- Etymological Root
- Derived from the Latin 'incurrere', meaning 'to run into' or 'to run towards'. In Spanish, this 'running into' has evolved into a metaphorical collision with negative outcomes like debt or legal trouble.
Es fundamental no incurrir en contradicciones durante el testimonio ante el juez.
Al viajar sin seguro, podrías incurrir en gastos médicos astronómicos si ocurre un accidente.
- Semantic Range
- It covers financial debt, legal infractions, logical fallacies, and moral failings. It is the 'falling into' a pit of your own making.
El informe advierte que no debemos incurrir en los mismos fallos del año pasado.
- Cultural Context
- In Spanish-speaking bureaucracies, the precision of 'incurrir' is used to define exactly when a citizen becomes liable for a fine or penalty.
Si no presentas la declaración a tiempo, vas a incurrir en una sanción administrativa.
El político fue criticado por incurrir en un conflicto de intereses flagrante.
- Syntactic Pattern
- [Subject] + [Conjugated Incurrir] + [en] + [Noun Phrase (Negative/Consequence)].
La empresa tuvo que incurrir en gastos adicionales para reparar la maquinaria.
Cualquier persona que mienta bajo juramento puede incurrir en un delito de perjurio.
El autor parece incurrir en una contradicción al defender dos teorías opuestas.
- Common Nouns used with Incurrir
- 1. Gastos (Expenses), 2. Errores (Errors), 3. Delitos (Crimes), 4. Responsabilidades (Responsibilities/Liabilities), 5. Faltas (Faults/Offenses).
El conductor incurrió en una infracción de tráfico al saltarse el semáforo en rojo.
No queremos incurrir en riesgos innecesarios para la salud pública.
- Comparison with 'Cometer'
- 'Cometer' is transitive (cometer un error), while 'incurrir' is intransitive (incurrir en un error). 'Incurrir' sounds more formal and implies a state of being into which one has fallen.
Es fácil incurrir en el pesimismo cuando las noticias son siempre negativas.
La administración advierte que quienes no reciclen podrían incurrir en multas severas.
El ministro ha sido acusado de incurrir en malversación de fondos públicos.
- Administrative Usage
- In tax forms, traffic citations, and rental agreements. It defines the point at which a breach of contract or law occurs.
Al retirar dinero en el extranjero, puede incurrir en comisiones por cambio de divisa.
No debemos incurrir en el error de simplificar demasiado un problema tan complejo.
- Professional Context
- In business meetings, it is used to discuss risk management. 'Incurrir en riesgos' is a standard phrase for taking on risks.
El protagonista incurrió en la ira de los dioses por su desobediencia.
- Frequency
- High in formal writing; Medium-Low in casual conversation; Very High in legal/financial documents.
Al no declarar esos ingresos, usted está incurriendo en una falta grave contra la Hacienda pública.
Espero no incurrir en su desagrado con esta petición tan atrevida.
- Mistake #1: Omitting the Preposition 'en'
- English speakers often say 'Incurrir gastos' (Incorrect) instead of 'Incurrir EN gastos' (Correct). In Spanish, the verb is intransitive and requires the prepositional bridge.
Incorrecto: El equipo incurrió muchos errores.
Correcto: El equipo incurrió en muchos errores.
- Mistake #2: Using it for Positive Outcomes
- Since 'incurrir' implies falling into something negative, using it for benefits sounds bizarre to native speakers. You cannot 'incurrir en un premio' (incur a prize).
- Mistake #3: Confusing it with 'Ocurrir'
- Because they sound similar, some learners say 'incurrió un accidente' when they mean 'ocurrió un accidente'. 'Incurrir' requires a human or entity making a choice or action that leads to a state. Accidents just 'happen' (ocurren).
Incorrecto: Incurrió un problema técnico.
Correcto: Ocurrió un problema técnico.
- Mistake #4: Overusing it in Casual Conversation
- While not grammatically wrong, saying 'Incurrí en el error de no comprar leche' sounds incredibly dramatic and stiff. In casual settings, 'Me equivoqué' or 'Cometí un error' is much more natural.
Incorrecto: No quiero incurrir en llegar tarde.
Correcto: No quiero llegar tarde.
- Mistake #5: Misplacing the Stress
- The stress is on the last syllable: in-cur-RIR. Some learners stress the middle syllable (in-CUR-rir), which is incorrect for an -ir verb in the infinitive.
Recuerda: Yo incurro, tú incurres, él incurre. La conjugación sigue el modelo de 'vivir'.
