A1 Past Tense 8 min read Fácil

Verbos de medida invariáveis: (coûter, peser, durer)

Quando os verbos expressam quantidade (preço, peso, tempo), o particípio passado nunca muda a terminação para combinar com o substantivo. Pense em coûté, pesé, duré!

Grammar Rule in 30 Seconds

Verbs like 'coûter', 'peser', and 'durer' describe fixed values and do not change their meaning when used in the past tense.

  • Use 'coûter' for price: 'Ça a coûté dix euros.'
  • Use 'peser' for weight: 'Le colis a pesé deux kilos.'
  • Use 'durer' for time: 'Le film a duré deux heures.'
Subject + [coûter/peser/durer] + (past tense) + Value

Overview

### Overview
Olha só! Você já deve ter percebido que, em francês, a gente precisa concordar o particípio passado com o objeto direto quando ele aparece antes do verbo. É aquela regra clássica: "La pomme que j'ai mangée".
Parece simples, né? Mas aí, de repente, você se depara com uma frase como "Les dix euros que ce café m'a coûté
e percebe que não tem um
s no final de coûté. Você pode pensar: Ué, cadê o acordo?
O objeto não está antes?". Calma, você não está ficando louco! Isso acontece porque existem verbos específicos em francês que, quando indicam medida, simplesmente não fazem concordância.
Estamos falando de verbos como coûter (custar), peser (pesar), durer (durar), valoir (valer) e mesurer (medir). Em português, a gente não tem essa complicação de concordância no particípio, porque o nosso particípio é invariável na maioria das vezes. Em francês, essa regra é um divisor de águas: ela ajuda você a entender que, quando falamos de valores, pesos ou tempo, o substantivo não é um alvo da ação (objeto direto), mas sim uma medida.
É como se o verbo estivesse dizendo:
Eu só estou informando um dado numérico, não precisa colocar terminação extra
. Isso é excelente para quem está começando, pois, na verdade, essa regra torna a sua vida mais fácil, já que você pode esquecer a concordância nesses casos específicos. É um daqueles detalhes que fazem o seu francês soar muito mais natural, quase como se você já estivesse vivendo em Paris há um bom tempo!
### How This Grammar Works
Para entender como isso funciona, precisamos comparar com o que você já conhece. Em português, quando dizemos
Os dez euros que esse café custou
, o verbo custou não muda, independentemente do que venha antes. Em francês, o passé composé normalmente exige que o particípio concorde com o objeto direto se ele vier antes do verbo.
Mas, com os verbos de medida, a lógica muda. O valor (dinheiro, peso, duração) não é considerado um objeto direto (COD), mas sim um
complemento circunstancial de medida
. Por não ser um objeto direto, a regra de concordância não se aplica.
Vamos pegar o exemplo: Les deux heures que j'ai couru. Aqui, duas horas é a duração da corrida, não o objeto que eu corri. Por isso, couru fica no masculino singular.
É como se estivéssemos medindo uma propriedade do sujeito ou da situação. Pense nisso como um estado: o café «é» 10 euros, o filme «é» 2 horas. Como não há uma ação sendo exercida diretamente sobre um objeto (como quando você come uma maçã), o francês dispensa a concordância.
Comparando com o português, é muito parecido com a nossa estrutura, onde o verbo não flexiona para concordar com o valor. A diferença é que, em outros casos (com verbos de ação), o francês te obrigaria a flexionar, enquanto o português não. Então, essa regra dos verbos de medida é, na verdade, o momento em que o francês se comporta de forma mais parecida com o português.
É um alívio, né? Você só precisa identificar se o que está ali é um preço, um peso ou um tempo. Se for, pode manter o particípio do jeito que ele vem no dicionário, sem medo de ser feliz!
### Formation Pattern
Seguir essa regra é bem tranquilo. O padrão é manter o particípio na forma básica (masculino singular), independentemente de o substantivo ser feminino ou plural. Não importa se você está falando de horas (feminino plural) ou euros (masculino plural), o verbo de medida não se mexe.
| Verbo | Particípio | Exemplo | Tradução |
|---|---|---|---|
| coûter | coûté | Les 20€ que ça a coûté. | Os 20€ que custou. |
| valoir | valu | Les efforts que ça a valu. | Os esforços que valeu. |
| peser | pesé | Les 5 kilos que j'ai pesé. | Os 5 quilos que pesei. |
| mesurer | mesuré | Les 2 mètres qu'il a mesuré. | Os 2 metros que ele mediu. |
| durer | duré | Les minutes qui ont duré. | Os minutos que duraram. |
