A1 Past Tense 8 min read 쉬움

측정 동사: 변하지 않는 과거 분사 (coûter, peser, durer)

가격, 무게, 시간처럼 '수치'를 나타내는 동사들은 과거형을 쓸 때 성별이나 수에 맞춰 끝을 바꾸지 않아요. coûter, peser, durer 같은 단어들은 항상 기본형 그대로라고 생각하면 편해요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Verbs like 'coûter', 'peser', and 'durer' describe fixed values and do not change their meaning when used in the past tense.

  • Use 'coûter' for price: 'Ça a coûté dix euros.'
  • Use 'peser' for weight: 'Le colis a pesé deux kilos.'
  • Use 'durer' for time: 'Le film a duré deux heures.'
Subject + [coûter/peser/durer] + (past tense) + Value

Overview

### Overview
프랑스어를 공부하다 보면 가장 먼저 마주치는 벽 중 하나가 바로 '과거분사 일치(Accord du participe passé)'입니다. 특히 avoir 동사를 사용한 복합과거에서 목적어가 동사 앞에 오면 과거분사에 성과 수를 맞춰야 한다는 규칙을 배우게 되죠. 그런데 학습자들을 당황하게 만드는 예외가 있습니다.
바로 coûter(비용이 들다), peser(무게가 나가다), durer(지속되다)와 같은 '측정 동사'들입니다. 이 동사들은 목적어가 앞에 와도 과거분사가 전혀 변하지 않습니다. 한국어 학습자 입장에서는 매우 생소한 개념입니다.
한국어에는 '동사의 성과 수 일치'라는 개념 자체가 아예 없기 때문입니다. 한국어는 주어와 목적어의 성별이나 복수 여부에 따라 서술어(동사)의 형태가 바뀌지 않죠. 예를 들어, '사과를 먹었다'나 '사과들을 먹었다'에서 '먹었다'는 똑같습니다.
하지만 프랑스어는 이 일치가 기본인데, 왜 측정 동사만 예외일까요? 이는 문법적으로 해당 명사가 '직접 목적어'가 아니라 '측정값(measure)'으로 취급되기 때문입니다. 이 규칙을 이해하면 프랑스어의 문장 구조를 훨씬 더 깊이 이해하게 되며, 특히 작문이나 시험에서 아주 유용한 '치트키'가 됩니다.
처음에는 어색하겠지만, '이 동사들은 숫자를 다루니까 변화가 없구나!'라고 단순하게 생각하면 훨씬 쉽습니다.
### How This Grammar Works
프랑스어의 과거분사 일치 규칙은 '동작의 대상(직접 목적어)'이 동사 앞에 올 때 발생합니다. 예를 들어 La pomme que j'ai mangée (내가 먹은 사과)에서 mangéee가 붙는 이유는 la pomme(여성 단수)이 앞에 왔기 때문이죠. 하지만 측정 동사는 다릅니다.
이 동사들이 나타내는 명사는 '내가 무엇을 했는가'의 대상이 아니라, '얼마나(how much)'라는 수치를 나타내는 부사적 성격이 강합니다. 한국어 문법으로 비교하자면, '이 사과는 100그램이다'라고 할 때 '100그램'은 서술어의 대상이라기보다 상태를 설명하는 보어에 가깝습니다. 프랑스어에서도 Les 10 kilos que ce sac a pesé (이 가방이 나간 10킬로그램)라고 할 때, 10 kilospeser라는 행위의 대상이 아니라 '무게'라는 측정값입니다.
따라서 프랑스어는 이를 직접 목적어로 보지 않고, 변화를 주지 않는 '불변(invariable)' 상태로 둡니다. 이는 영어의 'The 10 kilos that the bag weighed'와도 논리적으로 비슷합니다. 한국어 학습자들이 흔히 범하는 실수는 'que'가 보이면 무조건 앞에 있는 명사를 목적어로 간주하고 과거분사를 변형시키려는 습관입니다.
하지만 coûter, valoir, peser, mesurer, durer가 나오면 잠시 멈추고 '아, 이건 측정값이구나!'라고 생각하세요. 그러면 고민할 필요 없이 원래 형태 그대로 쓰시면 됩니다. 마치 한국어에서 '사과가 5개 들었다'라고 할 때 '들었다'를 바꾸지 않는 것과 같은 원리라고 이해하면 훨씬 편합니다.
### Formation Pattern
측정 동사의 과거분사 규칙은 매우 명쾌합니다. 문장에 coûter, valoir, peser, mesurer, durer가 보이면, 앞에 어떤 명사가 오든 신경 쓰지 마세요. 과거분사를 기본 형태(주로 é, u, i로 끝나는 형태)로 유지하면 됩니다.
| 동사 | 과거분사 | 예시 문장 | 한국어 해석 |
|---|---|---|---|
| coûter | coûté | Les 50€ que ça a coûté. | 그것이 든 50유로. |
| valoir | valu | Les efforts que ça a valu. | 그것이 가치 있었던 노력. |
| peser | pesé | Les 10kg que j'ai pesé. | 내가 잰 10킬로그램. |
| mesurer | mesuré | Les 2m qu'il a mesuré. | 그가 잰 2미터. |
