A1 Past Tense 18 min read آسان

اسم مفعول فعل 'Coûter': پول در مقابل استعاره

فعل coûter رو وقتی معنی «هزینه» مالی میده، تغییر نده. ولی اگه معنی «فداکاری» یا «زحمت» میده، باید با کلمه قبلش هماهنگش کنی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'a coûté' for both literal prices and figurative efforts in the past.

  • Use 'a coûté' for literal money: 'Le livre a coûté dix euros.'
  • Use 'a coûté' for effort: 'Ce projet m'a coûté beaucoup d'énergie.'
  • Agreement: 'Coûter' does not change with the object in the passé composé.
Subject + a coûté + (price/effort)

مرور کلی

### Overview
در زبان فرانسه، یکی از ظرافت‌هایی که زبان‌آموزان سطح مقدماتی باید با آن آشنا شوند، نحوه استفاده از اسم مفعول (Participe passé) فعل coûter است. این فعل که به معنای «هزینه داشتن» یا «قیمت داشتن» است، در ظاهر ساده به نظر می‌رسد، اما رفتار آن در زمان‌های مرکب (مانند passé composé) یک استثنای جالب دارد. در زبان فارسی، ما برای بیان هزینه یا قیمت، از فعل «هزینه داشتن» یا «قیمت داشتن» استفاده می‌کنیم و هیچ‌گونه تطابق جنسیتی یا عددی در ساختار فعل نداریم.
در واقع، در فارسی فعل همیشه ثابت است و تغییر نمی‌کند. اما در فرانسه، قانون «تطابق» (Accord) وجود دارد.
به طور کلی، اسم مفعول فعل‌هایی که با فعل کمکی avoir صرف می‌شوند، تنها زمانی با مفعول مستقیم (COD) خود تطابق پیدا می‌کنند که آن مفعول قبل از فعل آمده باشد. فعل coûter در اینجا دو چهره دارد: وقتی به معنای قیمت مادی و عددی است، اسم مفعول آن تغییر نمی‌کند (تغییرناپذیر است). اما وقتی به معنای مجازی (مثلاً هزینه کردنِ عمر، تلاش یا فداکاری) به کار می‌رود، می‌تواند با مفعول خود تطابق پیدا کند.
درک این تفاوت برای شما که فارسی‌زبان هستید، به دلیل نبود مفهوم «تطابق» در دستور زبان فارسی، چالش‌برانگیز اما بسیار مهم است. این مبحث به شما کمک می‌کند تا تفاوت بین یک جمله ساده خبری و یک جمله ادبی و دقیق را درک کنید.
### How This Grammar Works
برای درک نحوه عملکرد coûter باید آن را به دو دسته تقسیم کنیم. در دستور زبان فارسی، ما مفهوم «مفعول مستقیم» (مفعولی که با «را» مشخص می‌شود) را داریم، اما در فرانسه، جایگاه این مفعول در جمله تعیین‌کننده تغییر شکل فعل است.
  1. 1حالت اول (فعل لازم برای اندازه‌گیری): وقتی coûter برای بیان قیمت، وزن یا زمان به کار می‌رود، در واقع یک «متمم اندازه‌گیری» است، نه مفعول مستقیم. در این حالت، اسم مفعول coûté همیشه ثابت می‌ماند. مثلاً اگر بگوییم «این کتاب ۱۰ یورو قیمت داشت»، در فرانسه coûté هیچ «s» یا «e» اضافی نمی‌گیرد، چون ۱۰ یورو یک عدد است و مفعول مستقیم نیست. در فارسی هم ما می‌گوییم «این کتاب ۱۰ یورو هزینه داشت» و فعل «داشت» هیچ تغییری نمی‌کند.
  1. 1حالت دوم (فعل متعدی با مفعول مستقیم): وقتی coûter معنای مجازی دارد (مثلاً چیزی برای کسی هزینه‌ای معنوی داشته است)، آن مفعول (مثل «تلاش»، «اشک»، «زمان») مفعول مستقیم محسوب می‌شود. اگر این مفعول قبل از فعل بیاید، اسم مفعول باید با آن تطابق پیدا کند. مثلاً اگر بگوییم «تلاش‌هایی که این پروژه از من گرفت»، چون «تلاش‌ها» (Les efforts) مفعول مستقیم است و قبل از فعل آمده، باید به coûté یک «s» اضافه کنیم. این دقیقاً همان جایی است که فارسی‌زبانان باید دقت کنند، چون در فارسی ما هیچ‌وقت فعل را بر اساس مفعول تغییر نمی‌دهیم.
### Formation Pattern
برای ساختن این حالت، ابتدا باید جایگاه مفعول را پیدا کنید. اگر مفعول مستقیم (COD) قبل از فعل بیاید، باید جنسیت (مذکر/مؤنث) و تعداد (مفرد/جمع) آن را بررسی کنید.
| حالت مفعول | ساختار اسم مفعول | مثال |
