A2 · مقدماتی فصل 5

مقایسه در چینی: یکی بهتر از اون یکی؟

7 مجموع قواعد
74 مثال‌ها
6 دقیقه

Chapter in 30 Seconds

Master the art of comparing everything from prices to coffee quality in Chinese.

  • State that two things are identical using the equality pattern.
  • Contrast items using 'than' and 'not as' structures.
  • Add specific measurements and intensity to your comparisons.
Better, faster, stronger: Compare like a pro!

چی یاد می‌گیری

سلام رفیق! تا حالا شده بخوای بگی «این قهوه به خوشمزگی اون نیست» یا «این گوشی خیلی گرون‌تر از اون یکیه»؟ دیگه وقتشه! تو این فصل با هم یاد می‌گیریم چطور تو چینی همه جور مقایسه‌ای انجام بدی. از اینکه بگی دو تا چیز دقیقاً «مثل هم‌ان» با {跟...一样}، تا اینکه چطور بگی «A از B بهتره» با {比}، همه رو مسلط می‌شی. می‌خوای بگی «این اصلاً به پای اون نمی‌رسه»؟ نگران نباش، {没有} رو یاد می‌گیریم. حتی یاد می‌گیریم چطور بگیم یه چیزی «حتی بیشتر» فلان ویژگی رو داره با {更} و چطور با اضافه کردن «一点儿» یا «多了» یا عدد، مقایسه‌ات رو خیلی دقیق کنی. دیگه هیچوقت موقع خرید، انتخاب رستوران یا توصیف دوستات گیر نمی‌کنی. این مهارت‌ها توی مکالمه‌های روزمره چینی حسابی به دردت می‌خورن. آماده‌ای که مکالماتت رو یه پله بالاتر ببری؟ پس بزن بریم!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to state two items are the same using 跟(gēn)...一样(yíyàng).
  2. 2
    By the end you will be able to construct sentences comparing two objects using 比(bǐ).
  3. 3
    By the end you will be able to express inferiority using 没有(méiyǒu).
  4. 4
    By the end you will be able to quantify differences using degree complements like 一点儿(yīdiǎnr).

راهنمای فصل

مرور کلی

Hey there, future Chinese master! Welcome to our Comparing and Contrasting chapter, a super exciting and essential part of your A2 Chinese grammar journey. Ever found yourself wanting to say something like, "This coffee isn't as tasty as that one or My phone is much newer than yours"?
Well, you're in the right place! Mastering comparisons is a game-changer for daily conversations and will significantly boost your fluency.
In this chapter, we're diving deep into how to express various types of comparisons in Chinese. You'll learn the key structures to say two things are exactly the same as using 跟...一样 (gēn... yīyàng), and how to declare
A is better than B
with the versatile 比 (bǐ).
We'll also tackle how to say something "doesn't measure up or is not as good as
using 没有 (méiyǒu). Plus, we’ll explore how to add emphasis with 更 (gèng) for
even more" and bring precision to your comparisons with phrases like 一点儿 (yīdiǎnr), 多了 (duōle), or even specific quantities. These Chinese comparisons are fundamental for everything from shopping and ordering food to describing people and places.
Get ready to level up your A2 Chinese communication skills!

