A1 Comparisons 6 min read Fácil

Cada vez mais (越来越)

Use o «越来越» para descrever uma qualidade ou sentimento que cresce sem parar, como se estivesse subindo uma escada de intensidade.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {越来越|yuèláiyuè} + [Adjective/Verb] to describe something that is constantly increasing in degree over time.

  • Use with adjectives: {天气|tiānqì} {越来越|yuèláiyuè} {冷|lěng} (The weather is getting colder and colder).
  • Use with psychological verbs: {我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {喜欢|xǐhuān} {中文|zhōngwén} (I like Chinese more and more).
  • Do not use with static verbs: You cannot use this with verbs like 'to be' ({是|shì}) or 'to have' ({有|yǒu}).
Subject + 越来越 + Adjective/Verb

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em uma das estruturas mais úteis e, felizmente, mais simples do chinês para quem fala português: o 越来越 (yuè lái yuè).
Se você quer dizer que algo está ficando cada vez mais alguma coisa — tipo
está ficando cada vez mais quente
ou
estou gostando cada vez mais de estudar chinês
— essa é a estrutura que você vai usar.
Em português, a gente usa a expressão cada vez mais seguida de um adjetivo ou substantivo. No chinês, o 越来越 funciona quase como um espelho dessa ideia. A grande diferença aqui é que, enquanto no português a gente precisa ajustar a estrutura dependendo do que estamos falando, no chinês a lógica é fixa.
O 越来越 é um intensificador de mudança progressiva. Ele indica que uma qualidade ou estado não está parado; ele está em movimento, evoluindo, crescendo.
Por que isso é importante? Porque no dia a dia, a gente descreve mudanças o tempo todo:
o preço do iFood está ficando cada vez mais caro
,
o trânsito de São Paulo está cada vez mais caótico
,
meu nível de chinês está ficando cada vez melhor
. Sem essa estrutura, você teria que fazer frases super complicadas.
Com o 越来越, você resolve isso com um bloco de construção só. É uma estrutura que traz fluidez e naturalidade para o seu chinês, fazendo você soar muito mais como um nativo e menos como um robô. Pode confiar: depois que você entender a lógica, vai perceber que é muito mais tranquilo do que as conjugações verbais que a gente sofre para aprender em português!
### How This Grammar Works
Vamos lá, sem mistério. O 越来越 funciona como um
motor de mudança
. Ele sempre vai vir antes de um adjetivo ou de um verbo mental (aqueles que expressam sentimentos ou estados cognitivos).
Em português, a gente usa a estrutura
cada vez mais + adjetivo
. Por exemplo:
O tempo está ficando cada vez mais frio
. No chinês, a gente substitui o cada vez mais pelo 越来越. O ponto principal aqui é a progressão.
Uma regra de ouro que você precisa tatuar no cérebro: não use advérbios de grau. Em português, a gente pode falar
está ficando cada vez mais muito frio
(embora soe meio redundante). No chinês, isso é proibido!
Como o 越来越 já carrega a ideia de aumento, colocar um (hěn - muito) ou 非常 (fēicháng - extremamente) depois dele é um erro clássico. É como se você dissesse
está ficando cada vez mais muito quente
. O chinês é econômico: ele já entendeu que a intensidade está subindo, então não precisa de reforço.
Outro ponto importante: essa estrutura funciona muito bem com adjetivos ( - frio, - ocupado, - caro) e verbos mentais (喜欢 - gostar, - querer/sentir falta, 明白 - entender). Você não pode usar com verbos de ação física pura (como comer ou correr), porque correr não é uma qualidade que aumenta de grau. Você não corre cada vez mais, você corre mais rápido.
Mas você pode dizer que
gosta cada vez mais de correr
(我越来越喜欢跑步), porque o verbo mental 喜欢 (gostar) permite essa gradação. Sacou a diferença? É o sentimento ou a característica que escala, não a ação em si.
### Formation Pattern
A estrutura é super direta. É quase uma fórmula matemática. Olha só essa tabela para você visualizar:
| Elemento | Função | Exemplo |
| :--- | :--- | :--- |
| Sujeito | Quem sofre a mudança | 天气 (O tempo) |
| 越来越 | O motor da mudança | 越来越 |
| Adjetivo/Verbo | A qualidade que muda | (Quente) |
| Partícula (opcional) | Indica mudança de estado | (le) |
Exemplo completo: 天气越来越热了 (Tiānqì yuè lái yuè rè le) -
O tempo está ficando cada vez mais quente
.
Veja como montar frases:
  1. 1他越来越高。 (Tā yuè lái yuè gāo) - Ele está ficando cada vez mais alto.