| durer | duré | Les heures qui ont duré. | 지속된 시간들. |
보시다시피, Les efforts(복수)나 Les 10kg(복수)가 앞에 와도 valupesé 뒤에 s를 붙이지 않습니다. 규칙은 단순합니다. 측정 동사라면, '일치시키지 않는다'가 정답입니다.
### When To Use It
일상생활에서 이 규칙을 활용할 상황은 생각보다 많습니다. 카페에서 계산을 하거나, 헬스장에서 운동량을 이야기하거나, 여행지에서 짐 무게를 잴 때 아주 유용합니다. 첫째, 쇼핑할 때입니다.
친구에게 «이 가방이 100유로였어»라고 말할 때, Les 100 euros que ce sac a coûté라고 하면 원어민처럼 들립니다. 둘째, 운동량입니다. «내가 어제 달린 5km는 정말 힘들었어»라고 할 때 Les 5 kilomètres que j'ai couru라고 표현합니다.
여기서 courir도 거리 측정의 의미로 쓰이면 불변 규칙을 따릅니다. 셋째, 시간의 지속입니다. «그 회의가 지속된 2시간은 너무 길었어»라고 할 때 Les deux heures que la réunion a duré라고 합니다.
한국어로는 '시간을 보냈다'라고 표현하지만 프랑스어에서는 시간 그 자체가 주어이거나 측정값으로 쓰입니다. 이처럼 수치와 관련된 모든 상황에서 이 규칙을 사용하세요. 특히 인스타그램에 여행 사진을 올리며 Les souvenirs que ce voyage a valu! (이 여행이 가치 있었던 추억들!)이라고 쓰면, 문법을 완벽하게 아는 수준 높은 학습자로 보일 것입니다.
일상적인 대화에서 이 규칙을 지키면, 듣는 프랑스인들은 여러분이 문법의 세밀한 부분까지 챙기는 꼼꼼한 사람이라고 느낄 것입니다.
### Common Mistakes
한국인 학습자들이 가장 많이 하는 실수는 '과잉 일치(Over-agreement)'입니다.
  1. 1명사 성수 일치 강박: Les trois heures que le film a durédurées로 쓰는 경우입니다. 한국어에는 없는 '성/수 일치'를 배우고 나면, 그것을 모든 문장에 적용하고 싶은 강박이 생깁니다. 'que' 앞에 명사가 있으니 무조건 일치시켜야 한다는 생각 때문입니다. 하지만 측정 동사는 예외라는 점을 기억하세요.
  2. 2동사의 이중 의미 혼동: peser는 '무게가 나가다(측정)'와 '무게를 재다(행위)'라는 두 가지 뜻이 있습니다. 내가 내 몸무게를 재는 행위(La viande que j'ai pesée)는 목적어 일치가 필요합니다. 하지만 '무게가 ~이다'라는 상태를 말할 때는 일치시키지 않습니다. 이 구분을 어려워하는 경우가 많습니다.
  3. 3목적어 확인 미숙: que가 나오면 무조건 목적어라고 생각하는 습관입니다. 측정 동사 뒤의 명사는 목적어가 아니라 '측정값'입니다. 한국어의 '을/를' 조사가 붙지 않는다는 점을 생각해보세요. '5킬로그램을 쟀다'가 아니라 '5킬로그램이 나갔다'로 이해해야 합니다.
### Contrast With Similar Patterns
일반 타동사와 측정 동사를 비교하면 차이가 명확해집니다.
| 비교 항목 | 일반 타동사 (manger) | 측정 동사 (coûter) |
|---|---|---|
| 문법적 역할 | 직접 목적어 (COD) | 측정값 (Mesure) |
| 일치 여부 | 일치 함 (mangée) | 일치 안 함 (coûté) |
| 질문 방식 | 무엇을 먹었니? | 얼마가 들었니? |
| 예시 | La pomme que j'ai mangée | Les 10€ que ça a coûté |
일반 타동사는 대상이 변하면 동작의 결과도 변하지만, 측정 동사는 수치가 바뀌어도 그 수치가 가지는 '측정'이라는 본질은 변하지 않습니다. 한국어 문법으로 비유하자면, 일반 타동사는 '먹다', '보다'처럼 목적어의 영향을 직접 받는 서술어이고, 측정 동사는 '이다', '되다'처럼 상태를 정의하는 서술어와 비슷한 성격을 가집니다. 이 차이를 이해하면 프랑스어 문장이 훨씬 논리적으로 보일 것입니다.
### Quick FAQ
Q: peser는 무조건 일치시키지 않나요?
A: 아니요. 물건을 저울에 올리는 '행위'를 할 때는 목적어 일치를 시킵니다. 하지만 단순히 무게가 얼마인지 말할 때는 일치시키지 않습니다. 문맥을 잘 살피세요!
Q: vivre(살다)나 dormir(자다)도 이 규칙을 따르나요?
A: 네! '내가 산 10년'처럼 시간의 양을 나타낼 때 Les 10 ans que j'ai vécu라고 하면 vécu에 일치를 시키지 않습니다. 시간 측정의 개념으로 이해하세요.
Q: 시험에서 틀리면 어떡하죠?
A: 괜찮아요! 사실 원어민들도 가끔 헷갈려 하는 부분입니다. 하지만 이 규칙을 정확히 알고 쓰면 여러분의 프랑스어 실력이 훨씬 더 정교해 보일 거예요.
Q: 왜 한국어에는 이런 규칙이 없나요?
A: 한국어는 교착어라 조사로 문장 성분을 표시하고, 동사는 주어의 높임이나 시제에 따라 변합니다. 반면 프랑스어는 굴절어라 명사와 동사의 호응이 매우 중요합니다. 이 차이를 받아들이는 것이 프랑스어 정복의 지름길입니다!