این گرامر چطور کار می‌کنه

Let's break down the core structures you'll be using to compare and contrast in Chinese. First up, for expressing equality, we use 跟...一样 (gēn... yīyàng), meaning "as...
as or the same as". The structure is A B 一样 (+ Adjective). For example: 他的手机跟我的手机一样新。 (Tā de shǒujī gēn wǒ de shǒujī yīyàng xīn.
- His phone is as new as my phone.) Or, if they are exactly the same, you can just say: 他的手机跟我的手机一样。 (His phone is the same as my phone.)
Next, the mighty 比 (bǐ) is your go-to for saying
A is more... than B
. The basic structure is A B + Adjective.
For instance: 北京比上海大。 (Běijīng bǐ Shànghǎi dà. - Beijing is bigger than Shanghai.) Notice we don't use adverbs like (hěn) after . To show a greater degree, you can add 更 (gèng) before the adjective for even more: 这个菜比那个菜更好吃。 (Zhège cài bǐ nàge cài gèng hǎochī.
- This dish is even tastier than that dish.)
When something "doesn't measure up or is not as... as" something else, 没有 (méiyǒu) is your friend. The structure is A 没有 B + Adjective.
For example: 他没有我高。 (Tā méiyǒu wǒ gāo. - He is not as tall as me.) This is your primary way to negate comparisons in Chinese, rather than using 不比 (bù bǐ).
Finally, to add precision to your 比 (bǐ) comparisons, you can specify how much more. You can add 一点儿 (yīdiǎnr) (a little bit), 多了 (duōle) (much more), or specific quantities after the adjective. For example: 他比我高一点儿。 (Tā bǐ wǒ gāo yīdiǎnr.
- He is a little bit taller than me.) 这个手机比那个手机贵多了。 (Zhège shǒujī bǐ nàge shǒujī guì duōle. - This phone is much more expensive than that phone.) Or with a specific number: 他比我大两岁。 (Tā bǐ wǒ dà liǎng suì. - He is two years older than me.) These Chinese grammar structures are incredibly useful for everyday interactions!

اشتباهات رایج

  1. 1Wrong: 他比我很高。 (Tā bǐ wǒ hěn gāo.)
Correct: 他比我高。 (Tā bǐ wǒ gāo.)
*Explanation:* When using 比 (bǐ) for comparison, you generally do not put an adverb of degree like 很 (hěn), 非常 (fēicháng), or 特别 (tèbié) directly before the adjective. The comparison itself implies the degree.
  1. 1Wrong: 我比你不好。 (Wǒ bǐ nǐ bù hǎo.)
Correct: 我没有你好。 (Wǒ méiyǒu nǐ hǎo.)
*Explanation:* To say
A is not as... as B,
the correct structure is A 没有 (méiyǒu) B + Adjective. While 不比 (bù bǐ) exists, it usually means
not necessarily more... than
or "doesn't compare to
in a different nuance, and 没有 (méiyǒu) is the standard way for
not as... as."
  1. 1Wrong: 他高比我一点儿。 (Tā gāo bǐ wǒ yīdiǎnr.)
Correct: 他比我高一点儿。 (Tā bǐ wǒ gāo yīdiǎnr.)
*Explanation:* The degree adverb or quantity (like 一点儿, 多了, or a specific number) always comes *after* the adjective in a 比 (bǐ) comparison. The structure is A B + Adjective + Degree/Quantity.

مکالمات واقعی

A

A

你觉得北京的冬天冷吗? (Nǐ juéde Běijīng de dōngtiān lěng ma? - Do you think Beijing's winter is cold?)
B

B

嗯,北京的冬天比上海冷多了。 (En, Běijīng de dōngtiān bǐ Shànghǎi lěng duōle. - Hmm, Beijing's winter is much colder than Shanghai's.)
A

A

你的新手机跟我的旧手机一样大吗? (Nǐ de xīn shǒujī gēn wǒ de jiù shǒujī yīyàng dà ma? - Is your new phone as big as my old phone?)
B

B

不一样,我的新手机比你的旧手机小一点儿。 (Bù yīyàng, wǒ de xīn shǒujī bǐ nǐ de jiù shǒujī xiǎo yīdiǎnr. - No, my new phone is a little smaller than your old phone.)
A

A

我觉得这个饭店的菜没有上次那家好吃。 (Wǒ juéde zhège fàndiàn de cài méiyǒu shàngcì nà jiā hǎochī. - I think this restaurant's food isn't as tasty as the last one.)
B

B

是啊,上次那家更好吃。 (Shì a, shàngcì nà jiā gèng hǎochī. - Yeah, the last one was even tastier.)

سؤالات رایج

Q

Can I use 不比 (bù bǐ) instead of 没有 (méiyǒu) to say not as... as?