  2. 2我越来越忙。 (Wǒ yuè lái yuè máng) - Eu estou ficando cada vez mais ocupado.
  3. 3我不明白,现在越来越明白了。 (Wǒ bù míngbai, xiànzài yuè lái yuè míngbai le) - Eu não entendia, agora estou entendendo cada vez mais.
Percebeu que a ordem é fixa? Sujeito + 越来越 + Adjetivo. Não tem erro. Se quiser dar ênfase a uma mudança que já começou, a gente joga um no final da frase. É tipo aquele toque final para dizer
a coisa já mudou e continua mudando
.
### When To Use It
Você vai usar o 越来越 em quase todas as conversas do cotidiano. Sabe quando você está no bar com os amigos e comenta sobre como as coisas estão mudando? É exatamente aí.
  • Descrevendo tendências:
    O preço do Uber está cada vez mais caro
    (Uber越来越贵了).
  • Descrevendo seu progresso:
    Meu chinês está cada vez melhor
    (我的中文越来越好了).
  • Descrevendo estados emocionais:
    Eu estou gostando cada vez mais de morar aqui
    (我越来越喜欢住在这儿了).
O uso é muito comum em contextos de comparação temporal. A gente sempre está comparando o agora com o antes. A estrutura 越来越 é perfeita para isso porque ela não aponta para um ponto fixo, mas para uma trajetória.
Se você quer dizer que algo está em constante evolução, o 越来越 é sua melhor ferramenta. Ele é muito usado em situações informais, no WhatsApp, em conversas de trabalho, ou até em notícias para falar de mudanças climáticas ou econômicas. É uma estrutura versátil que faz você parecer muito mais fluente do que realmente é no nível A1!
### Common Mistakes
Como brasileiros, a gente tende a transferir a nossa lógica do português para o chinês. Aqui estão três erros clássicos que você precisa evitar:
  1. 1O uso do muito (hěn): O erro mais comum é falar 越来越很热 (yuè lái yuè hěn rè). A gente, no Brasil, ama intensificar tudo (
    está ficando cada vez muito quente
    ). Como expliquei, o 越来越 já é o intensificador. O é redundante. Por que acontece? Porque em português, a gente sente necessidade de reforçar a intensidade com advérbios. No chinês, menos é mais!
  1. 1Tentar usar com verbos de ação: Alunos tentam falar 我越来越吃米饭 (Eu estou comendo arroz cada vez mais). Isso soa estranho porque comer é uma ação pontual. Por que acontece? Porque em português a gente traduz cada vez mais e aplica a qualquer verbo. Lembre-se: o 越来越 precisa de um adjetivo (qualidade) ou um verbo de estado mental (sentimento).
  1. 1Esquecer a ordem do sujeito: Às vezes, o aluno inverte e coloca o 越来越 antes do sujeito. Por que acontece? Porque em português a gente pode falar
    Está cada vez mais quente o tempo
    . No chinês, a estrutura Sujeito + 越来越 + Adjetivo é rígida. Se mudar a ordem, a frase perde o sentido ou fica gramaticalmente incorreta.
### Contrast With Similar Patterns
Muita gente confunde o 越来越 com outras formas de comparação. Vamos comparar para você não ter dúvida:
| Estrutura | Significado | Exemplo |
| :--- | :--- | :--- |
| 越来越 | Cada vez mais (progressão) | 越来越好 (Cada vez melhor) |
| 越...越... | Quanto mais... mais... | 越学越好 (Quanto mais estudo, melhor fico) |
| | Mais (comparativo simples) | 更好 (Melhor) |
O 越来越 foca na mudança ao longo do tempo. Já o 越...越... (o famoso quanto mais... mais...) estabelece uma relação de causa e efeito entre duas coisas.
Por exemplo:
Quanto mais você estuda, mais você aprende
. É uma estrutura mais complexa. O é apenas para comparar duas coisas estáticas:
Isso é melhor que aquilo
.
O 越来越 é o único que foca na ideia de processo contínuo. Não confunda! Se o foco é o tempo passando e a mudança acontecendo, vá de 越来越.
### Quick FAQ
1. Posso usar 越来越 no passado?
Sim! O sentido de progressão se mantém. Se você disser 那时候,天气越来越冷 (Naquela época, o tempo estava ficando cada vez mais frio), o contexto da frase já indica que a mudança aconteceu no passado. O 越来越 é atemporal quanto ao motor da mudança.
2. Existe um antônimo para 越来越?
Não existe um termo único como cada vez menos que funcione exatamente igual. Para dizer que algo está diminuindo, a gente geralmente usa 越来越 com um adjetivo de sentido negativo ou oposto, ou usamos outras construções. Por exemplo:
está ficando cada vez menor
(越来越小).
3. O no final é obrigatório?
Não é obrigatório, mas é extremamente comum. Ele serve para marcar que a mudança já começou e é uma realidade atual. Sem o , a frase soa um pouco mais teórica ou genérica. Com o , ela soa mais natural e aplicada ao momento atual. Use o para soar mais nativo!

