입니다. 한국어의 '서술어' 개념과 프랑스어의 '직접목적어(COD)' 개념을 연결하여 아주 쉽게 설명해 드릴게요. 자, 차근차근 시작해 볼까요?
### How This Grammar Works
프랑스어에서 coûter의 과거분사 일치는 크게 두 가지 경우로 나뉩니다. 한국어 문법과 비교하며 이해해 보세요.
  1. 1측정 동사로서의 coûter (불변):
물리적인 가격, 무게, 시간 등을 나타낼 때입니다. 이때는 coûté가 절대 변하지 않습니다. 한국어에서는 '이 책은 5천 원이 들었다'라고 하죠? 여기서 '5천 원'은 가격이라는 측정치입니다. 프랑스어에서도 마찬가지로 이를 '직접목적어'가 아닌 '측정 보어'로 봅니다. 따라서 주어나 목적어가 무엇이든 항상 coûté로 씁니다.
예: La robe a coûté 100 euros. (그 드레스는 100유로가 들었다.)
  1. 1타동사로서의 coûter (일치):
이 부분이 핵심입니다! coûter가 '야기하다', '희생시키다', '필요로 하다'라는 비유적 의미로 쓰일 때입니다. 이때는 '무엇을(무엇이)' 희생시켰는지에 해당하는 명사가 '직접목적어(COD)'가 됩니다. 프랑스어 문법 규칙에 따르면, avoir 동사를 사용하는 복합과거에서 직접목적어가 동사 앞에 올 경우, 과거분사는 그 목적어의 성과 수에 맞춰 일치시켜야 합니다.
예: Les efforts que ce projet m'a coûtés. (이 프로젝트가 나에게 요구했던 노력들.)
여기서 '노력(les efforts)'이라는 목적어가 coûté 앞에 위치했죠? efforts는 남성 복수형이므로 coûtés라고 써야 합니다. 한국어에는 없는 '목적어에 따른 동사 형태 변화'라는 개념을 기억하세요!
| 구분 | 한국어 구조 | 프랑스어 구조 | 일치 여부 |
|---|---|---|---|
| 물리적 가격 | 가격이 들었다 | a coûté + 가격 | 불변 |
| 비유적 희생 | 희생을 야기했다 | 목적어(COD) + a coûté(e/s/es) | 일치 |
### Formation Pattern
coûter의 과거분사 일치를 결정하는 패턴은 매우 논리적입니다. 아래 단계를 따라가 보세요.
  1. 1문장의 의미를 파악한다: 가격인가? 아니면 희생/고통인가?
  2. 2목적어를 찾는다: '무엇을'에 해당하는 명사가 있는가?
  3. 3위치를 확인한다: 그 목적어가 동사 앞에 있는가?
  4. 4성과 수를 맞춘다: 목적어가 여성인가, 복수인가?
| 목적어 성/수 | 예시 문장 | 의미 |
|---|---|---|
| 남성 단수 | Le prix que cela a coûté. | 그것이 들게 한 가격(비유적) |
| 여성 단수 | La joie que cela a coûtée. | 그것이 치르게 한 기쁨(희생) |
| 남성 복수 | Les efforts que cela a coûtés. | 그것이 들게 한 노력들 |
| 여성 복수 | Les larmes que cela a coûtées. | 그것이 흘리게 한 눈물들 |
### When To Use It
이 규칙을 언제 써야 할지 고민되시나요? 일상생활에서 다음과 같은 상황을 떠올려 보세요.
  • 시간과 정성을 말할 때: 친구를 기다리느라 쓴 시간이나 프로젝트에 쏟은 에너지를 말할 때, 그 에너지가 '나의 희생'으로 느껴진다면 일치를 시킵니다. Les heures que j'ai coûtées à ce travail (이 일에 들인 시간들).
  • 정서적 대가를 말할 때: 어떤 선택이 가져온 고통이나 눈물을 표현할 때 사용합니다. Les larmes que cette décision m'a coûtées (이 결정이 나에게 치르게 한 눈물들).
  • 주의할 점: 단순히 '오늘 카페에서 커피가 5유로였다'라고 할 때는 절대 일치시키지 마세요. 이건 그냥 사실이니까요! Le café a coûté 5 euros. (O), Le café a coûtés 5 euros. (X).
### Common Mistakes
한국인 학습자들이 자주 하는 실수 3가지는 다음과 같습니다.
  1. 1무조건 일치시키려는 습관: 한국어에는 성/수 일치가 없어서, 프랑스어의 모든 과거분사를 일치시켜야 한다고 오해하기 쉽습니다. 가격을 말할 때도 coûtés라고 쓰는 실수가 잦습니다.
  2. 2간접목적어와 혼동: me, te, lui 같은 대명사가 앞에 오면 일치시켜야 한다고 착각합니다. 하지만 일치는 '직접목적어(COD)'일 때만 일어납니다. Il m'a coûté cher에서 m'은 간접목적어이므로 일치시키지 않습니다.
  3. 3목적어의 위치 무시: 목적어가 뒤에 있으면 일치시키지 않아야 하는데, 무조건 일치시키는 경우입니다. J'ai coûté des efforts. (O) vs J'ai coûtés des efforts. (X). 목적어가 동사 뒤에 있으면 일치하지 않는다는 기본 규칙을 잊지 마세요!
### Contrast With Similar Patterns
다른 동사들과 비교해 보면 더 명확해집니다.
| 동사 | 일반적 규칙 | coûter의 특수성 |
|---|---|---|
| manger | 목적어가 앞에 있으면 항상 일치 | 물리적 가격은 일치하지 않음 |
| coûter | 비유적 의미일 때만 목적어 일치 | 물리적 가격은 절대 일치 안 함 |
한국어에서는 '먹었다', '들었다' 모두 똑같지만, 프랑스어는 동사의 의미가 추상적이냐 구체적이냐에 따라 문법적 잣대가 달라집니다. 이 차이를 이해하는 것이 프랑스어 고급자로 가는 지름길입니다.
### Quick FAQ
Q1: coûté 뒤에 항상 -e-s를 붙여야 하나요?
A1: 아니요! 물리적인 가격을 말할 때는 절대 아무것도 붙이지 않습니다. 비유적 의미일 때만 목적어의 성과 수에 맞춰 붙입니다.
Q2: 어떻게 직접목적어인지 확인하나요?
A2: 동사 뒤에 quoi?(무엇을?)를 물어보세요. 그 대답이 동사 앞에 나와 있다면, 그것이 바로 일치의 대상입니다.
Q3: 왜 한국어에는 이런 규칙이 없나요?
A3: 한국어는 '조사'가 문법적 관계를 결정하지만, 프랑스어는 '단어의 형태'가 관계를 결정하기 때문입니다. 처음엔 어렵지만, 익숙해지면 문장의 구조를 한눈에 파악하는 데 큰 도움이 됩니다.