While 不比 (bù bǐ) exists, it has a slightly different nuance, often meaning

not necessarily more than
or "doesn't compare to. For a straightforward A is not as [adjective] as B," 没有 (méiyǒu) is the standard and most natural choice in A2 Chinese.

Q

Where does 更 (gèng) go in a sentence with 比 (bǐ)?

更 (gèng) (meaning even more) always goes *before* the adjective in a 比 (bǐ) comparison. For example: A B + Adjective.

Q

What's the difference between using 一点儿 (yīdiǎnr) and 多了 (duōle) after an adjective in a 比 (bǐ) comparison?

一点儿 (yīdiǎnr) means a little bit, indicating a small difference. 多了 (duōle) means much more, indicating a significant difference. Choose based on the degree of difference you want to express.

Q

Can 一样 (yīyàng) be used without 跟 (gēn)?

Yes, 一样 (yīyàng) can be used alone to say the same in general, or when the comparison is implied. However, to explicitly state

A is the same as B,
you'll need the 跟...一样 structure.

بافت فرهنگی

Chinese speakers often use these comparison structures directly in daily life, whether it's discussing weather, comparing prices in a market, or sharing opinions about food. The use of and 没有 is very common and straightforward. Unlike some languages where direct comparisons might be seen as impolite, in Chinese, they are a standard and efficient way to convey information and personal preferences.
Mastering these Chinese grammar patterns will make your conversations much more natural and expressive.

مثال‌های کلیدی (8)

1

哥哥弟弟高。

برادر بزرگتر از برادر کوچکتر بلندتره.

مقایسه چیزها با 'bǐ' (A از B ...تر است)
2

这个电脑比那个贵三千块

این کامپیوتر ۳۰۰۰ یوان از اون یکی گرون‌تره.

مقایسه چیزها با 'bǐ' (A از B ...تر است)
3

今天比昨天热一点儿。

امروز یه ذره از دیروز گرم‌تره.

مقایسه دقیق: بیان «چقدر» بیشتر (比 + درجه تفاوت)
4

这个包比那个贵多了。

این کیف خیلی از اون یکی گرون‌تره.

مقایسه دقیق: بیان «چقدر» بیشتر (比 + درجه تفاوت)
5

这个APP没有那个好用。

این اپلیکیشن به اندازه اون یکی خوش‌دست نیست.

مقایسه با Méiyǒu (نه به اندازه...)
6

今天没有昨天那么热。

امروز به اندازه دیروز گرم نیست.

مقایسه با Méiyǒu (نه به اندازه...)
7

我的手机没有你的新。

گوشی من به نویی گوشی تو نیست.

نفی مقایسه‌ای: نه به اندازه... (没有 méiyǒu)
8

这里没有我家那么安静。

اینجا به اندازه خونه من ساکت نیست.

نفی مقایسه‌ای: نه به اندازه... (没有 méiyǒu)

نکات و ترفندها (4)

⚠️

ورود 'خیلی' ممنوع!

بزرگترین اشتباه اینه که قبل از صفت از {很|hěn} یا {非常|fēicháng} استفاده کنی. توی مقایسه، خودِ 比 کارِ 'تر' رو انجام میده. مثلاً بگو: «他比我高。»
frontend.learn_grammar.from_rule: مقایسه چیزها با Bǐ (比)
⚠️

تله‌ی «خیلی»

هیچ‌وقت قبل صفت از {很|hěn} (خیلی)، {非常|fēicháng} (بسیار)، یا {太|tài} (بیش از حد) استفاده نکن. این رایج‌ترین اشتباه مبتدی‌هاست! مثلاً نگو: «他比我很忙».
frontend.learn_grammar.from_rule: مقایسه چیزها با 'bǐ' (A از B ...تر است)
⚠️

تله‌ی 'خیلی'!