Como você pode ver na tabela, o particípio termina sempre em é ou u. Mesmo que o substantivo que vem antes (o objeto da medida) seja plural, o verbo permanece intacto. É uma regra de ouro para ganhar tempo e evitar erros bobos em textos ou mensagens de WhatsApp.
### When To Use It
Você vai usar essa regra constantemente no dia a dia. Imagine que você está no Instagram postando uma foto de uma viagem. Você quer dizer
As horas que essa viagem durou!
– em francês, você escreveria Les heures que ce voyage a duré.
Viu? Sem o s em duré, mesmo que heures seja feminino plural.
Outras situações comuns:
  • Compras: Quando você comenta o preço de algo que comprou no site da Zara ou Vinted: Le prix que ces chaussures ont coûté. O verbo coûter fica invariável.
  • Academia: Quando você fala do seu peso ou de quanto levantou no supino: Les 80 kilos que j'ai pesé. Aqui, estamos falando da medida do peso, então nada de concordância.
  • Trabalho/Reuniões: Quando você reclama de quanto tempo aquela reunião chata levou: Les trois heures que la réunion a duré.
  • Experiências: Ao falar de algo que valeu a pena: Les sacrifices que cela a valu.
Sempre que houver uma menção a uma grandeza numérica (dinheiro, tempo, peso, distância), o seu cérebro deve ativar o modo medida. Nesse modo, a regra de ouro é: a concordância está desativada. Isso é muito útil para passar uma imagem de alguém que realmente domina a língua, porque mostra que você entende a diferença entre um objeto real (que sofre a ação) e uma medida (que apenas quantifica).
### Common Mistakes
Para nós, falantes de português, o maior desafio é a super-correção. Como a gente aprende a regra de concordância do avoir (que é bem chatinha), a gente acaba querendo aplicar ela em tudo.
  1. 1O erro da concordância automática: Ver um substantivo feminino plural como les heures e sentir um impulso incontrolável de colocar um es no final do verbo.
  • Errado: Les deux heures que le film a durées.
  • Correto: Les deux heures que le film a duré.
  • Por que acontece? Porque o cérebro tenta seguir o padrão de
    objeto antes do verbo = concordância
    , ignorando a exceção da medida.
  1. 1Confundir medida com ação: Alguns verbos como peser podem ser ações reais. Se você está pesando uma fruta na balança do mercado, você está fazendo uma ação sobre um objeto. Aí sim, tem concordância! O erro é usar a regra de medida para ações reais.
  • Exemplo de ação: La pomme que j'ai pesée (Eu pesei a maçã na balança).
  • Exemplo de medida: Les 200g que la pomme a pesé (A maçã pesou 200g).
  1. 1Interferência do português: Em português, a gente não tem essa preocupação. Como o nosso particípio não varia, a gente esquece que, em francês, a concordância é obrigatória para objetos diretos. O erro acontece quando o aluno tenta traduzir a falta de concordância do português para todos os casos do francês, esquecendo que o francês exige concordância na maioria das vezes, exceto nestas exceções de medida.
### Contrast With Similar Patterns
É fundamental diferenciar o objeto direto (COD) da medida. Veja a tabela abaixo para comparar:
| Situação | Exemplo | Concordância? |
|---|---|---|
| Objeto Direto (Ação) | La pizza que j'ai mangée | Sim (mangée) |
| Medida (Valor/Peso) | Les 10€ que ça a coûté | Não (coûté) |
No primeiro caso, a pizza é o objeto que você comeu. Você pergunta: Comi o quê? -> A pizza. Então tem concordância.
No segundo caso, você pergunta: Custou quanto? -> 10 euros. Não é um objeto que você custou, é uma medida. Essa é a chave de tudo!
Se você puder substituir a pergunta por Quanto?, você está diante de uma medida e, portanto, não deve haver concordância.
### Quick FAQ
  1. 1É sempre invariável?
Sim, para verbos como coûter, valoir e durer, a regra é praticamente absoluta. Eles raramente funcionam como verbos de ação direta.
  1. 1O que acontece com o verbo peser?
Ele é o mais traiçoeiro! Se você está pesando algo (ação), concorda. Se você está apenas dizendo o peso de algo (medida), não concorda. Foque na intenção: é uma ação física sobre um objeto ou apenas uma informação de peso?
  1. 1Essa regra se aplica ao verbo être?
Não! O être segue regras próprias de concordância com o sujeito. Esta regra aqui é exclusiva para o passé composé com o auxiliar avoir.
  1. 1Se eu errar na fala, alguém vai notar?
Sinceramente, na fala, coûté e coûtée têm a mesma pronúncia. O erro só aparece na escrita. Mas dominar isso nos seus textos, e-mails ou legendas no Instagram vai te deixar com um nível de francês muito mais refinado e elegante!