Passé Composé of Measurement Verbs

Subject Auxiliary Past Participle
Je
ai
coûté/pesé/duré
Tu
as
coûté/pesé/duré
Il/Elle/On
a
coûté/pesé/duré
Nous
avons
coûté/pesé/duré
Vous
avez
coûté/pesé/duré
Ils/Elles
ont
coûté/pesé/duré

Meanings

These verbs express static measurements of price, weight, or duration. They are used to state facts about objects or events.

1

Price

To have a specific cost.

“Le livre a coûté vingt euros.”

“Ça a coûté cher.”

2

Weight

To have a specific mass.

“Le bébé a pesé trois kilos.”

“Le sac a pesé dix kilos.”

3

Duration

To last for a specific time.

“La réunion a duré une heure.”

“Le match a duré longtemps.”

Reference Table

Reference table for 측정 동사: 변하지 않는 과거 분사 (coûter, peser, durer)
동사 측정 카테고리 예시 문장 성수 일치 여부
`coûter`
가격/돈
`Les 50€ que ça a coûté.`
없음
`valoir`
가치/노력
`La peine que ça a valu.`
없음
`peser`
무게
`Les 10 kilos que j'ai pesé.`
없음
`mesurer`
치수/길이
`Les 3 mètres qu'il a mesuré.`
없음
`durer`
시간/기간
`Les heures que ça a duré.`
없음
`vivre`
시간/삶
`Les années qu'on a vécu.`
없음
`dormir`
시간/휴식
`La nuit que j'ai dormi.`
없음

격식 수준 스펙트럼

격식체
Le voyage a duré une période prolongée.