Formation Pattern

Subject Structure Adjective/Verb Particle (Optional) Example
越来越
我越来越忙了
天气
越来越
天气越来越冷了
越来越
喜欢
中文
他越来越喜欢中文
物价
越来越
物价越来越高了
大家
越来越
支持
环保
大家越来越支持环保
越来越
这越来越难了

Meanings

This structure indicates that the degree of a quality or the frequency of an action is increasing as time passes.

1

Gradual Adjective Change

Describing a quality that is becoming more intense.

“{这|zhè} {个|gè} {城市|chéngshì} {越来越|yuèláiyuè} {漂亮|piàoliang}。”

“{中文|zhōngwén} {越来越|yuèláiyuè} {难|nán} {了|le}。”

2

Psychological Verb Change

Describing a feeling or preference that is growing.

“{我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {想|xiǎng} {家|jiā} {了|le}。”

“{他|tā} {越来越|yuèláiyuè} {懂|dǒng} {我|wǒ} {了|le}。”

Reference Table

Reference table for Cada vez mais (越来越)
Categoria Exemplo Significado Contexto
Clima
{天气|tiānqì}越来越{冷|lěng}
O tempo está ficando cada vez mais frio
Conversa fiada
Habilidades
{中文|zhōngwén}越来越{好|hǎo}
O chinês está ficando cada vez melhor
Escola/Estudos
Sentimentos
越来越{喜欢|xǐhuān}
Gostando cada vez mais
Social/Encontros
Dinheiro
{东西|dōngxi}越来越{贵|guì}
As coisas estão cada vez mais caras
Compras
Aparência
越来越{漂亮|piàoliang}
Ficando cada vez mais bonita
Elogio
Saúde
{身体|shēntǐ}越来越{好|hǎo}
A saúde está melhorando cada vez mais
Hospital/Check-up
Trabalho
{工作|gōngzuò}越来越{忙|máng}
O trabalho está cada vez mais corrido
Vida no escritório

Espectro de formalidade

Formal
天气正逐渐转冷。

天气正逐渐转冷。 (Daily conversation)

Neutro
天气越来越冷了。

天气越来越冷了。 (Daily conversation)

Informal
天越来越冷啦!

天越来越冷啦! (Daily conversation)

Gíria
天冷得不行了。

天冷得不行了。 (Daily conversation)

O que pode ser 'Cada vez mais'?

越来越

Clima

  • Quente
  • Frio

Sentimentos

  • 喜欢 Gostar
  • Querer/Sentir falta

Status

  • Caro
  • Ocupado

A Armadilha do 'Muito'

Correto (Limpo)
越来越忙 Cada vez mais ocupado
越来越好 Cada vez melhor
Incorreto (Exagerado)
越来越很忙 Cada vez mais MUITO ocupado (X)
越来越太好 Cada vez mais MUITO melhor (X)

Posso usar 越来越?

1

É uma qualidade ou sentimento?

YES
Vá para o próximo passo
NO
Use outro padrão
2

Está mudando com o tempo?

YES
Use 越来越!
NO ↓

Adjetivos Comuns com 越来越

🏠

Vida Diária

  • 多 (Mais)
  • 少 (Menos)
  • 大 (Grande)
❤️

Emoções

  • 开心 (Feliz)
  • 累 (Cansado)
  • 难过 (Triste)

Exemplos por nível

1

{天气|tiānqì} {越来越|yuèláiyuè} {热|rè} {了|le}。

The weather is getting hotter.

