B1 Comparisons 22 min read Fácil

Dizendo que as coisas são diferentes: 跟...不一样 (Não é igual a)

Use a estrutura A 跟 B 不一样 para dizer que duas coisas são diferentes de forma neutra, sem declarar um vencedor ou perdedor.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'A 跟 B 不一样' to express that two things are not the same.

  • Use 'A 跟 B 不一样' for general differences: {这|zhè} {本书|běnshū} {跟|gēn} {那|nà} {本书|běnshū} {不一样|bù yīyàng}.
  • Add an adjective to specify how they differ: {这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {不一样|bù yīyàng} {大|dà}.
  • Use '跟...不一样' in questions: {你|nǐ} {的|de} {想法|xiǎngfǎ} {跟|gēn} {我|wǒ} {的|de} {不一样|bù yīyàng} {吗|ma}?
Subject A + 跟 + Subject B + 不一样

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Vamos falar de uma estrutura que é figurinha carimbada no mandarim: o uso de 跟...不一样 (gēn... bù yíyàng).
Se você está no nível B1, já deve ter percebido que, no chinês, a gente não usa verbos da mesma forma que no português. Em português, para dizer que algo é diferente, a gente usa o verbo ser (ser diferente de). No chinês, a estrutura 跟...不一样 funciona de um jeito bem mais direto e, se você parar para pensar, até mais lógico.
No português, a gente tem o verbo ser + adjetivo diferente + preposição de. No chinês, o atua como essa preposição (significando com), e o 不一样 funciona como um adjetivo predicativo. O que pega para a gente, brasileiros, é que a gente tem o vício de querer colocar o verbo ser ( - shì) em tudo.
Em chinês, 不一样 já carrega o sentido de
não ser igual
, então não precisa de . Entender isso é o primeiro passo para parar de soar como um tradutor automático e começar a falar como alguém que realmente entende a lógica da língua. Essa estrutura é fundamental para comparar opiniões, objetos e até situações da vida real, como quando você compara o iFood que pediu hoje com o de ontem.
É uma forma neutra de mostrar contraste sem precisar dizer que um é melhor ou pior que o outro, o que é muito útil no dia a dia.
### How This Grammar Works
A estrutura 跟...不一样 é o que chamamos de construção comparativa de desigualdade. Em português, a gente usa a estrutura
X é diferente de Y
. Em chinês, a lógica é
X com Y não-igual
.
O (gēn) é, na verdade, uma preposição que introduz o termo de comparação. Se você quiser ser mais formal, pode usar (), mas no dia a dia, no bar ou conversando com amigos, o é muito mais comum.
O ponto principal aqui é que 不一样 é um adjetivo composto. Em português, diferente é um adjetivo que precisa do verbo ser para se conectar ao sujeito. Já no chinês, adjetivos podem atuar como predicados.
Ou seja, você não precisa de um verbo de ligação entre o sujeito e o adjetivo. Se você disser 我的手机是跟你的不一样, você está cometendo o erro clássico de quem traduz do português para o chinês palavra por palavra. O correto é 我的手机跟你的不一样.
Sacou? Você pula o «é» e vai direto para a comparação.
Além disso, você pode especificar a diferença. Se você quer dizer que algo não tem a mesma altura, você diz 不一样高 (bù yíyàng gāo). Isso é um diferencial enorme em relação ao português.
Enquanto a gente precisa de uma frase inteira (
não tem a mesma altura
), o chinês apenas adiciona o adjetivo de qualidade no final. É uma economia de palavras que deixa a frase muito mais elegante e precisa. É como se você estivesse criando uma equação matemática: Sujeito A + + Sujeito B + 不一样 + (opcional: adjetivo de medida).
### Formation Pattern
Abaixo, preparei uma tabela para você visualizar como montar essas frases sem erro. Lembre-se que o foco é sempre o tópico (o que você está comparando) e depois o comentário (a diferença).
