Cada vez mais (越来越)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {越来越|yuèláiyuè} + [Adjective/Verb] to describe something that is constantly increasing in degree over time.
- Use with adjectives: {天气|tiānqì} {越来越|yuèláiyuè} {冷|lěng} (The weather is getting colder and colder).
- Use with psychological verbs: {我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {喜欢|xǐhuān} {中文|zhōngwén} (I like Chinese more and more).
- Do not use with static verbs: You cannot use this with verbs like 'to be' ({是|shì}) or 'to have' ({有|yǒu}).
Overview
越来越 (yuè lái yuè).cada vez mais alguma coisa — tipo está ficando cada vez mais quenteou
estou gostando cada vez mais de estudar chinês— essa é a estrutura que você vai usar.
cada vez mais seguida de um adjetivo ou substantivo. No chinês, o 越来越 funciona quase como um espelho dessa ideia. A grande diferença aqui é que, enquanto no português a gente precisa ajustar a estrutura dependendo do que estamos falando, no chinês a lógica é fixa.越来越 é um intensificador de mudança progressiva. Ele indica que uma qualidade ou estado não está parado; ele está em movimento, evoluindo, crescendo.o preço do iFood está ficando cada vez mais caro,
o trânsito de São Paulo está cada vez mais caótico,
meu nível de chinês está ficando cada vez melhor. Sem essa estrutura, você teria que fazer frases super complicadas.
越来越, você resolve isso com um bloco de construção só. É uma estrutura que traz fluidez e naturalidade para o seu chinês, fazendo você soar muito mais como um nativo e menos como um robô. Pode confiar: depois que você entender a lógica, vai perceber que é muito mais tranquilo do que as conjugações verbais que a gente sofre para aprender em português!越来越 funciona como um motor de mudança. Ele sempre vai vir antes de um adjetivo ou de um verbo mental (aqueles que expressam sentimentos ou estados cognitivos).
cada vez mais + adjetivo. Por exemplo:
O tempo está ficando cada vez mais frio. No chinês, a gente substitui o
cada vez mais pelo 越来越. O ponto principal aqui é a progressão.está ficando cada vez mais muito frio(embora soe meio redundante). No chinês, isso é proibido!
越来越 já carrega a ideia de aumento, colocar um 很 (hěn - muito) ou 非常 (fēicháng - extremamente) depois dele é um erro clássico. É como se você dissesse está ficando cada vez mais muito quente. O chinês é econômico: ele já entendeu que a intensidade está subindo, então não precisa de reforço.
冷 - frio, 忙 - ocupado, 贵 - caro) e verbos mentais (喜欢 - gostar, 想 - querer/sentir falta, 明白 - entender). Você não pode usar com verbos de ação física pura (como comer ou correr), porque correr não é uma qualidade que aumenta de grau. Você não corre cada vez mais, você corre mais rápido.gosta cada vez mais de correr(
我越来越喜欢跑步), porque o verbo mental 喜欢 (gostar) permite essa gradação. Sacou a diferença? É o sentimento ou a característica que escala, não a ação em si.天气 (O tempo) |越来越 | O motor da mudança | 越来越 |热 (Quente) |了 (le) |天气越来越热了 (Tiānqì yuè lái yuè rè le) - O tempo está ficando cada vez mais quente.
- 1
他越来越高。(Tā yuè lái yuè gāo) - Ele está ficando cada vez mais alto. - 2
我越来越忙。(Wǒ yuè lái yuè máng) - Eu estou ficando cada vez mais ocupado. - 3
我不明白,现在越来越明白了。(Wǒ bù míngbai, xiànzài yuè lái yuè míngbai le) - Eu não entendia, agora estou entendendo cada vez mais.
越来越 + Adjetivo. Não tem erro. Se quiser dar ênfase a uma mudança que já começou, a gente joga um 了 no final da frase. É tipo aquele toque final para dizer a coisa já mudou e continua mudando.