|---|---|---|
| مفعول مادی (قیمت) | coûté (بدون تغییر) | La voiture a coûté cher. |
| مفعول مجازی - مذکر مفرد | coûté | Le temps que cela m'a coûté. |
| مفعول مجازی - مؤنث مفرد | coûtée | La patience que cela m'a coûtée. |
| مفعول مجازی - مذکر جمع | coûtés | Les efforts que cela m'a coûtés. |
| مفعول مجازی - مؤنث جمع | coûtées | Les larmes que cela m'a coûtées. |
### When To Use It
شما زمانی از حالت تطابق‌یافته استفاده می‌کنید که می‌خواهید تأکید کنید که یک پدیده، هزینه‌ای غیرمادی (مثل انرژی، زمان، یا احساسات) برای کسی داشته است. این کاربرد در متون ادبی یا مکالمات سطح بالاتر بسیار رایج است.
مثال: Les sacrifices que cette décision m'a coûtés. (فداکاری‌هایی که این تصمیم برایم هزینه داشت). در اینجا چون «فداکاری‌ها» (sacrifices) مفعول مستقیم است و قبل از فعل قرار گرفته، ما coûtés را با «s» جمع می‌نویسیم.
در مقابل، اگر بگویید Cette décision a coûté cher. (این تصمیم هزینه زیادی داشت)، چون «هزینه» به صورت کلی و مادی مطرح شده، اسم مفعول ثابت می‌ماند. به یاد داشته باشید که در فارسی، ما برای هر دو حالت از فعل «هزینه داشتن» استفاده می‌کنیم، اما در فرانسه، این تفاوت ساختاری نشان‌دهنده سطح تسلط شما بر زبان است. همیشه از خود بپرسید: «آیا این مفعول که قبل از فعل آمده، یک عدد یا قیمت است؟» اگر بله، هیچ تغییری ندهید.
اگر یک مفهوم یا اسم است که هزینه شده، تطابق را انجام دهید.
### Common Mistakes
  1. 1تطابق با متمم غیرمستقیم (COI): فارسی‌زبانان گاهی فکر می‌کنند چون «به من» (me) در جمله وجود دارد، باید تطابق دهند. اما دقت کنید که تطابق فقط برای مفعول مستقیم (COD) است. مثلاً Les problèmes que je lui ai coûtés (مشکلاتی که برای او ایجاد کردم). در اینجا lui متمم غیرمستقیم است و هیچ نقشی در تغییر شکل coûté ندارد.
  1. 1نادیده گرفتن تطابق در حالت مجازی: بسیاری از فارسی‌زبانان به دلیل عادت به زبان مادری، همیشه coûté را به صورت ساده می‌نویسند. این به دلیل «تداخل زبانی» (L1 interference) است؛ چون در فارسی تطابق فعل با مفعول نداریم، ذهن ما تمایل دارد فعل را همیشه در ساده‌ترین حالت نگه دارد.
  1. 1اشتباه گرفتن قیمت با مفعول مستقیم: گاهی زبان‌آموزان سعی می‌کنند قیمت (مثلاً ۵۰ یورو) را مفعول مستقیم فرض کرده و آن را تطابق دهند. مثلاً می‌نویسند Les 50 euros que j'ai coûtés. این غلط است چون قیمت، مفعول مستقیم نیست، بلکه متمم اندازه‌گیری است. این اشتباه به دلیل ترجمه مستقیم از فارسی به فرانسه رخ می‌دهد.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی در جدول زیر خلاصه شده است:
| ویژگی | coûter (مادی) | coûter (مجازی) |
|---|---|---|
| نوع مفعول | متمم اندازه‌گیری | مفعول مستقیم (COD) |
| تطابق | ندارد | دارد |
| مثال | Ça a coûté 10 euros. | Les efforts que ça a coûtés. |
در واقع، coûter در حالت مادی مانند یک «قید» عمل می‌کند، اما در حالت مجازی مانند یک «فعل متعدی» معمولی رفتار می‌کند که از قوانین استاندارد تطابق اسم مفعول پیروی می‌کند.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید تطابق را انجام دهم؟ خیر، فقط اگر مفعول مستقیم قبل از فعل avoir بیاید. اگر مفعول بعد از فعل بیاید، هیچ تطابقی انجام نمی‌شود.
  1. 1چگونه بفهمم مفعول مستقیم است یا نه؟ از خود بپرسید «چه چیزی را هزینه کردم؟». اگر پاسخ شما یک مفهوم غیرمادی مثل «زمان» یا «تلاش» باشد، احتمالاً مفعول مستقیم است.
  1. 1آیا این قانون برای همه فعل‌ها صدق می‌کند؟ خیر، این قانون خاص فعل coûter در ترکیب با مفعول‌های مجازی است که آن را از حالت مادی متمایز می‌کند. سایر افعال قوانین تطابق خود را دارند.

