Dinge vergleichen: 跟...不一样 (Nicht das Gleiche wie)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'A 跟 B 不一样' to express that two things are not the same.
- Use 'A 跟 B 不一样' for general differences: {这|zhè} {本书|běnshū} {跟|gēn} {那|nà} {本书|běnshū} {不一样|bù yīyàng}.
- Add an adjective to specify how they differ: {这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {不一样|bù yīyàng} {大|dà}.
- Use '跟...不一样' in questions: {你|nǐ} {的|de} {想法|xiǎngfǎ} {跟|gēn} {我|wǒ} {的|de} {不一样|bù yīyàng} {吗|ma}?
Overview
跟...不一样 (gēn... bù yíyàng).跟...不一样 ist neutral.比 (bǐ), das wir für „größer als“ oder „besser als“ nutzen. Als deutscher Muttersprachler neigen wir dazu, alles in „A ist X als B“ zu pressen.给面子) eine große Rolle spielt, extrem hilfreich ist.不一样 (bù yíyàng) jedoch ein prädikatives Adjektiv. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, weil wir gelernt haben, dass Adjektive im Deutschen meistens ein „ist“ benötigen, um als Prädikat zu fungieren.不一样 direkt als Prädikat stehen. Es ist ein zusammengesetztes Adjektiv: 不 (nicht) und 一样 (gleich).跟 (gēn) fungiert hier als Konjunktion oder präpositionaler Marker, der den Vergleichspartner einleitet. Denke an 跟 wie „mit“. Wenn du sagst 我的手机跟你的不一样 (Mein Handy mit deinem nicht-gleich), dann denkst du im Grunde: „In Bezug auf dein Handy ist mein Handy nicht gleich.“ Das klingt für uns erst einmal umständlich, ist aber hochlogisch.A + 跟 + B + 不一样 ist extrem stabil. Du brauchst kein „ist“ (是), weil 不一样 bereits die Zustandsbeschreibung übernimmt.跟).跟, um sie dann auf ihre Ungleichheit zu prüfen.高 (groß/hoch) für 不一样高 (nicht gleich hoch). Das ist viel präziser als das deutsche „unterschiedlich groß“, da du die Eigenschaft direkt an das „nicht-gleich“ anfügst.我的书 | wǒ de shū | Das Hauptthema |跟 | gēn | Leitet den Partner ein |你的 | nǐ de | Der Vergleichspartner |不一样 | bù yíyàng | Die Aussage der Differenz |- 1
我的想法跟你的不一样。(Meine Idee ist anders als deine.) - 2
这件衣服跟那件不一样。(Dieses Kleidungsstück ist anders als jenes.) - 3
北京的天气跟上海的不一样。(Das Wetter in Peking ist anders als das in Shanghai.)
不一样大(nicht gleich groß)不一样长(nicht gleich lang)不一样贵(nicht gleich teuer)
跟...不一样 in fast allen Situationen, in denen du einen Unterschied feststellst. Im Büro, wenn du merkst, dass die Meinung eines Kollegen von deiner abweicht, ist das die höflichste Art, dies zu formulieren. Anstatt zu sagen „Du hast Unrecht“, sagst du 我的看法跟你的不一样 (Meine Sichtweise ist nicht die gleiche wie deine).这个产品跟网上的不一样 (Dieses Produkt ist anders als das im Internet). Es ist eine sehr sachliche, fast schon klinische Feststellung. Du kannst es auch verwenden, um Veränderungen über Zeit zu beschreiben.现在的教室跟以前的不一样 (Das Klassenzimmer heute ist anders als früher). Es ist ein universeller „Unterschieds-Detektor“. Da es keine Wertung enthält, ist es extrem sicher in der Anwendung – du riskierst nie, jemanden zu beleidigen, da du nur eine Tatsache feststellst.- 1Das „Ist“-Problem: Wir sagen
我的手机是跟你的不一样. Das ist falsch, weil wir das deutsche „ist“ (copula) erzwingen wollen.不一样ist selbst das Prädikat. Der Fehler passiert, weil unser Gehirn „ist anders“ als eine Einheit verarbeitet. - 2Die falsche Partikel: Wir versuchen „als“ mit
比zu übersetzen.我的手机比你的不一样ergibt keinen Sinn.比ist für Steigerungen (比...大- größer als),跟...不一样ist für Gleichheit/Ungleichheit. Wir verwechseln „anders als“ (Vergleich) mit „größer als“ (Steigerung). - 3Wortstellung bei Adjektiven: Wir sagen
不一样很长(nicht gleich sehr lang). Im Chinesischen kommt das Adjektiv immer direkt nach不一样, ohne Adverbien wie很(sehr) dazwischen. Wir versuchen, ein deutsches „sehr“ einzubauen, weil wir uns ohne Adverbien beim Vergleichen unvollständig fühlen.