越来越 em quase todas as conversas do cotidiano. Sabe quando você está no bar com os amigos e comenta sobre como as coisas estão mudando? É exatamente aí.- Descrevendo tendências:
O preço do Uber está cada vez mais caro
(Uber越来越贵了). - Descrevendo seu progresso:
Meu chinês está cada vez melhor
(我的中文越来越好了). - Descrevendo estados emocionais:
Eu estou gostando cada vez mais de morar aqui
(我越来越喜欢住在这儿了).
agora com o antes. A estrutura 越来越 é perfeita para isso porque ela não aponta para um ponto fixo, mas para uma trajetória.越来越 é sua melhor ferramenta. Ele é muito usado em situações informais, no WhatsApp, em conversas de trabalho, ou até em notícias para falar de mudanças climáticas ou econômicas. É uma estrutura versátil que faz você parecer muito mais fluente do que realmente é no nível A1!- 1O uso do
muito(hěn): O erro mais comum é falar越来越很热(yuè lái yuè hěn rè). A gente, no Brasil, ama intensificar tudo (está ficando cada vez muito quente
). Como expliquei, o越来越já é o intensificador. O很é redundante. Por que acontece? Porque em português, a gente sente necessidade de reforçar a intensidade com advérbios. No chinês, menos é mais!
- 1Tentar usar com verbos de ação: Alunos tentam falar
我越来越吃米饭(Eu estou comendo arroz cada vez mais). Isso soa estranho porquecomeré uma ação pontual. Por que acontece? Porque em português a gente traduzcada vez maise aplica a qualquer verbo. Lembre-se: o越来越precisa de um adjetivo (qualidade) ou um verbo de estado mental (sentimento).
- 1Esquecer a ordem do sujeito: Às vezes, o aluno inverte e coloca o
越来越antes do sujeito. Por que acontece? Porque em português a gente pode falarEstá cada vez mais quente o tempo
. No chinês, a estrutura Sujeito +越来越+ Adjetivo é rígida. Se mudar a ordem, a frase perde o sentido ou fica gramaticalmente incorreta.
越来越 com outras formas de comparação. Vamos comparar para você não ter dúvida:越来越 | Cada vez mais (progressão) | 越来越好 (Cada vez melhor) |越...越... | Quanto mais... mais... | 越学越好 (Quanto mais estudo, melhor fico) |更 | Mais (comparativo simples) | 更好 (Melhor) |越来越 foca na mudança ao longo do tempo. Já o 越...越... (o famoso quanto mais... mais...) estabelece uma relação de causa e efeito entre duas coisas.Quanto mais você estuda, mais você aprende. É uma estrutura mais complexa. O
更 é apenas para comparar duas coisas estáticas: Isso é melhor que aquilo.
越来越 é o único que foca na ideia de processo contínuo. Não confunda! Se o foco é o tempo passando e a mudança acontecendo, vá de 越来越.越来越 no passado?那时候,天气越来越冷 (Naquela época, o tempo estava ficando cada vez mais frio), o contexto da frase já indica que a mudança aconteceu no passado. O 越来越 é atemporal quanto ao motor da mudança.越来越?cada vez menos que funcione exatamente igual. Para dizer que algo está diminuindo, a gente geralmente usa 越来越 com um adjetivo de sentido negativo ou oposto, ou usamos outras construções. Por exemplo: está ficando cada vez menor(
越来越小).了 no final é obrigatório?了, a frase soa um pouco mais teórica ou genérica. Com o 了, ela soa mais natural e aplicada ao momento atual. Use o 了 para soar mais nativo!Formation Pattern
| Subject | Structure | Adjective/Verb | Particle (Optional) | Example |
|---|---|---|---|---|
|
我
|
越来越
|
忙
|
了
|
我越来越忙了
|
|
天气
|
越来越
|
冷
|
了
|
天气越来越冷了
|
|
他
|
越来越
|
喜欢
|
中文
|
他越来越喜欢中文
|
|
物价
|
越来越
|
高
|
了
|
物价越来越高了
|
|
大家
|
越来越
|
支持
|
环保
|
大家越来越支持环保
|
|
这
|
越来越
|
难
|
了
|
这越来越难了
|
Meanings
This structure indicates that the degree of a quality or the frequency of an action is increasing as time passes.
Gradual Adjective Change
Describing a quality that is becoming more intense.
“{这|zhè} {个|gè} {城市|chéngshì} {越来越|yuèláiyuè} {漂亮|piàoliang}。”
“{中文|zhōngwén} {越来越|yuèláiyuè} {难|nán} {了|le}。”
Psychological Verb Change
Describing a feeling or preference that is growing.