2

{我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {忙|máng} {了|le}。

I am getting busier.

3

{中文|zhōngwén} {越来越|yuèláiyuè} {好|hǎo} {了|le}。

My Chinese is getting better.

4

{这|zhè} {个|gè} {地方|dìfāng} {越来越|yuèláiyuè} {美|měi} {了|le}。

This place is getting more beautiful.

1

{他|tā} {越来越|yuèláiyuè} {喜欢|xǐhuān} {运动|yùndòng} {了|le}。

He likes sports more and more.

2

{我们|wǒmen} {越来越|yuèláiyuè} {了解|liǎojiě} {彼此|bǐcǐ} {了|le}。

We understand each other more and more.

3

{这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {越来越|yuèláiyuè} {有意思|yǒuyìsi} {了|le}。

This movie is getting more and more interesting.

4

{物价|wùjià} {越来越|yuèláiyuè} {高|gāo} {了|le}。

Prices are getting higher and higher.

1

{随着|suízhe} {时间|shíjiān} {的|de} {推移|tuīyí}, {我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {怀念|huáiniàn} {大学|dàxué} {生活|shēnghuó}。

As time goes by, I miss college life more and more.

2

{科技|kējì} {发展|fāzhǎn} {得|de} {越来越|yuèláiyuè} {快|kuài}。

Technology is developing faster and faster.

3

{人们|rénmen} {越来越|yuèláiyuè} {关注|guānzhù} {心理|xīnlǐ} {健康|jiànkàng} {了|le}。

People are paying more and more attention to mental health.

4

{这|zhè} {项|xiàng} {工作|gōngzuò} {越来越|yuèláiyuè} {具|jù} {挑战性|tiǎozhànxìng} {了|le}。

This job is getting more and more challenging.

1

{全球化|quánqiúhuà} {让|ràng} {世界|shìjiè} {越来越|yuèláiyuè} {紧密|jǐnmì} {相连|xiānglián}。

Globalization is making the world more and more closely connected.

2

{他|tā} {对|duì} {这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù} {的|de} {兴趣|xìngqù} {越来越|yuèláiyuè} {浓厚|nónghòu}。

His interest in this project is growing more and more.

3

{我们|wǒmen} {越来越|yuèláiyuè} {意识到|yìshí dào} {环境保护|huánbǎo} {的|de} {重要性|zhòngyàoxìng}。

We are realizing the importance of environmental protection more and more.

4

{随着|suízhe} {经验|j{经验|jīngyàn} {的|de} {积累|jīlěilěi}, {他|tā} {越来越|yuèláiyuè} {从容|cóngróng} {了|le}。

With the accumulation of experience, he is becoming more and more composed.

1

{在|zài} {数字化|shùzìhuà} {时代|shídài}, {人们|rénmen} {越来越|yuèláiyuè} {依赖|yīlài} {人工智能|réngōng zhìnéng}。

In the digital age, people are relying more and more on AI.

2

{这|zhè} {种|zhǒng} {观点|guāndiǎn} {越来越|yuèláiyuè} {受到|shòudào} {学界|xuéjiè} {的|de} {重视|zhòngshì}。

This viewpoint is receiving more and more attention from the academic community.

3

{随着|suízhe} {年龄|niánlíng} {的|de} {增长|zēngzhǎng}, {他|tā} {越来越|yuèláiyuè} {淡泊|dànbó} {名利|mínglì} {了|le}。

As he ages, he is becoming more and more indifferent to fame and fortune.

4

{市场|shìchǎng} {竞争|jìngzhēng} {越来越|yuèláiyuè} {激烈|jīliè}, {企业|qǐyè} {必须|bìxū} {创新|chuàngxīn}。

Market competition is getting fiercer and fiercer; companies must innovate.

1

{这种|zhèzhǒng} {审美|shěnměi} {趋向|qūxiàng} {在|zài} {年轻|niánqīng} {一代|yīdài} {中|zhōng} {越来越|yuèláiyuè} {显著|xiǎnzhù}。

This aesthetic trend is becoming more and more prominent among the younger generation.

2

{他|tā} {的|de} {文学|wénxué} {造诣|zàoyì} {越来越|yuèláiyuè} {深厚|shēnhòu}, {令人|lìngrén} {叹服|tànfú}。

His literary attainments are becoming more and more profound, which is admirable.