Passé Composé of Coûter

Subject Auxiliary Participle Full Form
Je
ai
coûté
J'ai coûté
Tu
as
coûté
Tu as coûté
Il/Elle
a
coûté
Il/Elle a coûté
Nous
avons
coûté
Nous avons coûté
Vous
avez
coûté
Vous avez coûté
Ils/Elles
ont
coûté
Ils/Elles ont coûté

Meanings

The verb 'coûter' in the passé composé expresses that something required a specific price or amount of effort in the past.

1

Monetary cost

The price paid for an item or service.

“Le billet a coûté vingt euros.”

“La maison a coûté une fortune.”

2

Effort or sacrifice

The figurative cost of time, energy, or emotional sacrifice.

“Cela m'a coûté beaucoup de temps.”

“Cette décision a coûté cher à mon équipe.”

Reference Table

Reference table for اسم مفعول فعل 'Coûter': پول در مقابل استعاره
مورد استفاده معنی هماهنگی؟ مثال
واقعی
قیمت/پول
ندارد
Les 10€ que ça m'a coûté
استعاری
زحمت
بله
Les efforts que ça m'a coûtés
استعاری
اشک/درد
بله
Les larmes que j'ai coûtées
استعاری
جان‌های از دست رفته
بله
Les vies que la guerre a coûtées
واقعی
زمان (به عنوان مقدار)
ندارد
Les deux heures que ça m'a coûté
استعاری
زمان (به عنوان فداکاری)
بله
Les années que j'ai coûtées

طیف رسمیت

رسمی
La voiture a représenté un coût important.

La voiture a représenté un coût important. (Talking about a car purchase.)

خنثی
La voiture a coûté cher.

La voiture a coûté cher. (Talking about a car purchase.)

غیر رسمی
La voiture a coûté un bras.

La voiture a coûté un bras. (Talking about a car purchase.)

عامیانه
La caisse a coûté une blinde.

La caisse a coûté une blinde. (Talking about a car purchase.)