“{我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {想|xiǎng} {家|jiā} {了|le}。”
“{他|tā} {越来越|yuèláiyuè} {懂|dǒng} {我|wǒ} {了|le}。”
Reference Table
| Categoria | Exemplo | Significado | Contexto |
|---|---|---|---|
|
Clima
|
{天气|tiānqì}越来越{冷|lěng}
|
O tempo está ficando cada vez mais frio
|
Conversa fiada
|
|
Habilidades
|
{中文|zhōngwén}越来越{好|hǎo}
|
O chinês está ficando cada vez melhor
|
Escola/Estudos
|
|
Sentimentos
|
越来越{喜欢|xǐhuān}
|
Gostando cada vez mais
|
Social/Encontros
|
|
Dinheiro
|
{东西|dōngxi}越来越{贵|guì}
|
As coisas estão cada vez mais caras
|
Compras
|
|
Aparência
|
越来越{漂亮|piàoliang}
|
Ficando cada vez mais bonita
|
Elogio
|
|
Saúde
|
{身体|shēntǐ}越来越{好|hǎo}
|
A saúde está melhorando cada vez mais
|
Hospital/Check-up
|
|
Trabalho
|
{工作|gōngzuò}越来越{忙|máng}
|
O trabalho está cada vez mais corrido
|
Vida no escritório
|
Espectro de formalidade
天气正逐渐转冷。 (Daily conversation)
天气越来越冷了。 (Daily conversation)
天越来越冷啦! (Daily conversation)
天冷得不行了。 (Daily conversation)
O que pode ser 'Cada vez mais'?
Clima
- 热 Quente
- 冷 Frio
Sentimentos
- 喜欢 Gostar
- 想 Querer/Sentir falta
Status
- 贵 Caro
- 忙 Ocupado
A Armadilha do 'Muito'
Posso usar 越来越?
É uma qualidade ou sentimento?
Está mudando com o tempo?
Adjetivos Comuns com 越来越
Vida Diária
- • 多 (Mais)
- • 少 (Menos)
- • 大 (Grande)
Emoções
- • 开心 (Feliz)
- • 累 (Cansado)
- • 难过 (Triste)
Exemplos por nível
{天气|tiānqì} {越来越|yuèláiyuè} {热|rè} {了|le}。
The weather is getting hotter.
{我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {忙|máng} {了|le}。
I am getting busier.
{中文|zhōngwén} {越来越|yuèláiyuè} {好|hǎo} {了|le}。
My Chinese is getting better.
{这|zhè} {个|gè} {地方|dìfāng} {越来越|yuèláiyuè} {美|měi} {了|le}。
This place is getting more beautiful.
{他|tā} {越来越|yuèláiyuè} {喜欢|xǐhuān} {运动|yùndòng} {了|le}。
He likes sports more and more.
{我们|wǒmen} {越来越|yuèláiyuè} {了解|liǎojiě} {彼此|bǐcǐ} {了|le}。
We understand each other more and more.
{这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {越来越|yuèláiyuè} {有意思|yǒuyìsi} {了|le}。
This movie is getting more and more interesting.
{物价|wùjià} {越来越|yuèláiyuè} {高|gāo} {了|le}。
Prices are getting higher and higher.
{随着|suízhe} {时间|shíjiān} {的|de} {推移|tuīyí}, {我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {怀念|huáiniàn} {大学|dàxué} {生活|shēnghuó}。
As time goes by, I miss college life more and more.
{科技|kējì} {发展|fāzhǎn} {得|de} {越来越|yuèláiyuè} {快|kuài}。
Technology is developing faster and faster.
{人们|rénmen} {越来越|yuèláiyuè} {关注|guānzhù} {心理|xīnlǐ} {健康|jiànkàng} {了|le}。
People are paying more and more attention to mental health.
{这|zhè} {项|xiàng} {工作|gōngzuò} {越来越|yuèláiyuè} {具|jù} {挑战性|tiǎozhànxìng} {了|le}。
This job is getting more and more challenging.
{全球化|quánqiúhuà} {让|ràng} {世界|shìjiè} {越来越|yuèláiyuè} {紧密|jǐnmì} {相连|xiānglián}。
Globalization is making the world more and more closely connected.
{他|tā} {对|duì} {这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù} {的|de} {兴趣|xìngqù} {越来越|yuèláiyuè} {浓厚|nónghòu}。
His interest in this project is growing more and more.