Le voyage a duré une période prolongée. (Travel)

중립
Le voyage a duré longtemps.

Le voyage a duré longtemps. (Travel)

비격식체
Le voyage a duré une éternité.

Le voyage a duré une éternité. (Travel)

속어
Le voyage a duré plombes.

Le voyage a duré plombes. (Travel)

측정 동사 (불변)

측정

가격 / 돈

  • coûter 비용이 들다
  • valoir 가치가 있다

시간 / 기간

  • durer 지속되다
  • dormir 자다

치수

  • mesurer 측정하다
  • peser 무게가 나가다

목적어 vs. 측정값

직접 목적어 (성수 일치 O)
La pizza que j'ai mangée 내가 먹은 피자
La valise que j'ai portée 내가 든 가방
측정값 (성수 일치 X)
La fortune que ça a coûté 그게 든 거금
Les kilos que j'ai pesé 내 몸무게였던 킬로그램

과거분사 일치를 해야 할까요?

1

측정 동사(coûter, durer, peser...)인가요?

YES
다음 단계로
NO
일반적인 성수 일치 규칙 적용
2

명사가 양(가격, 시간, 무게)을 나타내나요?

YES
불변 (일치시키지 마세요!)
NO ↓

'불변' VIP 리스트

💸

돈 💰

  • coûté
  • valu

시간 ⏳

  • duré
  • vécu
  • dormi
📏

신체/치수 ⚖️

  • pesé
  • mesuré

수준별 예문

1

Le café a coûté deux euros.

The coffee cost two euros.

2

Le sac a pesé cinq kilos.

The bag weighed five kilos.

3

Le film a duré une heure.

The movie lasted one hour.

4

Ça a coûté cher.

It cost a lot.

1

La réunion n'a pas duré longtemps.

The meeting didn't last long.

2

Combien a pesé le bébé ?

How much did the baby weigh?

3

Le voyage a duré trois jours.

The trip lasted three days.

4

Le billet a coûté très cher.

The ticket cost very much.

1

Il a fallu payer car le colis a pesé trop lourd.

I had to pay because the package weighed too much.

2

Le concert a duré plus longtemps que prévu.

The concert lasted longer than expected.

3

Cette réparation a coûté une fortune.

This repair cost a fortune.

4

La valise a pesé exactement vingt kilos.

The suitcase weighed exactly twenty kilos.

1

Bien que le film ait été long, il n'a duré que deux heures.

Although the film was long, it only lasted two hours.

2

Le coût total a pesé lourd sur le budget.

The total cost weighed heavily on the budget.

3

Le projet a duré toute l'année.

The project lasted all year.

4

Le prix a coûté cher à l'entreprise.

The price cost the company dearly.

1

L'incertitude a pesé sur les négociations qui ont duré des mois.

Uncertainty weighed on the negotiations that lasted months.

2

Le silence a duré une éternité.

The silence lasted an eternity.

3

Chaque erreur a coûté cher en termes de crédibilité.

Each error cost dearly in terms of credibility.

4

Le poids de la responsabilité a pesé sur ses épaules.

The weight of responsibility weighed on his shoulders.

1

La crise a duré si longtemps qu'elle a pesé sur toute une génération.

The crisis lasted so long that it weighed on an entire generation.

2

Le coût de l'inaction a coûté plus que l'action elle-même.

The cost of inaction cost more than the action itself.

3

Le souvenir a duré, mais le regret a pesé davantage.

The memory lasted, but the regret weighed more.

4

La décision a coûté cher à ceux qui ont hésité.

The decision cost those who hesitated dearly.

혼동하기 쉬운

Measuring Values: Verbs that never change (coûter, peser, durer) Coûter vs Payer

Learners mix up 'to cost' and 'to pay'.

Measuring Values: Verbs that never change (coûter, peser, durer) Durer vs Passer

Learners use 'durer' for personal time spent.

Measuring Values: Verbs that never change (coûter, peser, durer) Peser vs Porter

Learners use 'peser' for carrying.