Passé Composé of Measurement Verbs

Subject Auxiliary Past Participle
Je
ai
coûté/pesé/duré
Tu
as
coûté/pesé/duré
Il/Elle/On
a
coûté/pesé/duré
Nous
avons
coûté/pesé/duré
Vous
avez
coûté/pesé/duré
Ils/Elles
ont
coûté/pesé/duré

Meanings

These verbs express static measurements of price, weight, or duration. They are used to state facts about objects or events.

1

Price

To have a specific cost.

“Le livre a coûté vingt euros.”

“Ça a coûté cher.”

2

Weight

To have a specific mass.

“Le bébé a pesé trois kilos.”

“Le sac a pesé dix kilos.”

3

Duration

To last for a specific time.

“La réunion a duré une heure.”

“Le match a duré longtemps.”

Reference Table

Reference table for Verbos de medida invariáveis: (coûter, peser, durer)
Verbo Categoria de Medida Exemplo de Frase Concordância?
`coûter`
Preço/Dinheiro
`Les 50€ que ça a coûté.`
Nenhuma
`valoir`
Valor/Esforço
`La peine que ça a valu.`
Nenhuma
`peser`
Peso
`Les 10 kilos que j'ai pesé.`
Nenhuma
`mesurer`
Dimensões
`Les 3 mètres qu'il a mesuré.`
Nenhuma
`durer`
Tempo/Duração
`Les heures que ça a duré.`
Nenhuma
`vivre`
Tempo/Vida
`Les années qu'on a vécu.`
Nenhuma
`dormir`
Tempo/Descanso
`La nuit que j'ai dormi.`
Nenhuma

Espectro de formalidade

Formal
Le voyage a duré une période prolongée.

Le voyage a duré une période prolongée. (Travel)

Neutro
Le voyage a duré longtemps.

Le voyage a duré longtemps. (Travel)

Informal
Le voyage a duré une éternité.

Le voyage a duré une éternité. (Travel)

Gíria
Le voyage a duré plombes.