Passé Composé of Coûter

Subject Auxiliary Participle Full Form
Je
ai
coûté
J'ai coûté
Tu
as
coûté
Tu as coûté
Il/Elle
a
coûté
Il/Elle a coûté
Nous
avons
coûté
Nous avons coûté
Vous
avez
coûté
Vous avez coûté
Ils/Elles
ont
coûté
Ils/Elles ont coûté

Meanings

The verb 'coûter' in the passé composé expresses that something required a specific price or amount of effort in the past.

1

Monetary cost

The price paid for an item or service.

“Le billet a coûté vingt euros.”

“La maison a coûté une fortune.”

2

Effort or sacrifice

The figurative cost of time, energy, or emotional sacrifice.

“Cela m'a coûté beaucoup de temps.”

“Cette décision a coûté cher à mon équipe.”

Reference Table

Reference table for 'Coûter'의 과거 분실: 돈 vs. 비유
상황 의미 성수 일치? 예시
직설적
가격/돈
안 함
Les 10€ que ça m'a coûté
비유적
노력
Les efforts que ça m'a coûtés
비유적
눈물/고통
Les larmes que j'ai coûtées
비유적
희생된 생명
Les vies que la guerre a coûtées
직설적
시간 (수치)
안 함
Les 두 시간 que ça m'a coûté
비유적
시간 (희생)
Les années que j'ai coûtées

격식 수준 스펙트럼

격식체
La voiture a représenté un coût important.