{我们|wǒmen} {越来越|yuèláiyuè} {意识到|yìshí dào} {环境保护|huánbǎo} {的|de} {重要性|zhòngyàoxìng}。
We are realizing the importance of environmental protection more and more.
{随着|suízhe} {经验|j{经验|jīngyàn} {的|de} {积累|jīlěilěi}, {他|tā} {越来越|yuèláiyuè} {从容|cóngróng} {了|le}。
With the accumulation of experience, he is becoming more and more composed.
{在|zài} {数字化|shùzìhuà} {时代|shídài}, {人们|rénmen} {越来越|yuèláiyuè} {依赖|yīlài} {人工智能|réngōng zhìnéng}。
In the digital age, people are relying more and more on AI.
{这|zhè} {种|zhǒng} {观点|guāndiǎn} {越来越|yuèláiyuè} {受到|shòudào} {学界|xuéjiè} {的|de} {重视|zhòngshì}。
This viewpoint is receiving more and more attention from the academic community.
{随着|suízhe} {年龄|niánlíng} {的|de} {增长|zēngzhǎng}, {他|tā} {越来越|yuèláiyuè} {淡泊|dànbó} {名利|mínglì} {了|le}。
As he ages, he is becoming more and more indifferent to fame and fortune.
{市场|shìchǎng} {竞争|jìngzhēng} {越来越|yuèláiyuè} {激烈|jīliè}, {企业|qǐyè} {必须|bìxū} {创新|chuàngxīn}。
Market competition is getting fiercer and fiercer; companies must innovate.
{这种|zhèzhǒng} {审美|shěnměi} {趋向|qūxiàng} {在|zài} {年轻|niánqīng} {一代|yīdài} {中|zhōng} {越来越|yuèláiyuè} {显著|xiǎnzhù}。
This aesthetic trend is becoming more and more prominent among the younger generation.
{他|tā} {的|de} {文学|wénxué} {造诣|zàoyì} {越来越|yuèláiyuè} {深厚|shēnhòu}, {令人|lìngrén} {叹服|tànfú}。
His literary attainments are becoming more and more profound, which is admirable.
{在|zài} {复杂|fùzá} {的|de} {国际|guójì} {局势|júshì} {下|xià}, {各国|gèguó} {的|de} {合作|hézuò} {越来越|yuèláiyuè} {关键|guānjiàn}。
In the complex international situation, cooperation between countries is becoming more and more critical.
{这|zhè} {种|zhǒng} {传统|chuántǒng} {艺术|yìshù} {形式|xíngshì} {越来越|yuèláiyuè} {难以|nányǐ} {传承|chuánchéng} {了|le}。
This traditional art form is becoming more and more difficult to pass on.
Fácil de confundir
Both involve 'more'.
Both imply 'more'.
Both mean 'gradually'.
Erros comuns
我越来越是学生
我越来越喜欢学习
越来越更热
越来越热
热越来越
越来越热
越来越好喝了
越来越好喝了
他越来越有钱了
他越来越有钱了
越来越喜欢他多
越来越喜欢他
越来越冷天
天气越来越冷
越来越好地学习
越来越好地学习
越来越快地跑
跑得越来越快
越来越想他
越来越想他
越来越被喜欢
越来越受欢迎
越来越高涨的兴趣
兴趣越来越高涨
越来越变得好
越来越好
Padrões de frases
___ 越来越 ___ 了。
我越来越喜欢 ___ 了。
随着 ___,___ 越来越 ___。
___ 越来越受到 ___ 的重视。
Real World Usage
我越来越想你了!
生活越来越好了。
我对贵公司的业务越来越感兴趣。
这个城市越来越热闹了。
外卖越来越快了。
全球气温越来越高。
Zona Proibida para Advérbios
Dê um toque de drama com 'le'
A modéstia chinesa
Smart Tips
Always pair it with '了' to sound natural.
Use it with '喜欢' to show your passion is growing.
Don't use 越来越; use 比 instead.
Ensure the subject is clear.
Pronúncia
Tone flow
The 'yuè' in 'yuèláiyuè' is a falling tone. Maintain a steady rhythm.
Emphasis
越来越... (rising pitch on the adjective)
Emphasizes the intensity of the change.
Memorize
Mnemônico
Think of '越来越' as a ladder. Every step you climb, you get 'more and more' high!
Associação visual
Imagine a thermometer rising. As the red line goes up, the word '越来越' appears next to it.