توی جملاتی که 比 دارن، اصلاً از «很» یا «非常» استفاده نکن. چون خودِ 比 یعنی داری مقایسه می‌کنی. اگه می‌خوای بگی 'خیلی بیشتر'، آخر جمله «多了» اضافه کن: «这件比那件贵多了。»
frontend.learn_grammar.from_rule: مقایسه دقیق: بیان «چقدر» بیشتر (比 + درجه تفاوت)
⚠️

اشتباه رایج با 不

هیچ‌وقت برای این مدل مقایسه از کلمه 不 استفاده نکن. مثلاً جمله «我不你高» کاملاً غلطه و حتماً باید بگی «没有».
frontend.learn_grammar.from_rule: مقایسه با Méiyǒu (نه به اندازه...)

واژگان کلیدی (7)

手机(shǒujī) cell phone 贵(guì) expensive 便宜(piányi) cheap 高(gāo) tall/high 快(kuài) fast 舒服(shūfu) comfortable 咖啡(kāfēi) coffee

Real-World Preview

shopping-cart

Buying a New Phone

Review Summary

  • A + 跟 + B + 一样 (+ Adj)
  • A + 比 + B + Adj
  • A + 没有 + B (+ 那么) + Adj
  • A + 比 + B + 更 + Adj
  • A + 比 + B + Adj + 一点儿/多了

اشتباهات رایج

You cannot use '很' (hěn) in a comparison sentence because '比' (bǐ) already establishes the comparison degree. Adding '很' is redundant and grammatically incorrect.

Wrong: 他比我很漂亮。 (Tā bǐ wǒ hěn piàoliang.)
صحیح: 他比我漂亮。 (Tā bǐ wǒ piàoliang.)

While '不比' exists, it usually means 'A is not more than B (but could be equal)'. To say 'A is not as tall as B', '没有' (méiyǒu) is the standard and most natural pattern.

Wrong: 我不比他高。 (Wǒ bù bǐ tā gāo.)
صحیح: 我没有他高。 (Wǒ méiyǒu tā gāo.)

You cannot use precision modifiers like '一点儿' (yīdiǎnr) with '一样' (yíyàng) because '一样' means they are exactly the same, leaving no room for a 'little bit' of difference.

Wrong: 这个跟那个一样大一点儿。 (Zhège gēn nàge yíyàng dà yīdiǎnr.)
صحیح: 这个比那个大一点儿。 (Zhège bǐ nàge dà yīdiǎnr.)

قواعد این فصل (7)

Next Steps

You've just unlocked a huge part of functional Chinese! Being able to compare things makes you a much more effective communicator. Keep practicing those '比' sentences!

Go to a grocery store and compare the prices of two fruits aloud in Chinese.

Write 5 sentences comparing your best friend to yourself.

تمرین سریع (9)

جای خالی رو پر کن تا بگی: «او هم مثل من سرش شلوغه.»

{他|tā} ___ { cultural }{我|wǒ} {一样|yīyàng} {忙|máng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {和|hé}
ما از {和|hé} یا {跟|跟} برای وصل کردن دو طرف مقایسه استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: مقایسه برابری: 'به اندازه...' (跟...一样)

مقایسه بین دو شهر رو کامل کن.

{上海|Shànghǎi} ___ {北京|Běijīng} {大|dà}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
وقتی می‌خوایم بگیم یه چیز 'بیشتر' از یه چیز دیگه است، از 比 (bǐ) استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: مقایسه چیزها با 'bǐ' (A از B ...تر است)

اشتباه این جمله رو پیدا و اصلاح کن.

Find and fix the mistake:

{他|tā}{比|bǐ}{wǒ}{很|hěn}{高|gāo}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā}{比|bǐ}{wǒ}{高|gāo}。
توی جملات مقایسه‌ای با 比، نباید از 'خیلی' (很) قبل از صفت استفاده کنی.

frontend.learn_grammar.from_rule: مقایسه چیزها با 'bǐ' (A از B ...تر است)

طبیعی‌ترین جمله رو انتخاب کن.