La voiture a représenté un coût important. (Talking about a car purchase.)

중립
La voiture a coûté cher.

La voiture a coûté cher. (Talking about a car purchase.)

비격식체
La voiture a coûté un bras.

La voiture a coûté un bras. (Talking about a car purchase.)

속어
La caisse a coûté une blinde.

La caisse a coûté une blinde. (Talking about a car purchase.)

직설적 vs 비유적 Coûter

coûté

직설적 (돈)

  • Euros 변화 없음
  • Dollars 변화 없음

비유적 (희생)

  • Larmes 성수 일치 (coûtées)
  • Efforts 성수 일치 (coûtés)

성수 일치 규칙 비교

직설적 의미
coûté 100€
coûté 50$
비유적 의미
coûtée La peine (여성)
coûtés Les soucis (남성 복수)

'Coûté' 성수 일치 결정하기

1

돈이나 가격에 대한 내용인가요?

YES
일치 안 함 (coûté)
NO
다음 단계로
2

목적어가 동사 앞에 오나요?

YES
성별과 수에 맞춰 일치시키세요!
NO ↓

흔히 쓰이는 비유적 대상

🌸

여성 명사

  • La peine
  • La vie
  • Les larmes
💪

남성 명사

  • L'effort
  • Le temps
  • Les soucis

수준별 예문

1

Le café a coûté deux euros.

The coffee cost two euros.

2

Le livre a coûté cher.

The book cost a lot.

3

Ça a coûté combien ?

How much did it cost?

4

Le billet n'a pas coûté cher.

The ticket didn't cost much.

1

Cette voiture m'a coûté une fortune.

This car cost me a fortune.

2

La réparation a coûté beaucoup d'argent.

The repair cost a lot of money.

3

Est-ce que le voyage a coûté cher ?

Did the trip cost a lot?

4

Cela a coûté beaucoup d'énergie.

That cost a lot of energy.

1

Le projet a coûté plus cher que prévu.

The project cost more than expected.

2

Cette erreur a coûté sa place au directeur.

This mistake cost the director his job.

3

L'organisation a coûté beaucoup de temps.

The organization cost a lot of time.

4

Il a dit que le dîner a coûté trop cher.

He said the dinner cost too much.

1

La restructuration a coûté cher à l'entreprise.

The restructuring cost the company dearly.

2

Le manque de préparation a coûté la victoire.

The lack of preparation cost the victory.

3

Cela a coûté des efforts considérables.

That cost considerable efforts.

4

Le silence a coûté cher à la famille.

The silence cost the family dearly.

1

Cette décision politique a coûté cher au gouvernement.

This political decision cost the government dearly.

2

L'indifférence a coûté la vie à beaucoup.

Indifference cost many their lives.

3

Le développement a coûté des années de recherche.

The development cost years of research.

4

Tout ce luxe a coûté une fortune.

All this luxury cost a fortune.

1

L'ambition démesurée a coûté sa réputation au ministre.

Excessive ambition cost the minister his reputation.

2

Ce choix a coûté cher en termes de capital humain.

This choice cost dearly in terms of human capital.

3

La négligence a coûté la réussite du projet.

Negligence cost the success of the project.

4

Il a réalisé ce que cela lui a coûté.

He realized what it cost him.

혼동하기 쉬운

The Past Participle of 'Coûter': Money vs. Metaphor Coûter vs Payer

Learners mix up the actor of the verb.

The Past Participle of 'Coûter': Money vs. Metaphor Passé Composé Agreement

Learners add 'e' to 'coûté' because of the subject.

The Past Participle of 'Coûter': Money vs. Metaphor Avoir vs Être

Learners think 'coûter' uses 'être'.

자주 하는 실수

La robe a coûtée

La robe a coûté

Coûter does not agree with the subject.

J'ai coûté le livre

Le livre a coûté cher

Coûter is not used with the person as the subject.

Le livre est coûté

Le livre a coûté

Use 'avoir', not 'être'.

Le livre a couté

Le livre a coûté

Missing the circumflex accent.