Evita decir: 'El testigo incurrió contradicciones'.
Di: 'El testigo incurrió en contradicciones'.
- Incurrir vs. Cometer
- 'Cometer' is used for actions (cometer un crimen, cometer un error). 'Incurrir' focuses on the *state* resulting from the action (incurrir en responsabilidad, incurrir en una falta). 'Cometer' is more active; 'incurrir' is more situational.
Juan cometió un error al escribir el código, lo que le hizo incurrir en el retraso del proyecto.
- Incurrir vs. Contraer
- 'Contraer' is used specifically for debts (contraer una deuda) or illnesses (contraer una enfermedad). While you can 'incurrir en gastos', you 'contraer' the obligation to pay them back.
Al incurrir en tantos gastos médicos, la familia terminó contrayendo una deuda bancaria.
- Incurrir vs. Sufrir
- 'Sufrir' means to suffer or undergo. You 'suffer' a loss (sufrir una pérdida), but you 'incur' the expense that caused it. 'Sufrir' is more passive; the loss happens to you. 'Incurrir' implies your behavior led to it.
La empresa sufrió grandes pérdidas tras incurrir en una gestión negligente.
- Incurrir vs. Recaer
- 'Recaer' is to relapse. You 'recaer' into a habit or illness. You 'incurrir' into a specific fault or legal state. 'Recaer' implies repetition of something previous.
Es mejor evitar riesgos que tener que incurrir en reparaciones costosas más tarde.
El abogado intentó demostrar que su cliente no incurrió en dolo (intent) durante el contrato.
مثالها بر اساس سطح
No debes incurrir en errores.
You must not fall into errors.
Notice the 'en' after 'incurrir'.
El hotel no quiere incurrir en gastos.
The hotel does not want to incur expenses.
Gastos is a plural noun.
Puedes incurrir en una multa.
You can incur a fine.
Multa is feminine.
No quiero incurrir en problemas.
I don't want to fall into problems.
Problemas is masculine plural.
Él incurre en una falta.
He commits a foul.
Present tense of incurrir.
Nosotros incurrimos en deudas.
We incur debts.
Pretérito or Present (same form for 'nosotros').
Ella no quiere incurrir en riesgos.
She doesn't want to incur risks.
Riesgos is masculine.
Incurrir en mentiras es malo.
Falling into lies is bad.
Infinitive as a subject.
Si pierdes el libro, vas a incurrir en un gasto extra.
If you lose the book, you are going to incur an extra expense.
Future with 'ir a'.
El conductor incurrió en una infracción grave.
The driver incurred a serious infraction.
Pretérito perfecto simple.
No debemos incurrir en contradicciones al hablar.
We should not fall into contradictions when speaking.
Modal verb 'deber'.
Muchos turistas incurren en faltas sin saberlo.
Many tourists commit offenses without knowing it.
Present plural.
Es fácil incurrir en el error de juzgar rápido.
It is easy to fall into the error of judging quickly.
Infinitive phrase.
La empresa incurrió en pérdidas el año pasado.
The company incurred losses last year.
Past tense.
Si no pagas, incurres en intereses de demora.
If you don't pay, you incur late interest.
Conditional 'si'.
Él no quiere incurrir en la ira de su jefe.
He doesn't want to incur his boss's anger.
Abstract noun 'ira'.
Al no leer el contrato, incurrió en una responsabilidad legal.
By not reading the contract, he incurred a legal responsibility.
Gerund construction 'Al + infinitive'.
Es posible que el gobierno incurra en un déficit fiscal.
It is possible that the government will incur a fiscal deficit.
Present Subjunctive.
No incurras en el mismo fallo dos veces.
Do not fall into the same mistake twice.
Negative Imperative.
El testigo incurrió en varias falsedades durante el juicio.
The witness fell into several falsehoods during the trial.
Pretérito perfecto simple.
Incurrir en gastos innecesarios puede arruinar tu presupuesto.
Incurring unnecessary expenses can ruin your budget.
Infinitive as subject.
Si viajas sin visado, incurres en una situación ilegal.
If you travel without a visa, you fall into an illegal situation.
Conditional sentence.
El autor incurre en un anacronismo en su novela.
The author falls into an anachronism in his novel.
Specific noun 'anacronismo'.
Debemos evitar incurrir en prácticas poco éticas.
We must avoid engaging in unethical practices.
Infinitive after 'evitar'.
El informe revela que la directiva incurrió en negligencia.