| Estrutura | Função | Exemplo | Tradução |
|---|---|---|---|
| Sujeito A + + Sujeito B + 不一样 | Comparação geral | 这件衣服跟那件不一样 | Esta roupa não é igual àquela. |
| Sujeito A + + Sujeito B + 不一样 + Adjetivo | Comparação específica | 这件衣服跟那件不一样大 | Esta roupa não tem o mesmo tamanho daquela. |
Exemplos adicionais:
  • 我的想法跟你的不一样。 (wǒ de xiǎngfǎ gēn nǐ de bù yíyàng) - Minha ideia é diferente da sua.
  • 北京的天气跟上海的不一样冷。 (Běijīng de tiānqì gēn Shànghǎi de bù yíyàng lěng) - O clima de Pequim não tem o mesmo nível de frio que o de Xangai.
### When To Use It
Você vai usar essa estrutura o tempo todo. Primeiro, para observações objetivas:
O meu pedido do iFood veio diferente do que eu pedi
. Em chinês: 我的外卖跟菜单上的不一样 (wǒ de wàimài gēn càidān shàng de bù yíyàng).
Segundo, para ser educado. A cultura chinesa valoriza muito o dar face (给面子). Se alguém te dá uma sugestão no trabalho e você não concorda, em vez de dizer você está errado, você pode dizer
minha opinião é diferente da sua
.
É muito mais elegante e evita conflitos. Você diria: 我的看法跟您的不一样 (wǒ de kànfǎ gēn nín de bù yíyàng).
Terceiro, para falar de mudanças ao longo do tempo. Sabe quando você encontra um amigo que não via há anos?
Você está muito diferente!
.
Em chinês: 你现在跟以前不一样了 (nǐ xiànzài gēn yǐqián bù yíyàng le). Note o uso do (le) no final para indicar a mudança de estado, algo que a gente também faz no português com o agora. É uma forma muito natural de notar a evolução de alguém ou de uma situação.
### Common Mistakes
  1. 1O erro do «é» (): Como mencionei, o erro mais comum é falar 我的车是跟你的不一样. O cérebro do brasileiro grita
    coloca o verbo ser!
    . Por que acontece? Interferência do português. A gente não consegue conceber uma frase sem verbo de ligação. Lembre-se: 不一样 já contém o sentido de não ser, então o é redundante e gramaticalmente incorreto.
  1. 1Confundir 跟...不一样 com (): Muitos alunos usam 不一样 quando querem dizer melhor ou pior. 不一样 só significa diferente, não indica superioridade. Se você quer dizer que algo é mais alto, use . Se você usar 不一样 para comparar qualidade, vai soar vago. Exemplo: 这个比那个好 (Este é melhor que aquele) vs 这个跟那个不一样 (Este é diferente daquele).
  1. 1Posicionamento do : Alguns alunos colocam o no final ou esquecem de introduzir o segundo termo. Em português, a gente diz Isso é diferente, mas em chinês, se você não disser de *quê* é diferente, a frase fica incompleta. Sempre tenha dois elementos na comparação: o Sujeito A e o Sujeito B.
### Contrast With Similar Patterns
É importante não confundir com outras estruturas comparativas. Veja a tabela abaixo:
| Estrutura | Significado | Quando usar |
|---|---|---||
| A B 不一样 | A é diferente de B | Quando apenas quer notar a distinção sem hierarquia. |
| A B + Adjetivo | A é mais [adjetivo] que B | Quando quer comparar uma qualidade específica (ex: maior, mais caro). |
| A 没有 B + Adjetivo | A não é tão [adjetivo] quanto B | Quando quer dizer que A é inferior em uma qualidade. |
### Quick FAQ
1. Posso usar () em vez de (gēn)?
Sim, são intercambiáveis. é um pouco mais comum na escrita ou em contextos formais, enquanto é o rei da fala. Pode usar qualquer um sem medo de ser feliz.
2. Posso omitir o segundo termo da comparação?
Sim, se o contexto estiver óbvio. Se você e seu amigo estão olhando para dois celulares, você pode dizer 我的不一样 (O meu é diferente), subentendendo que é diferente do dele. Mas, se for uma conversa nova, sempre especifique.
3. 不一样 pode ser usado para pessoas?
Com certeza! Você pode dizer 他跟我不一样 (Ele é diferente de mim). Isso é muito comum para falar de personalidades ou gostos pessoais.