Ça m'a coûté cher à moi

Cela m'a coûté cher

Redundant pronoun.

Le prix a coûté 10 euros

Le livre a coûté 10 euros

The item costs, not the price.

Il a coûté beaucoup de l'argent

Il a coûté beaucoup d'argent

Use 'de', not 'du'.

La décision a été coûté

La décision a coûté

Passive voice is incorrect here.

Cela a coûté à moi beaucoup

Cela m'a beaucoup coûté

Pronoun placement.

Il a coûté cher à le projet

Il a coûté cher au projet

Contraction 'à + le = au'.

Le projet a coûté d'être difficile

Le projet a coûté cher en efforts

Awkward phrasing.

Cela a coûté la vie à lui

Cela lui a coûté la vie

Pronoun placement.

Il a coûté cher en termes de le temps

Il a coûté cher en termes de temps

Remove 'le'.

문장 패턴

Le/La ___ a coûté ___ euros.

Cela m'a coûté beaucoup de ___.

Ce projet a coûté cher à ___.

La négligence a coûté ___ à ___.

Real World Usage

Shopping constant

Ce sac a coûté 50 euros.

Texting very common

Ça a coûté cher le resto !

Job Interview common

Ce projet a coûté cher en ressources.

Travel common

Le billet a coûté une fortune.

Food Delivery App common

La livraison a coûté 2 euros.

Social Media occasional

Ce choix a coûté ma réputation.

🎯

'일으키다' 테스트

'coûter'를 '일으키다'나 '필요로 하다'로 바꿔서 말이 되면 비유적인 표현이에요. 그럴 땐 성수 일치를 해주세요: "Les efforts que j'ai coûtés."
⚠️

돈은 그냥 숫자일 뿐!

유로, 달러, 원화 등 어떤 화폐 단위가 와도 성수 일치를 하지 않아요. 그냥 수치로 보거든요: "Les cent dollars que j'ai coûté."
💬

원어민도 헷갈려해요

이 규칙은 프랑스 원어민들도 자주 틀리는 아주 까다로운 규칙이에요. 이걸 완벽히 알면 정말 똑똑해 보일 거예요! "C'est très difficile!"

Smart Tips

Use 'coûter' for the price, not the act of paying.

J'ai coûté 10 euros. Le livre a coûté 10 euros.

Use 'coûter' to show the sacrifice.

J'ai passé beaucoup de temps. Cela m'a coûté beaucoup de temps.

Place 'ne' and 'pas' around 'avoir'.

Le livre a pas coûté cher. Le livre n'a pas coûté cher.

Use 'Combien' at the start.

Ça a coûté combien ? Combien cela a-t-il coûté ?

발음

/ku.te/

Coûté

The 'û' is a long 'u' sound, and the final 'é' is a closed 'e'.

Question

Ça a coûté combien ? ↗

Rising intonation at the end for questions.

암기하기

기억법

Coûter costs you money, so remember the 'o' for 'oops, I spent money'.

시각적 연상

Imagine a giant price tag hanging on a clock. The clock represents time, and the price tag represents money. Both are 'coûté'.

Rhyme

Pour le prix ou pour l'effort, 'a coûté' est toujours fort.

Story

Marc bought a car. It cost him a lot of money. It also cost him a lot of time to fix it. He said: 'La voiture a coûté cher et a coûté mon temps.'

Word Web

PrixArgentTempsCherEffortSacrifice

챌린지

Write 3 sentences about things you bought last week using 'a coûté'.

문화 노트

French people often use 'coûter un bras' (cost an arm) to express something is very expensive.

In Quebec, you might hear 'coûter cher' used frequently in casual conversation.

Belgian French uses 'coûter' similarly to France, but with specific regional slang for money.

Derived from the Latin 'constare', meaning 'to stand at' (a price).

대화 시작하기

Combien a coûté ton dernier voyage ?

Qu'est-ce qui t'a coûté beaucoup de temps récemment ?

Penses-tu que ce projet a coûté trop cher à l'entreprise ?

Quel a été le coût humain de cette décision ?