자주 하는 실수

Le film est duré.

Le film a duré.

Measurement verbs use 'avoir', not 'être'.

Il a coûté-é.

Il a coûté.

Double past participle ending.

La valise a pesé-e.

La valise a pesé.

No agreement with the subject for 'avoir'.

Ça a duré le temps.

Ça a duré longtemps.

Incorrect adverb usage.

Combien est-ce que ça a pesé ?

Combien a pesé ça ?

Word order in questions.

Il n'a pas coûté rien.

Il n'a rien coûté.

Double negative rules.

La réunion a duré deux heures de temps.

La réunion a duré deux heures.

Redundant phrasing.

Le prix a pesé sur moi.

Le prix a pesé lourd.

Idiomatic usage error.

Il a duré pour deux heures.

Il a duré deux heures.

Preposition usage.

Ça a coûté cherement.

Ça a coûté cher.

Adverbial error.

La situation a été pesée.

La situation a pesé.

Passive voice misuse.

Il a duré pendant toute la journée.

Il a duré toute la journée.

Redundant preposition.

Cela a coûté à lui cher.

Cela lui a coûté cher.

Pronoun placement.

문장 패턴

Le ___ a coûté ___ euros.

La valise a pesé ___ kilos.

Le film a duré ___ heures.

Ça a coûté ___ cher.

Real World Usage

Shopping very common

Le pantalon a coûté vingt euros.

Airport common

Ma valise a pesé vingt-trois kilos.

Cinema common

Le film a duré deux heures.

Work common

La réunion a duré toute la matinée.

Social Media common

Le concert a duré une éternité ! #concert

Food Delivery common

La livraison a coûté cinq euros.

💡

'얼마나?' 테스트

동사 뒤의 단어가 '얼마나?'(Combien?)에 대한 대답이라면 그건 수치예요. 수치에는 성수 일치를 하지 않아요! "Les trois kilos que j'ai pesé."
⚠️

'Payer' 동사 주의보

주의하세요! '지불하다'라는 뜻의 payer는 수치 동사가 아니에요. 그래서 성수 일치를 해줘야 해요. "Les 20€ que j'ai payés«와 »Les 20€ que ça a coûté"를 비교해 보세요.
🎯

원어민도 자주 틀려요

프랑스 원어민들도 coûté 끝에 실수로 's'를 붙이곤 해요. 여러분이 이걸 정확히 쓰면 현지인보다 더 정확한 프랑스어를 구사하는 셈이죠!
La fortune que ça a coûté.

Smart Tips

Use 'a duré' instead of 'est duré'.

Le film est duré deux heures. Le film a duré deux heures.

Use 'a coûté' for the item, not the person.

J'ai coûté dix euros. Le livre a coûté dix euros.

Use 'a pesé' for the object.

Le sac est pesé dix kilos. Le sac a pesé dix kilos.

Place 'pas' after the auxiliary.

Le film n'a duré pas longtemps. Le film n'a pas duré longtemps.

발음

/e/

Final -é

The past participle ending -é is pronounced like the 'ay' in 'day'.

Question intonation

Combien a coûté le livre ? ↑

Rising intonation at the end for questions.

암기하기

기억법

Remember the 'CDP' trio: Coûter, Durer, Peser. They are the 'Cost, Duration, and Pound' verbs.

시각적 연상

Imagine a scale (peser) that shows a price (coûter) and a clock (durer) all frozen in time.

Rhyme

Pour le prix, le poids, ou la durée, le passé est toujours 'avoir' utilisé.

Story

I bought a cake. It cost (coûter) ten euros. It weighed (peser) one kilo. The party lasted (durer) all night.

Word Web

coûterpeserdureravoirpassé composémesure

챌린지

Write three sentences about your last shopping trip using these three verbs.

문화 노트

French speakers are very precise about duration and price in formal settings.

In Quebec, you might hear 'ça a coûté cher' used very frequently in casual conversation.

Belgian French often uses these verbs in the same way as standard French, but with a slightly more relaxed tone.

These verbs come from Latin roots: 'costare' (coûter), 'pensare' (peser), and 'durare' (durer).