跟...不一样 von anderen Vergleichsformen abzugrenzen:A 跟 B 不一样 | A ist anders als B | Reine Feststellung der Differenz |A 比 B [Adjektiv] | A ist [Adjektiv]-er als B | Vergleich von Eigenschaften (Steigerung) |A 没有 B [Adjektiv] | A ist nicht so [Adjektiv] wie B | Vergleich von Unterlegenheit |跟...不一样 dein neutraler Ankerpunkt. Wenn du nicht sagen willst, dass etwas „besser“ oder „schlechter“ ist, bleib bei dieser Struktur.和 statt 跟 benutzen?和 (hé) ist etwas formeller, 跟 (gēn) ist im gesprochenen Chinesisch weiter verbreitet. Beide sind absolut korrekt.这个不一样 (Das hier ist anders [als das, was wir gerade besprochen haben]).不一样 immer negativ?Basic Structure Table
| Subject A | Connector | Subject B | Result |
|---|---|---|---|
|
我
|
跟
|
你
|
不一样
|
|
这
|
跟
|
那
|
不一样
|
|
今天
|
跟
|
昨天
|
不一样
|
|
这本书
|
跟
|
那本书
|
不一样
|
|
我的想法
|
跟
|
你的想法
|
不一样
|
|
这个计划
|
跟
|
那个计划
|
不一样
|
Common Modifiers
| Modifier | Meaning | Example |
|---|---|---|
|
完全
|
Completely
|
完全不一样
|
|
有点儿
|
A little
|
有点儿不一样
|
|
大
|
Very/Big
|
大不一样
|
Meanings
This structure is used to highlight that two entities possess different characteristics, qualities, or identities.
General Difference
Stating that two things are simply not identical.
“{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {不一样|bù yīyàng}.”
“{他|tā} {跟|gēn} {以前|yǐqián} {不一样|bù yīyàng} {了|le}.”
Reference Table
| Subjekt A | 跟 (gēn) / 和 (hé) | Subjekt B | Ergebnis (+ Adjektiv) |
|---|---|---|---|
|
{我的手机|wǒ de shǒujī}
|
跟
|
{你的手机|nǐ de shǒujī}
|
不一样
|
|
{网恋|wǎngliàn}
|
跟
|
{现实|xiànshí}
|
不一样
|
|
{这件衣服|zhè jiàn yīfu}
|
跟
|
{那件|nà jiàn}
|
{不一样大|bù yíyàng dà}
|
|
{北京的天气|Běijīng de tiānqì}
|
和
|
{上海|Shànghǎi}
|
{完全不一样|wánquán bù yíyàng}
|
|
{现在的他|xiànzài de tā}
|
跟
|
{以前|yǐqián}
|
不一样
|
|
{今天|jīntiān}
|
跟
|
{昨天|zuótiān}
|
{不一样热|bù yíyàng rè}
|
Formalitätsspektrum
这两个方案存在差异。 (Work meeting)
这两个计划不一样。 (Work meeting)
这俩计划不一样。 (Work meeting)
这俩不一样。 (Work meeting)
Struktur-Check
Subjekte
- Nomen A Hauptthema
- Nomen B Vergleichspartner
Verbinder
- 跟 (gēn) Mit/Und
- 和 (hé) Mit/Und
Ergebnisse
- 不一样 Anders
- 完全不一样 Komplett anders
Vergleichs-Arten: 比 vs 跟
Satzbau-Anleitung
Hast du zwei Dinge zum Vergleichen?
Sind sie exakt gleich?
Willst du sagen, WAS genau anders ist?
Beliebte Adjektive zum Anhängen
Größen
- • 大 (groß)
- • 小 (klein)
- • 长 (lang)
- • 高 (hoch)
Mengen
- • 多 (viel)
- • 少 (wenig)
- • 重 (schwer)
Qualität
- • 好 (gut)
- • 贵 (teuer)
- • 好吃 (lecker)
Beispiele nach Niveau
{我|wǒ} {跟|gēn} {你|nǐ} {不一样|bù yīyàng}.
I am not the same as you.
{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {不一样|bù yīyàng}.
This is not the same as that.
{他|tā} {跟|gēn} {我|wǒ} {不一样|bù yīyàng}.
He is not the same as me.
{这|zhè} {书|shū} {跟|gēn} {那|nà} {书|shū} {不一样|bù yīyàng}.
This book is not the same as that book.
{你|nǐ} {的|de} {想法|xiǎngfǎ} {跟|gēn} {我|wǒ} {的|de} {不一样|bù yīyàng} {吗|ma}?
Is your idea different from mine?