일기 주제

Describe a purchase you made last month.
Write about a difficult task you finished.
Reflect on a professional mistake.
Analyze the 'cost' of a recent social trend.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

돈에 대해 말할 때 올바른 문장을 고르세요. 객관식

실제 가격을 나타내는 표현을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les 50 euros que j'ai coûté.
돈은 수치(측정값)로 취급하므로 과거분사 'coûté'의 모양을 바꾸지 않습니다.
'coûter'를 알맞은 형태로 바꿔 빈칸을 채우세요.

Les larmes que ce film m'a _____ (coûter) sont nombreuses.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: coûtées
'larmes(눈물)'는 여성 복수이며 비유적인 의미로 쓰였으므로 -es를 붙입니다.
틀린 부분을 찾아 고쳐보세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

Les efforts que ce travail m'a coûté sont incroyables.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les efforts que ce travail m'a coûtés sont incroyables.
'efforts'는 남성 복수입니다. 비유적인 의미로 쓰였으므로 성수 일치가 필요해 'coûtés'가 맞습니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the correct form.

Le livre ___ (coûter) 10 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a coûté
Use 'avoir' + 'coûté'.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La robe a coûté cher.
No agreement for 'coûter'.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Le voyage est coûté 500 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le voyage a coûté 500 euros.
Use 'avoir'.
Change to negative. Sentence Transformation

Le repas a coûté cher.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le repas n'a pas coûté cher.
Negative structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Combien ___ le billet ? B: Il a coûté 20 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a coûté
Correct auxiliary.
Reorder the words. Sentence Building

coûté / cher / a / le / projet

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le projet a coûté cher.
Correct word order.
Sort by usage. Grammar Sorting

Which is figurative?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cela m'a coûté du temps.
Figurative usage.
Match the meaning. Match Pairs

Match the phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Coûter un bras - Expensive
Slang vs standard.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
문장을 완성하세요. 빈칸 채우기

La peine que cela m'a _____ était trop grande.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: coûtée
프랑스어로 번역하세요. 번역

그것에 든 3유로.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les trois euros que ça m'a coûté.
올바른 비유적 표현을 고르세요. 객관식

어떤 문장이 올바른 성수 일치를 보여주나요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les sacrifices que j'ai coûtés.
성수 일치 오류를 고치세요. Error Correction

Les nuits blanches que j'ai coûté.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les nuits blanches que j'ai coûtées.
단어를 올바른 순서로 배열하세요. Sentence Reorder

m'a / que / l'énergie / coûtée / cela

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: l'énergie que cela m'a coûtée
명사에 맞는 과거분사 형태를 연결하세요. Match Pairs

알맞은 쌍을 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: match_all
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

La fortune que ce château a _____ est colossale.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: coûté
비유적인 문장을 찾으세요. 객관식

어느 문장이 'coûter'를 비유적으로 사용했나요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les vies que cela a coûtées.
번역하세요: The energy it cost me. 번역

'그것에 들어간 에너지'를 프랑스어로 하면?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: L'énergie que ça m'a coûtée.
여행 블로그 포스트의 실수를 찾아 고치세요. Error Correction

Les péripéties que ce voyage nous a coûté étaient folles.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les péripéties que ce voyage nous a coûtées étaient folles.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

No, 'coûter' is invariant in the passé composé.

No, always use 'avoir'.

No, it is also used for time, effort, and sacrifice.

Use 'Combien est-ce que ça a coûté ?'

'Payer' is the action of paying; 'coûter' is the price itself.

Yes, 'coûter un bras' means it's very expensive.

It is a historical remnant of an 's' that used to be in the word.

Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Costar

Spanish uses 'costar' as a verb that agrees with the subject, unlike French.

German high

Kosten

German 'kosten' is a weak verb, while French 'coûter' has specific spelling rules.

English moderate

To cost

English 'cost' does not change in the past; French adds 'avoir'.

Japanese partial

Kakeru (かかる)

Japanese grammar is agglutinative, while French is analytic.

Arabic moderate

Takallafa (تكلف)

Arabic conjugation is root-based and highly complex compared to French.

Chinese low

Huafei (花费)

Chinese uses particles for aspect, not verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!