중국어 숙어 및 구문 허브

중국어을 좀 더 자연스럽게 말해보세요

의미와 맥락이 명확한 숙어, 고정 문구, 구어체 패턴 등 사람들이 실제로 사용하는 표현을 알아보세요.

총 표현식

8,056

성냥

8,056

유형

5

페이지

269

A0

0

A1

1,492

A2

2,451

B1

2,718

B2

1,074

C1

316

C2

5

표현식 유형

유형별 적용 범위
Expression - 4,652 Collocation - 2,390 Idiom - 622 Proverb - 261 Slang - 131
Expression A1

一个小时。

One hour.

This is how you say 'one hour' when talking about a duration of time. It is the standard way to measure a 60-minute block in Chinese.

사용법: Perfect for all levels of formality. Just remember to include the measure word 'ge' in conversation to sound natural.

Expression A1

一直往前走。

Go straight.

This is your go-to phrase for giving directions. It literally tells someone to keep moving forward without turning until they reach their destination.

사용법: This phrase is safe to use with anyone from a taxi driver to a grandmother. It is functionally neutral. The only 'gotcha' is ensuring you don't use it for metaphorical 'progress' in a professional setting.

Expression C1

멈추지 않고 끝까지 밀어붙이다

Press on to the finish without letup

이 표현은 순간을 포착하고 전력을 다해 돌진하는 것입니다! 멈추거나 낙담하지 않고 단호한 노력으로 무언가를 성취하는 것을 의미합니다. 어떤 일에 대해 매우 동기 부여가 되었다고 상상해 보세요. `一鼓作气`는 '지금 바로 하자, 그리고 끝내자!'라는 느낌입니다. 모든 에너지와 열정을 단 하나의 결정적인 행동으로 집중하는 것입니다.

사용법: This idiom is generally positive, signifying effective and energetic action. It fits well in contexts where momentum and focus are key. Avoid using it for tasks that inherently require slow, methodical progress or when describing a lack of motivation, as it implies a strong, initial push.

Collocation A1

下载

To download

This is the word you use when you want to pull something from the internet onto your phone or computer, like a new game or a movie.

사용법: The word is very stable across all regions of China. The only thing to watch out for is the pronunciation of `载` (zài), which is often mispronounced by beginners.

Expression A1

不能停车。

No parking.

This phrase is a direct command telling you that you aren't allowed to park your vehicle in a specific spot. It is the most common way to see 'No Parking' written on signs or spoken by security guards in China.

사용법: This phrase is neutral and safe for all situations. While it's not 'slang,' it is the most natural way to discuss parking restrictions in daily life.

Expression A1

不要放辣椒。

No chili peppers.

This is your ultimate safety net for ordering food in China. It literally tells the chef to keep the spicy chili peppers out of your dish.

사용법: This phrase is neutral and safe for almost any situation. It is direct but not rude. In very formal settings, adding 'please' (qǐng) is recommended.

Expression A1

不远,很近。

Not far, close.

This phrase is a simple way to tell someone that a destination is just around the corner. It combines a negative ('not far') with a positive ('very close') to give a reassuring sense of proximity.

사용법: This is a neutral, A1-level phrase suitable for all daily interactions. There are no major social taboos associated with it, but ensure your physical gestures (pointing) match the description to avoid confusion.

Expression A1

中午好!

Good afternoon!

This is a friendly way to say 'Good afternoon' in Chinese. It is used to greet people specifically during the midday and early afternoon hours.

사용법: This phrase is neutral and safe for all audiences. It is slightly more formal than a simple 'Hi' but less stiff than 'Good day.' It is specifically tied to the hours surrounding the lunch break.

Collocation A1

장보다

To buy groceries

집에서 요리하기 위해 신선한 식재료를 사는 것. 채소, 고기, 계란 등을 포함합니다.

사용법: The phrase is highly versatile but strictly limited to food ingredients for home cooking. Use the 3rd tone carefully to avoid saying 'sell vegetables.' It is suitable for all levels of formality except high-level business procurement.