{今天|jīntiān} {的|de} {天气|tiānqì} {跟|gēn} {昨天|zuótiān} {不一样|bù yīyàng}.
Today's weather is not the same as yesterday's.
{这|zhè} {个|gè} {菜|cài} {跟|gēn} {那个|nàge} {菜|cài} {不一样|bù yīyàng}.
This dish is not the same as that dish.
{他|tā} {跟|gēn} {以前|yǐqián} {不一样|bù yīyàng} {了|le}.
He is not the same as he was before.
{这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {跟|gēn} {我们|wǒmen} {之前|zhīqián} {讨论|tǎolùn} {的|de} {完全|wánquán} {不一样|bù yīyàng}.
This plan is completely different from what we discussed before.
{我|wǒ} {觉得|juéde} {这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {有点儿|yǒudiǎnr} {不一样|bù yīyàng}.
I think this is a little different from that.
{这|zhè} {里|lǐ} {的|de} {生活|shēnghuó} {跟|gēn} {我|wǒ} {家乡|jiāxiāng} {不一样|bù yīyàng}.
Life here is not the same as in my hometown.
{你|nǐ} {的|de} {做法|zuòfǎ} {跟|gēn} {老师|lǎoshī} {教|jiāo} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.
Your method is not the same as what the teacher taught.
{这|zhè} {种|zhǒng} {文化|wénhuà} {现象|xiànxiàng} {跟|gēn} {西方|xīfāng} {社会|shèhuì} {的|de} {很|hěn} {不一样|bù yīyàng}.
This cultural phenomenon is quite different from that of Western society.
{他|tā} {的|de} {观点|guāndiǎn} {跟|gēn} {主流|zhǔliú} {看法|kànfǎ} {大|dà} {不|bù} {一样|yīyàng}.
His viewpoint is very different from the mainstream opinion.
{这|zhè} {个|gè} {产品|chǎnpǐn} {跟|gēn} {竞争对手|jìngzhēngduìshǒu} {的|de} {不一样|bù yīyàng} {在|zài} {于|yú} {设计|shèjì}.
The difference between this product and the competitor's lies in the design.
{这|zhè} {跟|gēn} {我|wǒ} {预期|yùqī} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.
This is not what I expected.
{这|zhè} {种|zhǒng} {处理|chǔlǐ} {方式|fāngshìngshì} {跟|gēn} {传统|chuántǒng} {的|de} {逻辑|luójí} {完全|wánquán} {不一样|bù yīyàng}.
This approach is fundamentally different from traditional logic.
{这|zhè} {跟|gēn} {我|wǒ} {所|suǒ} {了解|liǎojiě} {的|de} {事实|shìshí} {不一样|bù yīyàng}.
This is not the same as the facts I am aware of.
{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {的|de} {本质|běnzhì} {不一样|bù yīyàng}.
The essence of this is different from that.
{这|zhè} {跟|gēn} {我们|wǒmen} {最初|zuìchū} {的|de} {设想|shèxiǎng} {大相径庭|dàxiāngjìngtíng}.
This is vastly different from our initial vision.
{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {的|de} {差异|chāyì} {跟|gēn} {我|wǒ} {之前|zhīqián} {预料|yùliào} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.
The difference between this and that is not what I anticipated.
{这|zhè} {种|zhǒng} {表达|biǎodá} {跟|gēn} {古汉语|gǔhànyǔ} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.
This expression is not the same as in Classical Chinese.
{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {的|de} {不同|bùtóng} {之处|zhīchù} {在于|zàiyú} {其|qí} {内涵|nèihán}.
The difference between this and that lies in its connotation.
{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {的|de} {区别|qūbié} {跟|gēn} {你|nǐ} {说|shuō} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.
The distinction between this and that is not the same as what you said.
Leicht verwechselbar
Learners mix up 'same' and 'not same'.
Learners don't know when to use '不同' vs '不一样'.
Learners use '和' instead of '跟'.
Häufige Fehler
这不一样那
这跟那不一样
这和那不一样
这跟那不一样
这不一样
这跟那不一样
这跟那不一样的
这跟那不一样
这跟那不一样大
这跟那大小不一样
这跟那不一样吗
这跟那不一样吗
他跟以前不一样了
他跟以前不一样了
这跟那完全不一样
这跟那完全不一样
这跟那不一样,因为...
这跟那不一样,因为...
这跟那不一样,但是...
这跟那不一样,但是...
这跟那不一样,虽然...
这跟那不一样,虽然...
这跟那不一样,即便...
这跟那不一样,即便...
这跟那不一样,无论...
这跟那不一样,无论...
这跟那不一样,鉴于...
这跟那不一样,鉴于...