Coûter واقعی در مقابل Coûter استعاری

coûté

واقعی (پول)

  • Euros بدون تغییر
  • Dollars بدون تغییر

استعاری (فداکاری)

  • Larmes هماهنگی (coûtées)
  • Efforts هماهنگی (coûtés)

مقایسه قوانین هماهنگی

معنی واقعی
coûté 100€
coûté 50$
معنی استعاری
coûtée درد (مونث)
coûtés نگرانی‌ها (مذکر جمع)

تصمیم‌گیری برای هماهنگی 'Coûter'

1

آیا در مورد پول/قیمت است؟

YES
هماهنگی ندارد (coûté)
NO
به مرحله بعد برو
2

آیا مفعول قبل از فعل می‌آید؟

YES
با جنسیت/تعداد هماهنگ کن!
NO ↓

مفعول‌های استعاری رایج

🌸

مونث

  • La peine
  • La vie
  • Les larmes
💪

مذکر

  • L'effort
  • Le temps
  • Les soucis

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Le café a coûté deux euros.

The coffee cost two euros.

2

Le livre a coûté cher.

The book cost a lot.

3

Ça a coûté combien ?

How much did it cost?

4

Le billet n'a pas coûté cher.

The ticket didn't cost much.

1

Cette voiture m'a coûté une fortune.

This car cost me a fortune.

2

La réparation a coûté beaucoup d'argent.

The repair cost a lot of money.

3

Est-ce que le voyage a coûté cher ?

Did the trip cost a lot?

4

Cela a coûté beaucoup d'énergie.

That cost a lot of energy.

1

Le projet a coûté plus cher que prévu.

The project cost more than expected.

2

Cette erreur a coûté sa place au directeur.

This mistake cost the director his job.

3

L'organisation a coûté beaucoup de temps.

The organization cost a lot of time.

4

Il a dit que le dîner a coûté trop cher.

He said the dinner cost too much.

1

La restructuration a coûté cher à l'entreprise.

The restructuring cost the company dearly.

2

Le manque de préparation a coûté la victoire.

The lack of preparation cost the victory.

3

Cela a coûté des efforts considérables.

That cost considerable efforts.

4

Le silence a coûté cher à la famille.

The silence cost the family dearly.

1

Cette décision politique a coûté cher au gouvernement.

This political decision cost the government dearly.

2

L'indifférence a coûté la vie à beaucoup.

Indifference cost many their lives.

3

Le développement a coûté des années de recherche.

The development cost years of research.

4

Tout ce luxe a coûté une fortune.

All this luxury cost a fortune.

1

L'ambition démesurée a coûté sa réputation au ministre.

Excessive ambition cost the minister his reputation.

2

Ce choix a coûté cher en termes de capital humain.

This choice cost dearly in terms of human capital.

3

La négligence a coûté la réussite du projet.

Negligence cost the success of the project.

4

Il a réalisé ce que cela lui a coûté.

He realized what it cost him.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

The Past Participle of 'Coûter': Money vs. Metaphor در مقابل Coûter vs Payer

Learners mix up the actor of the verb.

The Past Participle of 'Coûter': Money vs. Metaphor در مقابل Passé Composé Agreement

Learners add 'e' to 'coûté' because of the subject.

The Past Participle of 'Coûter': Money vs. Metaphor در مقابل Avoir vs Être

Learners think 'coûter' uses 'être'.

اشتباهات رایج

La robe a coûtée

La robe a coûté

Coûter does not agree with the subject.

J'ai coûté le livre

Le livre a coûté cher

Coûter is not used with the person as the subject.

Le livre est coûté

Le livre a coûté

Use 'avoir', not 'être'.

Le livre a couté

Le livre a coûté

Missing the circumflex accent.

Ça m'a coûté cher à moi

Cela m'a coûté cher

Redundant pronoun.

Le prix a coûté 10 euros

Le livre a coûté 10 euros

The item costs, not the price.

Il a coûté beaucoup de l'argent

Il a coûté beaucoup d'argent

Use 'de', not 'du'.

La décision a été coûté

La décision a coûté

Passive voice is incorrect here.

Cela a coûté à moi beaucoup

Cela m'a beaucoup coûté

Pronoun placement.