Le voyage a duré plombes. (Travel)

Os Verbos de Medida (Invariáveis)

Medida

Preço / Dinheiro

  • coûter custar
  • valoir valer

Tempo / Duração

  • durer durar
  • dormir dormir

Dimensão

  • mesurer medir
  • peser pesar

Objeto vs. Medida

Objeto Direto (Concordância)
La pizza que j'ai mangée A pizza que comi
La valise que j'ai portée A mala que carreguei
Medida (Invariável)
La fortune que ça a coûté A fortuna que custou
Les kilos que j'ai pesé Os quilos que pesei

Devo concordar o particípio passado?

1

O verbo é um verbo de medida (coûter, durer, peser...)?

YES
Vá para o próximo passo
NO
Regras normais de concordância se aplicam
2

O substantivo representa uma quantidade (preço, tempo, peso)?

YES
INVARIÁVEL (Sem concordância!)
NO ↓

A Lista VIP 'Invariável'

💸

Dinheiro 💰

  • coûté
  • valu

Tempo ⏳

  • duré
  • vécu
  • dormi
📏

Físico ⚖️

  • pesé
  • mesuré

Exemplos por nível

1

Le café a coûté deux euros.

The coffee cost two euros.

2

Le sac a pesé cinq kilos.

The bag weighed five kilos.

3

Le film a duré une heure.

The movie lasted one hour.

4

Ça a coûté cher.

It cost a lot.

1

La réunion n'a pas duré longtemps.

The meeting didn't last long.

2

Combien a pesé le bébé ?

How much did the baby weigh?

3

Le voyage a duré trois jours.

The trip lasted three days.

4

Le billet a coûté très cher.

The ticket cost very much.

1

Il a fallu payer car le colis a pesé trop lourd.

I had to pay because the package weighed too much.

2

Le concert a duré plus longtemps que prévu.

The concert lasted longer than expected.

3

Cette réparation a coûté une fortune.

This repair cost a fortune.

4

La valise a pesé exactement vingt kilos.

The suitcase weighed exactly twenty kilos.

1

Bien que le film ait été long, il n'a duré que deux heures.

Although the film was long, it only lasted two hours.

2

Le coût total a pesé lourd sur le budget.

The total cost weighed heavily on the budget.

3

Le projet a duré toute l'année.

The project lasted all year.

4

Le prix a coûté cher à l'entreprise.

The price cost the company dearly.

1

L'incertitude a pesé sur les négociations qui ont duré des mois.

Uncertainty weighed on the negotiations that lasted months.

2

Le silence a duré une éternité.

The silence lasted an eternity.

3

Chaque erreur a coûté cher en termes de crédibilité.

Each error cost dearly in terms of credibility.

4

Le poids de la responsabilité a pesé sur ses épaules.

The weight of responsibility weighed on his shoulders.

1

La crise a duré si longtemps qu'elle a pesé sur toute une génération.

The crisis lasted so long that it weighed on an entire generation.

2

Le coût de l'inaction a coûté plus que l'action elle-même.

The cost of inaction cost more than the action itself.

3

Le souvenir a duré, mais le regret a pesé davantage.

The memory lasted, but the regret weighed more.

4

La décision a coûté cher à ceux qui ont hésité.

The decision cost those who hesitated dearly.

Fácil de confundir

Measuring Values: Verbs that never change (coûter, peser, durer) vs Coûter vs Payer

Learners mix up 'to cost' and 'to pay'.

Measuring Values: Verbs that never change (coûter, peser, durer) vs Durer vs Passer

Learners use 'durer' for personal time spent.

Measuring Values: Verbs that never change (coûter, peser, durer) vs Peser vs Porter

Learners use 'peser' for carrying.

Erros comuns

Le film est duré.

Le film a duré.

Measurement verbs use 'avoir', not 'être'.

Il a coûté-é.

Il a coûté.

Double past participle ending.

La valise a pesé-e.

La valise a pesé.

No agreement with the subject for 'avoir'.

Ça a duré le temps.

Ça a duré longtemps.

Incorrect adverb usage.

Combien est-ce que ça a pesé ?

Combien a pesé ça ?