The report reveals that the board incurred negligence.
Noun 'negligencia'.
Cualquier modificación nos obligaría a incurrir en costes prohibitivos.
Any modification would force us to incur prohibitive costs.
Conditional mood.
Si el acusado incurre en desacato, será sancionado.
If the accused commits contempt, they will be sanctioned.
Legal term 'desacato'.
No debemos incurrir en la complacencia ante estos resultados.
We must not fall into complacency in the face of these results.
Abstract noun 'complacencia'.
La empresa incurrió en un conflicto de intereses evidente.
The company incurred an obvious conflict of interest.
Phrase 'conflicto de intereses'.
Es probable que hayamos incurrido en una omisión involuntaria.
It is probable that we have incurred an involuntary omission.
Pretérito perfecto de subjuntivo.
El político incurrió en una grave falta de coherencia.
The politician fell into a serious lack of coherence.
Noun phrase 'falta de coherencia'.
Al aceptar el trato, incurres en una serie de obligaciones.
By accepting the deal, you incur a series of obligations.
Gerund use 'Al + infinitive'.
El tribunal determinó que la entidad incurrió en dolo eventual.
The court determined that the entity incurred eventual fraud/intent.
Legal term 'dolo eventual'.
No conviene incurrir en generalizaciones apresuradas sobre este tema.
It is not advisable to fall into hasty generalizations about this topic.
Complex noun phrase.
La administración incurrió en mora al no pagar a los proveedores.
The administration was in arrears by not paying the suppliers.
Legal phrase 'incurrir en mora'.
El ensayista incurre en un sesgo cognitivo bastante común.
The essayist falls into a fairly common cognitive bias.
Academic term 'sesgo cognitivo'.
Quien incurra en tales actos será perseguido por la ley.
Whoever commits such acts will be prosecuted by the law.
Future-oriented relative clause with subjunctive.
La policía incurrió en un abuso de autoridad injustificable.
The police incurred an unjustifiable abuse of authority.
Strong noun phrase.
Es imperativo no incurrir en la desidia administrativa.
It is imperative not to fall into administrative negligence.
Abstract noun 'desidia'.
El proyecto fracasó al incurrir en una desviación presupuestaria.
The project failed upon incurring a budget deviation.
Financial term 'desviación presupuestaria'.
La sentencia subraya que se incurrió en una vulneración de derechos fundamentales.
The ruling emphasizes that a violation of fundamental rights was incurred.
Passive 'se' construction.
Incurrir en el solipsismo es un riesgo latente en esta corriente filosófica.
Falling into solipsism is a latent risk in this philosophical current.
Philosophical term 'solipsismo'.
El perito advirtió que la estructura podría incurrir en un colapso inminente.
The expert warned that the structure could incur an imminent collapse.
Metaphorical use for physical states.
La retórica del discurso incurre en una falacia 'ad hominem'.
The rhetoric of the speech falls into an 'ad hominem' fallacy.
Latin term within Spanish context.
No podemos permitir que el sistema incurra en la obsolescencia.
We cannot allow the system to fall into obsolescence.
Noun 'obsolescencia'.
El historiador incurre en un presentismo que distorsiona los hechos.
The historian falls into a presentism that distorts the facts.
Specific academic term 'presentismo'.
Se incurrió en una flagrante prevaricación por parte del funcionario.
A flagrant malfeasance in office was committed by the official.
Legal term 'prevaricación'.
Incurrir en la desmesura suele llevar al desastre en la tragedia griega.
Falling into hubris usually leads to disaster in Greek tragedy.
Literary term 'desmesura' (hubris).
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
a cambio
B1در عوض. 'من کتابم را در عوض قلم تو به تو میدهم.'
a cambio de
B1در ازایِ. برای بیان تبادل یا شرط استفاده میشود.
a cargo de
B1مسئولِ; بر عهده یِ.
a diario
B1به معنای 'هر روز' یا 'روزانه' است. برای توصیف عادات و روتینهای منظم استفاده میشود.
a excepción de
B1به استثنای؛ به جز. 'همه آمدند به استثنای علی.'
a fin de que
B1حرف ربطی که برای معرفی بند هدف به کار میرود و به معنی «به منظور اینکه» یا «تا اینکه» است.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1عبارت اسپانیایی 'a la vez' به این معنی است که دو یا چند چیز همزمان اتفاق میافتند؛ همزمان. از آن برای نشان دادن اعمال موازی استفاده میشود.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1در میان مدت، در یک دوره زمانی متوسط.