Basic Structure Table

Subject A Connector Subject B Result
不一样
不一样
今天
昨天
不一样
这本书
那本书
不一样
我的想法
你的想法
不一样
这个计划
那个计划
不一样

Common Modifiers

Modifier Meaning Example
完全
Completely
完全不一样
有点儿
A little
有点儿不一样
Very/Big
大不一样

Meanings

This structure is used to highlight that two entities possess different characteristics, qualities, or identities.

1

General Difference

Stating that two things are simply not identical.

“{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {不一样|bù yīyàng}.”

“{他|tā} {跟|gēn} {以前|yǐqián} {不一样|bù yīyàng} {了|le}.”

Reference Table

Reference table for Dizendo que as coisas são diferentes: 跟...不一样 (Não é igual a)
Sujeito A Conector (跟/和) Sujeito B Resultado (不一样 + Adj)
{我的手机|wǒ de shǒujī}
{你的手机|nǐ de shǒujī}
不一样
{网恋|wǎngliàn}
{现实|xiànshí}
不一样
{这件衣服|zhè jiàn yīfu}
{那件|nà jiàn}
{不一样大|bù yíyàng dà}
{北京的天气|Běijīng de tiānqì}
{上海|Shànghǎi}
{完全不一样|wánquán bù yíyàng}
{现在的他|xiànzài de tā}
{以前|yǐqián}
不一样
{今天|jīntiān}
{昨天|zuótiān}
{不一样热|bù yíyàng rè}

Espectro de formalidade

Formal
这两个方案存在差异。

这两个方案存在差异。 (Work meeting)

Neutro
这两个计划不一样。

这两个计划不一样。 (Work meeting)

Informal
这俩计划不一样。

这俩计划不一样。 (Work meeting)

Gíria
这俩不一样。

这俩不一样。 (Work meeting)

Divisão da Estrutura

Comparação

Sujeitos

  • Substantivo A Tópico Principal
  • Substantivo B Item Comparado

Conectores

  • 跟 (gēn) Com/E
  • 和 (hé) Com/E

Resultados

  • 不一样 Diferente
  • 完全不一样 Totalmente diferente

Tipos de Comparação: 比 vs 跟

比 (A > B)
我比他高 Eu sou mais alto que ele
没有 (A < B)
我没有他高 Eu não sou tão alto quanto ele
跟...不一样 (A ≠ B)
我跟他不一样高 Nós não temos a mesma altura

Montando a Frase

1

Você tem dois itens para comparar?

YES
Comece com Substantivo A + 跟 + Substantivo B
NO
Diga apenas: [Item] 不一样
2

Eles são exatamente iguais?

YES
Use '一样' no final.
NO
Use '不一样' no final.
3

Quer especificar no quê diferem?

YES
Adicione um adjetivo no fim (ex: 不一样大)
NO ↓

Adjetivos Comuns para Adicionar

📏

Tamanhos

  • 大 (grande)
  • 小 (pequeno)
  • 长 (longo)
  • 高 (alto)
⚖️

Quantidades

  • 多 (muito)
  • 少 (pouco)
  • 重 (pesado)
🌟

Qualidades

  • 好 (bom)
  • 贵 (caro)
  • 好吃 (gostoso)

Exemplos por nível

1

{我|wǒ} {跟|gēn} {你|nǐ} {不一样|bù yīyàng}.

I am not the same as you.

2

{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {不一样|bù yīyàng}.

This is not the same as that.

3

{他|tā} {跟|gēn} {我|wǒ} {不一样|bù yīyàng}.

He is not the same as me.

4

{这|zhè} {书|shū} {跟|gēn} {那|nà} {书|shū} {不一样|bù yīyàng}.

This book is not the same as that book.

1

{你|nǐ} {的|de} {想法|xiǎngfǎ} {跟|gēn} {我|wǒ} {的|de} {不一样|bù yīyàng} {吗|ma}?

Is your idea different from mine?

2

{今天|jīntiān} {的|de} {天气|tiānqì} {跟|gēn} {昨天|zuótiān} {不一样|bù yīyàng}.

Today's weather is not the same as yesterday's.

3

{这|zhè} {个|gè} {菜|cài} {跟|gēn} {那个|nàge} {菜|cài} {不一样|bù yīyàng}.