Satzmuster
___ 跟 ___ 不一样。
___ 跟 ___ 完全不一样。
___ 跟 ___ 不一样,因为 ___。
___ 跟 ___ 的区别在于 ___。
Real World Usage
这跟那不一样。
我的生活跟以前不一样了。
我的方法跟传统方法不一样。
这跟那里的价格不一样。
这跟图片上的不一样。
这跟事实不一样。
Kein 'sein'-Verb!
Die '和'-Alternative
Höflich im Job
Abkürzung nehmen
Smart Tips
Always use '跟' to link them.
Add '完全' before '不一样'.
Add '了' at the end.
Switch to '不同'.
Aussprache
Tone of '不'
When '不' is followed by a fourth tone, it changes to a second tone. However, in '不一样', it is 'bù yīyàng'.
Question intonation
这跟那不一样吗?↑
Rising pitch at the end for questions.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '跟' as a bridge connecting two things, and '不一样' as the sign saying they are not the same.
Visuelle Assoziation
Imagine two apples on a table. One is red, one is green. A bridge labeled '跟' connects them, and a big 'X' sign labeled '不一样' sits between them.
Rhyme
跟 is the bridge, 不一样 is the end, compare two things, my dear friend.
Story
Xiao Wang and Xiao Li are twins. People think they are the same. But Xiao Wang says, 'I like coffee, he likes tea.' He tells his friend, '我跟哥哥不一样。' (I am not the same as my brother.)
Word Web
Herausforderung
Look at two items on your desk. Say out loud: '[Item 1] 跟 [Item 2] 不一样。'
Kulturelle Hinweise
Used frequently in daily life to express opinions.
Similar usage, but sometimes '跟' is replaced by '和'.
Often use '唔同' (m4 tung4) which maps to '不同'.
The structure originates from the combination of the preposition '跟' (to follow/with) and the adjective '一样' (same).
Gesprächseinstiege
你觉得这跟那一样吗?
你现在的想法跟以前一样吗?
这跟那个方案有什么不一样?
你认为这跟那的本质区别是什么?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises我 ___ 你不一样。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
这不一样那。
不一样 / 跟 / 这 / 那
My idea is different from yours.
Build a sentence with '完全'.
Match the sentence with its meaning.
Which is more formal?
Score: /8
Practice Bank
12 exercises这两件衣服跟那件不一样______。(Sie haben eine unterschiedliche Größe)
照片是跟本人完全不一样。
Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge: 跟 / 不一样 / 他 / 我
Online-Dating ist komplett anders als die Realität.
Verbinde die Bausteine für den Vergleich:
Wie sagst du deinem Chef höflich, dass deine Idee anders ist?
这里的文化跟我家乡______不一样。
Bilde eine Frage: 你的 / 手机 / 吗 / 跟 / 我的 / 不一样 / ?
Heute ist es nicht so warm wie gestern.
你的想法不一样跟我的。
Kannst du '和' (hé) statt '跟' (gēn) benutzen? Wähle den richtigen Satz:
你现在的样子跟以前不一样______。
Score: /12
FAQ (8)
Yes, but '跟' is more common in spoken Chinese for this structure.
Use '有点儿不一样'.
No, it can be used for people, ideas, plans, and abstract concepts.
It acts as a preposition meaning 'with' or 'to' in the context of comparison.
Yes, it is neutral and professional enough for most interviews.
'不一样' is for daily speech, '不同' is for formal writing.
It's grammatically possible but usually unnecessary; '这跟那不一样' is better.
Add '吗' at the end.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
diferente de
Chinese uses a prepositional phrase structure.
différent de
Chinese uses the '跟' connector.
anders als
Chinese focuses on 'not the same' rather than 'different'.
と違う
The particle 'to' is the direct equivalent of '跟'.
مختلف عن
Arabic uses an adjective-preposition structure.
不同
Register is the main factor.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Chinesische Vergleiche: 'Fast dasselbe' mit 差不多
### Overview Stell dir vor, du bist in deinem Lieblingscafé in Berlin und triffst einen Freund. Ihr unterhaltet euch üb...
Verb-Vergleiche: Ich mach's besser als du ({比|bǐ} + {得|de})
Overview Hast du schon mal versucht, deinem Freund auf Chinesisch zu sagen: „Du fährst schneller als ein Wahnsinniger“?...
Je mehr... desto... (越...越...)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in der S-Bahn und beobachtest, wie die Stadt an dir vorbeizieht. Du merkst: Je län...
Präzises Vergleichen: Sagen, 'wie viel' mehr (比 + Grad)
### Overview Vergleiche anzustellen ist ein grundlegender Aspekt unserer Sprache. Im Deutschen nutzen wir dazu meist de...
Immer mehr: Steigerung ausdrücken (越来越)
### Overview Stell dir vor, du lernst eine Sprache, in der du komplexe Veränderungen mit einer einzigen, festen Formel...