کدوم جمله یعنی 'من به بلندی پدرم نیستم'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没有爸爸那么高。(Wǒ méiyǒu bàba nàme gāo.)
گزینه ۱ ساختار استاندارد 'به اندازه... نیست' رو داره. گزینه ۲ یعنی 'بلندتر نیستم' و گزینه ۳ به خاطر وجود {很|hěn} غلطه.

frontend.learn_grammar.from_rule: نفی مقایسه‌ای: نه به اندازه... (没有 méiyǒu)

جمله رو با کلمه منفی درست کامل کن.

کامپیوتر من به سرعتِ مال تو نیست: 我的电脑 ___ 你的快。 (Wǒ de diànnǎo ___ nǐ de kuài.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 没有
وقتی می‌خوایم بگیم A 'به اندازه' B صفت نیست، از {没有|méiyǒu} استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: نفی مقایسه‌ای: نه به اندازه... (没有 méiyǒu)

اشتباه این جمله رو پیدا و اصلاح کن: {他比我一样高。|tā bǐ wǒ yīyàng gāo.}

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {一样|yīyàng} {高|gāo}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他跟我一样高。|tā gēn wǒ yīyàng gāo.}
برای نشون دادن برابری باید از {跟|跟} استفاده کنی، نه {比|bǐ} (که برای مقایسه برتریه).

frontend.learn_grammar.from_rule: مقایسه برابری: 'به اندازه...' (跟...一样)

کدوم جمله قیمت دو تا کالا رو درست مقایسه می‌کنه؟

کدوم جمله درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {苹果|píngguǒ}{比|bǐ}{西瓜|xīguā}{贵|guì}。
ساختار پایه اینه: الف + 比 + ب + صفت.

frontend.learn_grammar.from_rule: مقایسه چیزها با 'bǐ' (A از B ...تر است)

کلمه اضافی که جمله رو غلط کرده پیدا کن.

Find and fix the mistake:

جمله: 今天没有昨天很热。 (Jīntiān méiyǒu zuótiān hěn rè.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 很 (Very)
توی ساختار مقایسه‌ای نمی‌تونیم از {很|hěn} استفاده کنیم چون خودِ مقایسه داره شدت رو نشون می‌ده.

frontend.learn_grammar.from_rule: نفی مقایسه‌ای: نه به اندازه... (没有 méiyǒu)

کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟

انتخاب کن: «ماشین من مثل ماشین توئه.»

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我的车跟你的车一样。|wǒ de chē gēn nǐ de chē yīyàng.}
توی این الگو نیازی به فعل 'shì' یا قید 'hěn' نداریم.

frontend.learn_grammar.from_rule: مقایسه برابری: 'به اندازه...' (跟...一样)

Score: /9

سوالات رایج (6)

بله، ولی فقط فعل‌های احساسی مثل {喜欢|xǐhuān} (دوست داشتن). مثلاً: «我比他喜欢音乐。» برای کارهای دیگه باید از ساختارهای پیچیده‌تر استفاده کنی.
نه! می‌تونی از {没有|méiyǒu} برای 'به اندازه... نبودن' یا {跟...一样|gēn...yīyàng} برای 'مثل هم بودن' استفاده کنی. 比 فقط برای 'بیشتر بودن' هست.
بله، ولی باید از حرف {得|de} استفاده کنی. مثلاً: {他|tā}{跑|pǎo}{得|de}{比|bǐ}{wǒ}{快|kuài} (اون از من سریع‌تر می‌دوه).
چون کلمه 比 خودش معنی مقایسه رو داره. اضافه کردن 'خیلی' توی این ساختار غلطه. مثلاً فقط بگو: «他比我高».
معمولاً نه. کلمه '太' برای شدت مطلق استفاده میشه (مثلاً 'خیلی گرونه')، اما '比' برای مقایسه نسبیه. برای نشون دادن تفاوت زیاد، آخر جمله «多了» بذار.
کلمه «多了» یه ذره غیررسمی‌تره و توی صحبت‌های روزمره بیشتر شنیده میشه. «得多» هم در صحبت و هم در نوشتار استفاده میشه و ساختار محکم‌تری داره.