Word order in questions.

Il n'a pas coûté rien.

Il n'a rien coûté.

Double negative rules.

La réunion a duré deux heures de temps.

La réunion a duré deux heures.

Redundant phrasing.

Le prix a pesé sur moi.

Le prix a pesé lourd.

Idiomatic usage error.

Il a duré pour deux heures.

Il a duré deux heures.

Preposition usage.

Ça a coûté cherement.

Ça a coûté cher.

Adverbial error.

La situation a été pesée.

La situation a pesé.

Passive voice misuse.

Il a duré pendant toute la journée.

Il a duré toute la journée.

Redundant preposition.

Cela a coûté à lui cher.

Cela lui a coûté cher.

Pronoun placement.

Padrões de frases

Le ___ a coûté ___ euros.

La valise a pesé ___ kilos.

Le film a duré ___ heures.

Ça a coûté ___ cher.

Real World Usage

Shopping very common

Le pantalon a coûté vingt euros.

Airport common

Ma valise a pesé vingt-trois kilos.

Cinema common

Le film a duré deux heures.

Work common

La réunion a duré toute la matinée.

Social Media common

Le concert a duré une éternité ! #concert

Food Delivery common

La livraison a coûté cinq euros.

💡

O Teste do 'Quanto?'

Se você consegue perguntar 'Quanto?' (Combien?) para o substantivo, ele é uma medida. Medidas não pedem concordância! Exemplo:
Combien ça a coûté?
⚠️

A Armadilha do 'Payer'

Cuidado: 'payer' (pagar) NÃO é um verbo de medida. Compare: "Les 20€ que j'ai payés (concorda) com Les 20€ que ça a coûté" (não concorda).
🎯

Erros de Nativos

Muitos franceses nativos erram e colocam um 's' em 'coûté'. Se você acertar, vai escrever melhor que muitos deles! Exemplo:
Les 100 euros que ça a coûté
(sem 's').

Smart Tips

Use 'a duré' instead of 'est duré'.

Le film est duré deux heures. Le film a duré deux heures.

Use 'a coûté' for the item, not the person.

J'ai coûté dix euros. Le livre a coûté dix euros.

Use 'a pesé' for the object.

Le sac est pesé dix kilos. Le sac a pesé dix kilos.

Place 'pas' after the auxiliary.

Le film n'a duré pas longtemps. Le film n'a pas duré longtemps.

Pronúncia

/e/

Final -é

The past participle ending -é is pronounced like the 'ay' in 'day'.

Question intonation

Combien a coûté le livre ? ↑

Rising intonation at the end for questions.

Memorize

Mnemônico

Remember the 'CDP' trio: Coûter, Durer, Peser. They are the 'Cost, Duration, and Pound' verbs.

Associação visual

Imagine a scale (peser) that shows a price (coûter) and a clock (durer) all frozen in time.

Rhyme

Pour le prix, le poids, ou la durée, le passé est toujours 'avoir' utilisé.

Story

I bought a cake. It cost (coûter) ten euros. It weighed (peser) one kilo. The party lasted (durer) all night.

Word Web

coûterpeserdureravoirpassé composémesure

Desafio

Write three sentences about your last shopping trip using these three verbs.

Notas culturais

French speakers are very precise about duration and price in formal settings.

In Quebec, you might hear 'ça a coûté cher' used very frequently in casual conversation.

Belgian French often uses these verbs in the same way as standard French, but with a slightly more relaxed tone.

These verbs come from Latin roots: 'costare' (coûter), 'pensare' (peser), and 'durare' (durer).

Iniciadores de conversa

Combien a coûté ton dernier achat ?

Combien a pesé ta valise pour le voyage ?

Combien de temps a duré ton dernier film ?

Qu'est-ce qui a pesé le plus lourd dans ton budget ce mois-ci ?