Expression A2

今天很热。

It's hot today.

You use this to point out that the temperature is high today. It is the most common way to start a conversation about the weather in Chinese.

사용법: This phrase is neutral and safe for all social levels. Remember to avoid using the verb 'to be' (shì) before the adjective 'hot' (rè).

Expression A1

他不在。

He's not here.

This is the most common way to say a male person is currently missing from a specific location. It's like saying 'He's out' or 'He's not in the office right now.'

사용법: This phrase is perfectly neutral and safe for 99% of situations. Just remember the tone change for 'bu' to sound like a local.

Expression A1

你会说中文吗?

Do you speak Chinese?

This is the classic way to ask someone if they have the ability to speak Chinese. It's the ultimate icebreaker when you meet someone and want to test the linguistic waters.

사용법: This phrase is perfectly safe for all social levels. It is neutral and polite. The only 'gotcha' is the modesty of the respondent—don't take a 'no' or 'a little' too literally.

Expression A1

你住在哪里?

Where do you live?

This is the standard way to ask someone where they live. It is a direct and friendly question used to find out which neighborhood or city someone calls home.

사용법: This phrase is neutral and safe for 90% of situations. Use 'Nin' for elders and 'Nar' for a northern accent.

Expression A1

你有微信吗?

Do you have WeChat?

This is the universal way to ask someone for their contact information in China. It is the modern equivalent of asking 'What is your phone number?' or 'Can I follow you on Instagram?'

사용법: This phrase is neutral and safe for almost any social or professional level. The only 'gotcha' is ensuring you actually have the app installed and set up before asking!

Expression A1

停一下。

Stop please.

Think of this as a gentle way to hit the 'pause' button. It is a polite way to ask someone to stop what they are doing for just a second.

사용법: The phrase is neutral and safe for most daily interactions. The key 'gotcha' is the tone; a falling, angry tone turns this polite request into a sharp command.

Collocation A1

先...再

First...then

This phrase is the ultimate way to set an order for your actions. It tells people you want to finish one thing before moving on to the next.

사용법: This is a neutral, high-frequency collocation. It is safe to use in any social or professional setting to describe intended sequences.

Collocation A1

불을 끄다

To turn off the light

이 구문 `关灯`(guān dēng)은 누군가에게 불을 끄라고 말할 때 사용하는 표현입니다. 매우 직접적이고 실용적이어서 방을 나오거나 잠자리에 들 때와 같은 일상적인 상황에서 사용됩니다. "불 꺼!"라는 보편적인 신호로 생각하세요.

사용법: The phrase `关灯` is very common and versatile, suitable for most informal and neutral situations. While generally not considered slang, avoid using it in highly formal written documents where `熄灯` might be preferred. A common pitfall is confusing `关` (off) with `开` (on), so always double-check your verb!

Expression A1

几号桌?

Which table?

This is the go-to way to ask which table someone is sitting at or where an order should go. It is short, direct, and essential for navigating any dining situation in China.

사용법: This phrase is very safe to use. It sits right in the middle of the formality scale. Just remember to use a questioning tone at the end!

Expression A1

出租车。

Taxi.

This is the standard word for a taxi or cab. It literally describes a car that is rented out for a trip.

사용법: The phrase is neutral and appropriate for any situation. In Northern China, you might hear an 'r' sound at the end (`chūzūchēr`).

Expression A1

别这么说。

Don't say that.

This is a versatile phrase used to stop someone from being too humble, overly self-critical, or even too complimentary. It's like saying 'Don't be like that' or 'Don't mention it' in a warm, polite way.

사용법: The phrase is neutral and safe for almost any social situation. The only 'gotcha' is ensuring your tone is warm; if said with a flat, cold voice, it could be misinterpreted as actually telling someone to stop talking.

Expression A1

到了。

We're here.

This is the go-to phrase for announcing you have reached your destination. It is the verbal equivalent of a GPS saying 'Destination reached.'

사용법: This phrase is universally understood across all of China. It is neutral enough for any situation, though adding a subject or title makes it slightly more polite in professional settings.