Rhyme
越来越,变变变,程度增加在眼前。
Story
Xiao Ming started learning Chinese. At first, it was hard. But he practiced every day. Now, he says: '我越来越喜欢中文了!' (I like Chinese more and more).
Word Web
Desafio
Write 3 sentences about things in your life that are changing (e.g., your mood, the weather, your skills).
Notas culturais
Used constantly in daily life to describe rapid societal changes.
Similar usage, often with a slightly softer tone.
Often translate the concept directly using '越嚟越'.
Derived from the verb 'to come' ({来|lái}) and 'to go' ({越|yuè} - to exceed/surpass).
Iniciadores de conversa
你觉得中文越来越难了吗?
最近天气怎么样?
你对这个城市的感觉有什么变化?
你认为现在的科技发展对生活有什么影响?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
{天气|tiānqì} ___ {冷|lěng}。
Selecione a forma correta de dizer 'Ele está ficando cada vez mais ocupado'.
{我|wǒ}越来越{想|xiǎng}{很|hěn}{买|mǎi}{新|xīn}{手机|shǒujī}。
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises天气 ___ 热了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他越来越更帅了。
了 / 越来越 / 忙 / 我
It is getting hotter.
A: 你觉得中文难吗? B: ___
Use: 越来越, 喜欢, 中文
Which verb is NOT suitable?
Score: /8
Practice Bank
7 exercises{好|hǎo} / {中文|zhōngwén} / {我|wǒ} / {的|de} / {越来越|yuèláiyuè}
The coffee is getting more and more expensive.
Combine os pares
Escolha a melhor frase:
{我|wǒ} ___ {喜欢|xǐhuān}{这|zhè}{首|shǒu}{歌|gē}。
{衣服|yīfu}越来越{太|tài}{大|dà}。
{越来越|yuèláiyuè} / {交通|jiāotōng} / {忙|máng}
Score: /7
Perguntas frequentes (8)
Yes, as long as it describes a quality that can change in degree.
Because 'to be' is a static state, and 越来越 requires a dynamic, changing state.
It is highly recommended to show the change is in progress, but not strictly mandatory.
越来越 is for one trend; 越...越... is for two things changing together.
Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.
Yes, e.g., '越来越不好' (getting worse).
No, it must be followed by an adjective or a verb.
Yes, it is standard Mandarin and widely understood.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
cada vez más
Spanish requires 'cada vez' while Chinese uses the fixed '越来越' structure.
de plus en plus
French is a prepositional phrase, whereas Chinese is a fixed adverbial structure.
immer mehr
German focuses on the 'always' aspect, while Chinese focuses on the 'coming' aspect.
だんだん (dandan)
Japanese 'dandan' is an adverb of speed/manner, while '越来越' is a degree marker.
أكثر فأكثر (akthar fa-akthar)
Arabic is a literal repetition of 'more', while Chinese uses a specific grammatical construction.
越来越
It is the baseline for all other comparisons.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Dizendo 'Cada vez mais' com 越来越 (yuè lái yuè)
Overview Já reparou que o seu vício em café está cada vez mais forte? Para expressar que algo está a mudar continuamente...
Expressando Mudança: 'Cada vez mais' com `越来越` (yuèláiyuè)
### Overview No aprendizado de mandarim, a estrutura `越来越` (yuèláiyuè) é fundamental. Ela traduz a ideia de algo que...
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Comparações em Chinês: 'Quase o mesmo' com 差不多 (chàbuduō)
Overview Já tentou explicar a um amigo que duas lojas de bubble tea são basicamente a mesma coisa? Em chinês, existe uma...
Comparando Ações: Faço melhor que você ({比|bǐ} + {得|de})
Overview Já tentou dizer ao seu amigo: "Você dirige mais rápido que um louco" em chinês? Provavelmente entrou em pânico,...
Quanto mais... mais... (越...越...)
### Overview Fala, pessoal! Hoje vamos mergulhar em uma das estruturas mais úteis e interessantes do mandarim: o padrão...
Comparar com Precisão: Dizer 'quanto' mais (比 + Grau)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Se você já estuda chinês, provavelmente já se deparou com a estrutura básica de c...
Dizendo que as coisas são diferentes: 跟...不一样 (Não é igual a)
### Overview Fala, pessoal! Vamos falar de uma estrutura que é figurinha carimbada no mandarim: o uso de `跟...不一样`...