Temas para diário

Describe your last trip. How long did it last?
Write about a gift you bought. How much did it cost?
Describe a time you had to weigh your luggage. How much did it weigh?
Reflect on a long project. How long did it last and what was the cost?

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Qual frase está correta? Múltipla escolha

Escolha a frase gramaticalmente correta sobre um preço:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les dix euros que ce livre m'a coûté.
Como 'coûter' é um verbo de medida, o particípio passado permanece invariável, mesmo com o plural 'euros' antes dele.
Preencha a lacuna

La réunion a ___ (durer) deux heures.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: duré
Com o auxiliar 'avoir', e como 'durer' é um verbo de tempo/medida, usamos o 'duré' padrão sem concordância.
Encontre e corrija o erro Error Correction

Find and fix the mistake:

Les valises que j'ai pesées ont pesé lourd.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les valises que j'ai pesé ont pesé lourd.
No contexto de medição de peso ('Pesaram pesado'), 'peser' é invariável. Observação: Se você as pesou numa balança como uma ação, 'pesées' é possível, mas para A1 focamos na regra de medida: 'pesé' é mais seguro.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the correct auxiliary.

Le film ___ duré deux heures.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Measurement verbs use 'avoir'.
Choose the correct verb. Múltipla escolha

Le sac ___ cinq kilos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a pesé
'Peser' is for weight.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Le livre est coûté dix euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le livre a coûté dix euros.
Use 'avoir' and correct spelling.
Reorder the words. Sentence Reorder

a / duré / Le / longtemps / film

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le film a duré longtemps.
Standard French word order.
Translate to French. Tradução

The trip lasted three days.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le voyage a duré trois jours.
Correct past tense and pluralization.
Match the verb to its meaning. Match Pairs

Match: 1. Coûter, 2. Peser, 3. Durer

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Price, 2-Weight, 3-Time
Standard definitions.
Conjugate for 'Nous'. Conjugation Drill

Nous ___ (peser) le sac.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: avons pesé
Avoir + past participle.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Combien a coûté le billet ? B: Il ___ dix euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a coûté
Correct auxiliary and participle.

Score: /8

Practice Bank

7 exercises
Preencha a lacuna Preencher as lacunas

Les efforts que ce travail a ___ (valoir) sont énormes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: valu
Reorganize as palavras Sentence Reorder

coûté / 20 / Les / euros / que / ça / a / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les 20 euros que ça a coûté.
Qual frase está correta? Múltipla escolha

Sobre o tempo gasto dormindo:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les huit heures que j'ai dormi.
Traduza para o francês Tradução

Os cinco quilômetros que corri.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les cinq kilomètres que j'ai couru.
Encontre e corrija o erro Error Correction

La fortune que sa voiture a coûtée est folle.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La fortune que sa voiture a coûté est folle.
Combine o verbo com sua categoria Match Pairs

Combine o tipo de medida:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: coûter : Dinheiro, peser : Peso, durer : Tempo, mesurer : Comprimento
Preencha a lacuna Preencher as lacunas

Les deux kilos que mon bébé a ___ (peser) à la naissance.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pesé

Score: /7

Perguntas frequentes (8)

They are stative verbs, meaning they describe a state rather than an action.

No, they always take 'avoir'.

No, because they use 'avoir' and the direct object follows the verb.

No, these three are regular -er verbs.

Use 'Combien a coûté...?' or 'Combien de temps a duré...?'

Yes, they conjugate normally in the future.

Yes, they are standard in all registers.

You would use the reflexive 'Je me suis pesé'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

costar, pesar, durar

Spanish uses 'haber' as the auxiliary.

German high

kosten, wiegen, dauern

German word order is more flexible.

Japanese low

kakaru, omosa ga aru, tsuzuku

Japanese does not use a past participle system.

Arabic low

kallafa, wazana, istaghraqa

Arabic verb conjugation is root-based.

Chinese low

hua, zhong, chi-xu

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!