3

{在|zài} {复杂|fùzá} {的|de} {国际|guójì} {局势|júshì} {下|xià}, {各国|gèguó} {的|de} {合作|hézuò} {越来越|yuèláiyuè} {关键|guānjiàn}。

In the complex international situation, cooperation between countries is becoming more and more critical.

4

{这|zhè} {种|zhǒng} {传统|chuántǒng} {艺术|yìshù} {形式|xíngshì} {越来越|yuèláiyuè} {难以|nányǐ} {传承|chuánchéng} {了|le}。

This traditional art form is becoming more and more difficult to pass on.

Fácil de confundir

More and More (越来越) vs 越...越...

Both involve 'more'.

More and More (越来越) vs

Both imply 'more'.

More and More (越来越) vs 逐渐

Both mean 'gradually'.

Erros comuns

我越来越是学生

我越来越喜欢学习

Cannot use with static verbs like 'to be'.

越来越更热

越来越热

Don't use 'more' (更) with 'more and more' (越来越).

热越来越

越来越热

The structure must precede the adjective.

越来越好喝了

越来越好喝了

Actually correct, but ensure subject is present.

他越来越有钱了

他越来越有钱了

Wait, '有' is usually static, but '有钱' (rich) is a state that can change.

越来越喜欢他多

越来越喜欢他

The structure already implies the 'more'.

越来越冷天

天气越来越冷

Adjective must follow the structure.

越来越好地学习

越来越好地学习

Grammatically okay, but usually '学习越来越好'.

越来越快地跑

跑得越来越快

For verbs, use the complement structure.

越来越想他

越来越想他

Correct, but ensure context is clear.

越来越被喜欢

越来越受欢迎

Passive voice is often awkward; use 'popular'.

越来越高涨的兴趣

兴趣越来越高涨

Avoid noun-phrase modification for this structure.

越来越变得好

越来越好

Don't add 'become' (变得); it's redundant.

Padrões de frases

___ 越来越 ___ 了。

我越来越喜欢 ___ 了。

随着 ___,___ 越来越 ___。

___ 越来越受到 ___ 的重视。

Real World Usage

Texting constant

我越来越想你了!

Social Media very common

生活越来越好了。

Job Interview occasional

我对贵公司的业务越来越感兴趣。

Travel common

这个城市越来越热闹了。

Food Delivery App common

外卖越来越快了。

News Report common

全球气温越来越高。

⚠️

Zona Proibida para Advérbios

Nunca coloque '很' (hěn) ou '非常' (fēicháng) depois do '越来越'. É o erro mais comum! Diga apenas «越来越忙».
🎯

Dê um toque de drama com 'le'

Colocar o '了' (le) no final da frase faz a mudança parecer mais evidente e completa, como em «天气越来越冷了。»
💬

A modéstia chinesa

Se alguém elogiar seu chinês dizendo «越来越好», a resposta educada é «哪里哪里» (nǎlǐ nǎlǐ) ou dizer que precisa se esforçar mais.

Smart Tips

Always pair it with '了' to sound natural.

天气越来越热 天气越来越热了

Use it with '喜欢' to show your passion is growing.

我喜欢中文 我越来越喜欢中文了

Don't use 越来越; use 比 instead.

他越来越高我 他比我高

Ensure the subject is clear.

越来越好 业务越来越好了

Pronúncia

yuè-lái-yuè

Tone flow

The 'yuè' in 'yuèláiyuè' is a falling tone. Maintain a steady rhythm.

Emphasis

越来越... (rising pitch on the adjective)

Emphasizes the intensity of the change.

Memorize

Mnemônico

Think of '越来越' as a ladder. Every step you climb, you get 'more and more' high!

Associação visual

Imagine a thermometer rising. As the red line goes up, the word '越来越' appears next to it.

Rhyme

越来越,变变变,程度增加在眼前。

Story

Xiao Ming started learning Chinese. At first, it was hard. But he practiced every day. Now, he says: '我越来越喜欢中文了!' (I like Chinese more and more).

Word Web

越来越程度变化增加时间趋势

Desafio

Write 3 sentences about things in your life that are changing (e.g., your mood, the weather, your skills).

Notas culturais

Used constantly in daily life to describe rapid societal changes.

Similar usage, often with a slightly softer tone.

Often translate the concept directly using '越嚟越'.

Derived from the verb 'to come' ({来|lái}) and 'to go' ({越|yuè} - to exceed/surpass).

Iniciadores de conversa

你觉得中文越来越难了吗?