Il a coûté cher à le projet

Il a coûté cher au projet

Contraction 'à + le = au'.

Le projet a coûté d'être difficile

Le projet a coûté cher en efforts

Awkward phrasing.

Cela a coûté la vie à lui

Cela lui a coûté la vie

Pronoun placement.

Il a coûté cher en termes de le temps

Il a coûté cher en termes de temps

Remove 'le'.

الگوهای جمله‌سازی

Le/La ___ a coûté ___ euros.

Cela m'a coûté beaucoup de ___.

Ce projet a coûté cher à ___.

La négligence a coûté ___ à ___.

Real World Usage

Shopping constant

Ce sac a coûté 50 euros.

Texting very common

Ça a coûté cher le resto !

Job Interview common

Ce projet a coûté cher en ressources.

Travel common

Le billet a coûté une fortune.

Food Delivery App common

La livraison a coûté 2 euros.

Social Media occasional

Ce choix a coûté ma réputation.

🎯

آزمون 'باعث شد'!

اگه می‌تونی به جای 'coûter' بگی 'باعث شد' یا 'نیاز داشت'، پس معنی استعاری میده و باید تغییرش بدی. مثلاً: "Les efforts que ça m'a coûtés." وگرنه تغییرش نده.
⚠️

پول فقط یه عدده!

هیچ‌وقت 'coûter' رو با یورو، دلار یا هر واحد پولی دیگه هماهنگ نکن. حتی اگه میلیون‌ها باشه، بازم یه عدده، نه مفعول مستقیم. مثلاً: "Les cent euros que ça m'a coûté."
💬

حتی فرانسوی‌ها هم گاهی اشتباه می‌کنن!

اگه این گرامر برات سخته، ناراحت نباش. خیلی از خود فرانسوی‌ها هم گاهی اشتباه می‌کنن. اگه تو درست انجامش بدی، نشون میده خیلی حرفه‌ای هستی!

Smart Tips

Use 'coûter' for the price, not the act of paying.

J'ai coûté 10 euros. Le livre a coûté 10 euros.

Use 'coûter' to show the sacrifice.

J'ai passé beaucoup de temps. Cela m'a coûté beaucoup de temps.

Place 'ne' and 'pas' around 'avoir'.

Le livre a pas coûté cher. Le livre n'a pas coûté cher.

Use 'Combien' at the start.

Ça a coûté combien ? Combien cela a-t-il coûté ?

تلفظ

/ku.te/

Coûté

The 'û' is a long 'u' sound, and the final 'é' is a closed 'e'.

Question

Ça a coûté combien ? ↗

Rising intonation at the end for questions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Coûter costs you money, so remember the 'o' for 'oops, I spent money'.

تداعی تصویری

Imagine a giant price tag hanging on a clock. The clock represents time, and the price tag represents money. Both are 'coûté'.

Rhyme

Pour le prix ou pour l'effort, 'a coûté' est toujours fort.

Story

Marc bought a car. It cost him a lot of money. It also cost him a lot of time to fix it. He said: 'La voiture a coûté cher et a coûté mon temps.'

شبکه واژگان

PrixArgentTempsCherEffortSacrifice

چالش

Write 3 sentences about things you bought last week using 'a coûté'.

نکات فرهنگی

French people often use 'coûter un bras' (cost an arm) to express something is very expensive.

In Quebec, you might hear 'coûter cher' used frequently in casual conversation.

Belgian French uses 'coûter' similarly to France, but with specific regional slang for money.

Derived from the Latin 'constare', meaning 'to stand at' (a price).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Combien a coûté ton dernier voyage ?

Qu'est-ce qui t'a coûté beaucoup de temps récemment ?

Penses-tu que ce projet a coûté trop cher à l'entreprise ?

Quel a été le coût humain de cette décision ?