대화 시작하기

Combien a coûté ton dernier achat ?

Combien a pesé ta valise pour le voyage ?

Combien de temps a duré ton dernier film ?

Qu'est-ce qui a pesé le plus lourd dans ton budget ce mois-ci ?

일기 주제

Describe your last trip. How long did it last?
Write about a gift you bought. How much did it cost?
Describe a time you had to weigh your luggage. How much did it weigh?
Reflect on a long project. How long did it last and what was the cost?

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

다음 중 옳은 문장을 고르세요. 객관식

가격에 관한 문장 중 문법적으로 올바른 것은?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les dix euros que ce livre m'a coûté.
'coûter'는 측정 동사이기 때문에 앞에 복수형인 'euros'가 와도 과거분사는 변하지 않아요.
빈칸을 채우세요.

La réunion a ___ (durer) deux heures.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: duré
avoir 조동사를 쓰고, durer는 시간/측정 동사이므로 성수 일치 없이 기본형 'duré'를 사용합니다.
틀린 부분을 찾아 고치세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

Les valises que j'ai pesées ont pesé lourd.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les valises que j'ai pesé ont pesé lourd.
무게 측정의 맥락('무게가 무겁게 나갔다')에서 peser는 변하지 않습니다. (참고: 저울로 다는 '동작'일 때는 일치가 가능하지만, A1 단계에서는 측정 규칙에 집중하세요!)

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the correct auxiliary.

Le film ___ duré deux heures.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Measurement verbs use 'avoir'.
Choose the correct verb. 객관식

Le sac ___ cinq kilos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a pesé
'Peser' is for weight.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Le livre est coûté dix euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le livre a coûté dix euros.
Use 'avoir' and correct spelling.
Reorder the words. Sentence Reorder

a / duré / Le / longtemps / film

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le film a duré longtemps.
Standard French word order.
Translate to French. 번역

The trip lasted three days.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le voyage a duré trois jours.
Correct past tense and pluralization.
Match the verb to its meaning. Match Pairs

Match: 1. Coûter, 2. Peser, 3. Durer

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Price, 2-Weight, 3-Time
Standard definitions.
Conjugate for 'Nous'. Conjugation Drill

Nous ___ (peser) le sac.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: avons pesé
Avoir + past participle.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Combien a coûté le billet ? B: Il ___ dix euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a coûté
Correct auxiliary and participle.

Score: /8

Practice Bank

7 exercises
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

Les efforts que ce travail a ___ (valoir) sont énormes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: valu
단어를 순서대로 배열하세요. Sentence Reorder

coûté / 20 / Les / euros / que / ça / a / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les 20 euros que ça a coûté.
올바른 문장을 고르세요. 객관식

잠을 잔 시간에 대해 말할 때:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les huit heures que j'ai dormi.
프랑스어로 번역하세요. 번역

내가 달린 5킬로미터.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les cinq kilomètres que j'ai couru.
틀린 부분을 고치세요. Error Correction

La fortune que sa voiture a coûtée est folle.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La fortune que sa voiture a coûté est folle.
동사와 카테고리를 매칭하세요. Match Pairs

측정 유형을 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: coûter : 돈, peser : 무게, durer : 시간, mesurer : 길이
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

Les deux kilos que mon bébé a ___ (peser) à la naissance.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pesé

Score: /7

자주 묻는 질문 (8)

They are stative verbs, meaning they describe a state rather than an action.

No, they always take 'avoir'.

No, because they use 'avoir' and the direct object follows the verb.

No, these three are regular -er verbs.

Use 'Combien a coûté...?' or 'Combien de temps a duré...?'

Yes, they conjugate normally in the future.

Yes, they are standard in all registers.

You would use the reflexive 'Je me suis pesé'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

costar, pesar, durar

Spanish uses 'haber' as the auxiliary.

German high

kosten, wiegen, dauern

German word order is more flexible.

Japanese low

kakaru, omosa ga aru, tsuzuku

Japanese does not use a past participle system.

Arabic low

kallafa, wazana, istaghraqa

Arabic verb conjugation is root-based.

Chinese low

hua, zhong, chi-xu

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!