This dish is not the same as that dish.

4

{他|tā} {跟|gēn} {以前|yǐqián} {不一样|bù yīyàng} {了|le}.

He is not the same as he was before.

1

{这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {跟|gēn} {我们|wǒmen} {之前|zhīqián} {讨论|tǎolùn} {的|de} {完全|wánquán} {不一样|bù yīyàng}.

This plan is completely different from what we discussed before.

2

{我|wǒ} {觉得|juéde} {这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {有点儿|yǒudiǎnr} {不一样|bù yīyàng}.

I think this is a little different from that.

3

{这|zhè} {里|lǐ} {的|de} {生活|shēnghuó} {跟|gēn} {我|wǒ} {家乡|jiāxiāng} {不一样|bù yīyàng}.

Life here is not the same as in my hometown.

4

{你|nǐ} {的|de} {做法|zuòfǎ} {跟|gēn} {老师|lǎoshī} {教|jiāo} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.

Your method is not the same as what the teacher taught.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {文化|wénhuà} {现象|xiànxiàng} {跟|gēn} {西方|xīfāng} {社会|shèhuì} {的|de} {很|hěn} {不一样|bù yīyàng}.

This cultural phenomenon is quite different from that of Western society.

2

{他|tā} {的|de} {观点|guāndiǎn} {跟|gēn} {主流|zhǔliú} {看法|kànfǎ} {大|dà} {不|bù} {一样|yīyàng}.

His viewpoint is very different from the mainstream opinion.

3

{这|zhè} {个|gè} {产品|chǎnpǐn} {跟|gēn} {竞争对手|jìngzhēngduìshǒu} {的|de} {不一样|bù yīyàng} {在|zài} {于|yú} {设计|shèjì}.

The difference between this product and the competitor's lies in the design.

4

{这|zhè} {跟|gēn} {我|wǒ} {预期|yùqī} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.

This is not what I expected.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {处理|chǔlǐ} {方式|fāngshìngshì} {跟|gēn} {传统|chuántǒng} {的|de} {逻辑|luójí} {完全|wánquán} {不一样|bù yīyàng}.

This approach is fundamentally different from traditional logic.

2

{这|zhè} {跟|gēn} {我|wǒ} {所|suǒ} {了解|liǎojiě} {的|de} {事实|shìshí} {不一样|bù yīyàng}.

This is not the same as the facts I am aware of.

3

{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {的|de} {本质|běnzhì} {不一样|bù yīyàng}.

The essence of this is different from that.

4

{这|zhè} {跟|gēn} {我们|wǒmen} {最初|zuìchū} {的|de} {设想|shèxiǎng} {大相径庭|dàxiāngjìngtíng}.

This is vastly different from our initial vision.

1

{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {的|de} {差异|chāyì} {跟|gēn} {我|wǒ} {之前|zhīqián} {预料|yùliào} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.

The difference between this and that is not what I anticipated.

2

{这|zhè} {种|zhǒng} {表达|biǎodá} {跟|gēn} {古汉语|gǔhànyǔ} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.

This expression is not the same as in Classical Chinese.

3

{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {的|de} {不同|bùtóng} {之处|zhīchù} {在于|zàiyú} {其|qí} {内涵|nèihán}.

The difference between this and that lies in its connotation.

4

{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {的|de} {区别|qūbié} {跟|gēn} {你|nǐ} {说|shuō} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.

The distinction between this and that is not the same as what you said.

Fácil de confundir

Saying Things Are Different: 跟...不一样 (Not the Same As) vs 一样 (yīyàng)

Learners mix up 'same' and 'not same'.

Saying Things Are Different: 跟...不一样 (Not the Same As) vs 不同 (bùtóng)

Learners don't know when to use '不同' vs '不一样'.

Saying Things Are Different: 跟...不一样 (Not the Same As) vs 和 (hé)

Learners use '和' instead of '跟'.

Erros comuns

这不一样那

这跟那不一样

Missing the connector '跟'.

这和那不一样

这跟那不一样

While '和' is possible, '跟' is more common for this specific structure.

这不一样

这跟那不一样

Incomplete sentence; needs the second object.