最近天气怎么样?

你对这个城市的感觉有什么变化?

你认为现在的科技发展对生活有什么影响?

Temas para diário

Write about your Chinese learning journey.
Describe how your hometown has changed.
Discuss a hobby you have developed.
Reflect on your personal growth this year.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna para dizer 'O tempo está ficando cada vez mais frio'.

{天气|tiānqì} ___ {冷|lěng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越
Para mostrar uma progressão como 'ficando cada vez mais', usamos '越来越'.
Qual frase está gramaticalmente correta?

Selecione a forma correta de dizer 'Ele está ficando cada vez mais ocupado'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā}越来越{忙|máng}。
Você não pode usar '很' com '越来越' porque seria redundante.
Encontre o erro nesta frase.

{我|wǒ}越来越{想|xiǎng}{很|hěn}{买|mǎi}{新|xīn}{手机|shǒujī}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}越来越{想|xiǎng}{买|mǎi}{新|xīn}{手机|shǒujī}。
Remova o '很' para deixar a frase gramaticalmente correta.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

天气 ___ 热了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越
The structure for gradual change is 越来越.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我越来越喜欢他
Subject + 越来越 + Verb.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他越来越更帅了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他越来越帅了
Remove redundant '更'.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 越来越 / 忙 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我越来越忙了
Subject + 越来越 + Adj + 了.
Translate to Chinese. Tradução

It is getting hotter.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天气越来越热了
Standard structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你觉得中文难吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越难了
Matches the context of change.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 越来越, 喜欢, 中文

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我越来越喜欢中文了
Correct word order.
Sort the grammar. Grammar Sorting

Which verb is NOT suitable?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Static verbs like 'to be' are not used with 越来越.

Score: /8

Practice Bank

7 exercises
Ordene as palavras para formar a frase: 'Meu chinês está ficando cada vez melhor.' Sentence Reorder

{好|hǎo} / {中文|zhōngwén} / {我|wǒ} / {的|de} / {越来越|yuèláiyuè}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} / {的|de} / {中文|zhōngwén} / {越来越|yuèláiyuè} / {好|hǎo}
Traduza para o chinês: 'O café está ficando cada vez mais caro.' Tradução

The coffee is getting more and more expensive.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {咖啡|kāfēi}越来越{贵|guì}。
Combine a frase em chinês com seu significado em português. Match Pairs

Combine os pares

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ...
Qual frase é natural? Múltipla escolha

Escolha a melhor frase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这里|zhèlǐ} de 人越来越{多|duō}。
Preencha a lacuna: 'Gosto cada vez mais desta música.' Preencher as lacunas

{我|wǒ} ___ {喜欢|xǐhuān}{这|zhè}{首|shǒu}{歌|gē}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越
Corrija a frase: '{衣服|yīfu}越来越{太|tài}{大|dà}。' Error Correction

{衣服|yīfu}越来越{太|tài}{大|dà}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {衣服|yīfu}越来越{大|dà}。
Coloque em ordem: 'O trânsito está ficando cada vez mais movimentado.' Sentence Reorder

{越来越|yuèláiyuè} / {交通|jiāotōng} / {忙|máng}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {交通|jiāotōng} / {越来越|yuèláiyuè} / {忙|máng}

Score: /7

Perguntas frequentes (8)

Yes, as long as it describes a quality that can change in degree.

Because 'to be' is a static state, and 越来越 requires a dynamic, changing state.

It is highly recommended to show the change is in progress, but not strictly mandatory.

越来越 is for one trend; 越...越... is for two things changing together.

Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.

Yes, e.g., '越来越不好' (getting worse).

No, it must be followed by an adjective or a verb.

Yes, it is standard Mandarin and widely understood.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

cada vez más

Spanish requires 'cada vez' while Chinese uses the fixed '越来越' structure.

French high

de plus en plus

French is a prepositional phrase, whereas Chinese is a fixed adverbial structure.

German moderate

immer mehr

German focuses on the 'always' aspect, while Chinese focuses on the 'coming' aspect.

Japanese moderate

だんだん (dandan)

Japanese 'dandan' is an adverb of speed/manner, while '越来越' is a degree marker.

Arabic moderate

أكثر فأكثر (akthar fa-akthar)

Arabic is a literal repetition of 'more', while Chinese uses a specific grammatical construction.

Chinese none

越来越

It is the baseline for all other comparisons.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!