موضوعات نگارش

Describe a purchase you made last month.
Write about a difficult task you finished.
Reflect on a professional mistake.
Analyze the 'cost' of a recent social trend.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کدام جمله در مورد پول صحیح است؟ چند گزینه‌ای

Choose the right option for a literal price:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les 50 euros que j'ai coûté.
پول یک مقدار است، بنابراین اسم مفعول 'coûté' بدون تغییر می‌ماند.
جای خالی را با شکل صحیح 'coûter' پر کن.

Les larmes que ce film m'a _____ (coûter) sont nombreuses.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: coûtées
چون 'larmes' (اشک‌ها) مونث جمع است و به صورت استعاری استفاده شده، '-es' اضافه می‌کنیم.
اشتباه را پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Les efforts que ce travail m'a coûté sont incroyables.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les efforts que ce travail m'a coûtés sont incroyables.
'Efforts' مذکر جمع است. در معنی استعاری، نیاز به هماهنگی دارد: coûtés.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the correct form.

Le livre ___ (coûter) 10 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a coûté
Use 'avoir' + 'coûté'.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La robe a coûté cher.
No agreement for 'coûter'.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Le voyage est coûté 500 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le voyage a coûté 500 euros.
Use 'avoir'.
Change to negative. Sentence Transformation

Le repas a coûté cher.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le repas n'a pas coûté cher.
Negative structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Combien ___ le billet ? B: Il a coûté 20 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a coûté
Correct auxiliary.
Reorder the words. Sentence Building

coûté / cher / a / le / projet

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le projet a coûté cher.
Correct word order.
Sort by usage. Grammar Sorting

Which is figurative?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cela m'a coûté du temps.
Figurative usage.
Match the meaning. جفت کردن

Match the phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Coûter un bras - Expensive
Slang vs standard.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جمله را کامل کن. پر کردن جای خالی

La peine que cela m'a _____ (coûter) était trop grande.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: coûtée
به فرانسوی ترجمه کن. ترجمه

The three euros it cost me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les trois euros que ça m'a coûté.
استفاده استعاری صحیح را انتخاب کن. چند گزینه‌ای

Which one shows correct agreement?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les sacrifices que j'ai coûtés.
هماهنگی را اصلاح کن. Error Correction

Les nuits blanches que j'ai coûté.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les nuits blanches que j'ai coûtées.
کلمات را مرتب کن. Sentence Reorder

m'a / que / l'énergie / coûtée / cela

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: l'énergie que cela m'a coûtée
این جفت‌ها را تطبیق بده: جفت کردن

Match these pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: match_all
جای خالی را پر کن. پر کردن جای خالی

La fortune que ce château a _____ (coûter) est colossale.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: coûté
جمله استعاری را شناسایی کن. چند گزینه‌ای

Which sentence uses 'coûter' figuratively?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les vies que cela a coûtées.
ترجمه کن: انرژی که از من گرفت. ترجمه

Comment dit-on 'The energy it cost me'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: L'énergie que ça m'a coûtée.
اشتباه را در این پست وبلاگ سفر پیدا کن. Error Correction

Les péripéties que ce voyage nous a coûté étaient folles.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les péripéties que ce voyage nous a coûtées étaient folles.

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, 'coûter' is invariant in the passé composé.

No, always use 'avoir'.

No, it is also used for time, effort, and sacrifice.

Use 'Combien est-ce que ça a coûté ?'

'Payer' is the action of paying; 'coûter' is the price itself.

Yes, 'coûter un bras' means it's very expensive.

It is a historical remnant of an 's' that used to be in the word.

Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Costar

Spanish uses 'costar' as a verb that agrees with the subject, unlike French.

German high

Kosten

German 'kosten' is a weak verb, while French 'coûter' has specific spelling rules.

English moderate

To cost

English 'cost' does not change in the past; French adds 'avoir'.

Japanese partial

Kakeru (かかる)

Japanese grammar is agglutinative, while French is analytic.

Arabic moderate

Takallafa (تكلف)

Arabic conjugation is root-based and highly complex compared to French.

Chinese low

Huafei (花费)

Chinese uses particles for aspect, not verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!