这跟那不一样的

这跟那不一样

Adding '的' at the end is unnecessary.

这跟那不一样大

这跟那大小不一样

Adjectives cannot be placed directly after '不一样'.

这跟那不一样吗

这跟那不一样吗

Grammatically okay, but check context.

他跟以前不一样了

他跟以前不一样了

This is correct, but learners often forget the '了'.

这跟那完全不一样

这跟那完全不一样

This is correct, but learners often struggle with placement.

这跟那不一样,因为...

这跟那不一样,因为...

Correct, but ensure the '因为' clause is clear.

这跟那不一样,但是...

这跟那不一样,但是...

Correct, but ensure the contrast is logical.

这跟那不一样,虽然...

这跟那不一样,虽然...

Correct, but check for formal register.

这跟那不一样,即便...

这跟那不一样,即便...

Correct, but check for formal register.

这跟那不一样,无论...

这跟那不一样,无论...

Correct, but check for formal register.

这跟那不一样,鉴于...

这跟那不一样,鉴于...

Correct, but check for formal register.

Padrões de frases

___ 跟 ___ 不一样。

___ 跟 ___ 完全不一样。

___ 跟 ___ 不一样,因为 ___。

___ 跟 ___ 的区别在于 ___。

Real World Usage

Texting constant

这跟那不一样。

Social Media very common

我的生活跟以前不一样了。

Job Interview common

我的方法跟传统方法不一样。

Travel common

这跟那里的价格不一样。

Food Delivery occasional

这跟图片上的不一样。

Debate common

这跟事实不一样。

⚠️

Nada de verbo 'ser'

Não tente traduzir o 'é' ou 'são' do português usando '是'. No chinês, os sujeitos se ligam diretamente: «他跟我不一样.»
💡

A alternativa '和'

Se você esquecer como se fala '跟' (gēn), pode usar '和' (hé) sem medo. O sentido é o mesmo: «我和你不一样.»
💬

Educação no trabalho

Dizer «我的想法跟你的不一样» (minha ideia é diferente da sua) é muito mais educado do que dizer que alguém está errado.
🎯

Encurtando a frase

Se você já estiver segurando os dois objetos, não precisa repetir os nomes. Basta dizer: «这两个不一样.»

Smart Tips

Always use '跟' to link them.

这不一样那。 这跟那不一样。

Add '完全' before '不一样'.

这跟那不一样。 这跟那完全不一样。

Add '了' at the end.

他跟以前不一样。 他跟以前不一样了。

Switch to '不同'.

这跟那不一样。 此物与彼物不同。

Pronúncia

bù yīyàng

Tone of '不'

When '不' is followed by a fourth tone, it changes to a second tone. However, in '不一样', it is 'bù yīyàng'.

Question intonation

这跟那不一样吗?↑

Rising pitch at the end for questions.

Memorize

Mnemônico

Think of '跟' as a bridge connecting two things, and '不一样' as the sign saying they are not the same.

Associação visual

Imagine two apples on a table. One is red, one is green. A bridge labeled '跟' connects them, and a big 'X' sign labeled '不一样' sits between them.

Rhyme

跟 is the bridge, 不一样 is the end, compare two things, my dear friend.

Story

Xiao Wang and Xiao Li are twins. People think they are the same. But Xiao Wang says, 'I like coffee, he likes tea.' He tells his friend, '我跟哥哥不一样。' (I am not the same as my brother.)

Word Web

不一样一样比较不同完全有点儿

Desafio

Look at two items on your desk. Say out loud: '[Item 1] 跟 [Item 2] 不一样。'

Notas culturais

Used frequently in daily life to express opinions.

Similar usage, but sometimes '跟' is replaced by '和'.

Often use '唔同' (m4 tung4) which maps to '不同'.

The structure originates from the combination of the preposition '跟' (to follow/with) and the adjective '一样' (same).

Iniciadores de conversa

你觉得这跟那一样吗?

你现在的想法跟以前一样吗?

这跟那个方案有什么不一样?

你认为这跟那的本质区别是什么?

Temas para diário

Write about two friends who are very different.
Compare your life in your home country to your life now.
Describe a time you changed your mind about something.
Discuss a cultural difference you have observed.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a palavra correta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Para comparar duas coisas e dizer que são diferentes, usamos '跟' (gēn) para conectá-las. Nunca use '是'.
Qual frase possui a ordem correta das palavras?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
O padrão correto é A + 跟 + B + 不一样. A expressão '不一样' deve sempre ficar no final da frase.
Encontre e corrija o erro na frase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Remova o '是' (shì) e coloque '不一样' no final para seguir o padrão gramatical correto.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank: 我 ___ 你不一样。

我 ___ 你不一样。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The standard connector is '跟'.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这跟那不一样
This is the most basic correct form.
Correct the sentence: 这不一样那。 Error Correction

Find and fix the mistake:

这不一样那。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这跟那不一样
Needs the connector '跟'.
Reorder: 不一样 / 跟 / 这 / 那。 Sentence Reorder

不一样 / 跟 / 这 / 那

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这跟那不一样
Subject A + 跟 + Subject B + 不一样.
Translate: My idea is different from yours. Tradução

My idea is different from yours.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的想法跟你的不一样
Correct translation.
Build a sentence with '完全'. Sentence Building

Build a sentence with '完全'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这跟那完全不一样
Modifier goes before '不一样'.
Match the sentence with its meaning. Match Pairs

Match the sentence with its meaning.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这跟那不一样 - This is not the same as that
Correct match.
Which is more formal? Múltipla escolha

Which is more formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不同
'不同' is more formal.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Escolha o adjetivo que completa a comparação de tamanho. Preencher as lacunas

这两件衣服跟那件不一样______。(Elas têm tamanhos diferentes)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Identifique a palavra extra que está incorreta. Error Correction

照片是跟本人完全不一样。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Reordene as palavras para formar uma frase correta. Sentence Reorder

Coloque as palavras na ordem correta: 跟 / 不一样 / 他 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我 跟 他 不一样
Traduza a frase para o chinês. Tradução

Namoro online é totalmente diferente da realidade.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 网恋跟现实完全不一样。
Combine os termos em chinês com seus significados. Match Pairs

Conecte as partes para montar a comparação:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 完全不一样 - totalmente diferente, 跟 - com / e, 不一样大 - tamanhos diferentes
Selecione a frase que discorda educadamente. Múltipla escolha

Como você diz ao seu chefe que sua ideia é diferente da dele?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的想法跟老板的不一样。
Escolha a palavra correta para 'totalmente'. Preencher as lacunas

这里的文化跟我家乡______不一样。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 完全
Reordene para formar uma pergunta. Sentence Reorder

Crie uma pergunta: 你的 / 手机 / 吗 / 跟 / 我的 / 不一样 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你的 手机 跟 我的 不一样 吗 ?
Traduza esta comparação climática. Tradução

Hoje não está a mesma temperatura de ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天跟昨天不一样热。
Corrija o erro de ordem das palavras. Error Correction

你的想法不一样跟我的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你的想法跟我的不一样。
Identifique a frase que usa '和' corretamente. Múltipla escolha

Você pode usar 和 (hé) em vez de 跟 (gēn)? Escolha a correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我和他不一样。
Complete a frase indicando mudança. Preencher as lacunas

你现在的样子跟以前不一样______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /12

Perguntas frequentes (8)

Yes, but '跟' is more common in spoken Chinese for this structure.

Use '有点儿不一样'.

No, it can be used for people, ideas, plans, and abstract concepts.

It acts as a preposition meaning 'with' or 'to' in the context of comparison.

Yes, it is neutral and professional enough for most interviews.

'不一样' is for daily speech, '不同' is for formal writing.

It's grammatically possible but usually unnecessary; '这跟那不一样' is better.

Add '吗' at the end.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

diferente de

Chinese uses a prepositional phrase structure.

French moderate

différent de

Chinese uses the '跟' connector.

German moderate

anders als

Chinese focuses on 'not the same' rather than 'different'.

Japanese high

と違う

The particle 'to' is the direct equivalent of '跟'.

Arabic moderate

مختلف عن

Arabic uses an adjective-preposition structure.

Chinese high

不同

Register is the main factor.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!