B1 Comparisons 22 min read आसान

चीज़ों को अलग बताना: 跟...不一样 (के समान नहीं)

«A 跟 B 不一样» का इस्तेमाल तब करो जब तुम्हें बस यह बताना हो कि दो चीजें अलग हैं, बिना किसी को बेहतर या बदतर बताए।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'A 跟 B 不一样' to express that two things are not the same.

  • Use 'A 跟 B 不一样' for general differences: {这|zhè} {本书|běnshū} {跟|gēn} {那|nà} {本书|běnshū} {不一样|bù yīyàng}.
  • Add an adjective to specify how they differ: {这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {不一样|bù yīyàng} {大|dà}.
  • Use '跟...不一样' in questions: {你|nǐ} {的|de} {想法|xiǎngfǎ} {跟|gēn} {我|wǒ} {的|de} {不一样|bù yīyàng} {吗|ma}?
Subject A + 跟 + Subject B + 不一样

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु को समझेंगे: 跟...不一样 (gēn... bù yíyàng)। जब हम किसी चीज़ या व्यक्ति की तुलना करते हैं और कहना चाहते हैं कि 'ये उससे अलग है', तो हम इस संरचना का उपयोग करते हैं। हिंदी में हम इसे 'X, Y से अलग है' या 'X और Y एक जैसे नहीं हैं' कहते हैं। चीनी भाषा में यह बहुत ही स्वाभाविक रूप से उपयोग होता है।
अगर आप हिंदी व्याकरण की बात करें, तो हम अक्सर 'से' (से अलग) का प्रयोग करते हैं। जैसे: 'मेरा फोन तुम्हारे फोन से अलग है'। चीनी भाषा में भी यह तुलना का आधार है, लेकिन यहाँ 'से' की जगह (gēn) का उपयोग होता है, जिसका शाब्दिक अर्थ 'के साथ' है। यह सुनकर थोड़ा अजीब लग सकता है, लेकिन चीनी भाषा में तुलना करने का तरीका ही यही है—'A, B के साथ (तुलना करने पर) एक जैसा नहीं है'। यह 'Topic-Comment' स्ट्रक्चर पर आधारित है, जहाँ पहले विषय (Subject) को रखा जाता है और फिर उसके बारे में टिप्पणी की जाती है। यह समझना बहुत ज़रूरी है क्योंकि चीनी भाषा की पूरी बनावट इसी तर्क पर टिकी है। आप जैसे-जैसे B1 स्तर पर आगे बढ़ेंगे, आप पाएंगे कि यह स्ट्रक्चर न केवल औपचारिक बातचीत में, बल्कि दोस्तों के साथ चाय की दुकान पर या ऑफिस में अपनी बात रखने के लिए भी बहुत उपयोगी है।
### How This Grammar Works
चीनी व्याकरण में 跟...不一样 एक 'Predicative Adjective Phrase' की तरह काम करता है। हिंदी में हम 'अलग' शब्द का प्रयोग करते हैं जो एक विशेषण है। चीनी में 不一样 का अर्थ है 'एक जैसा नहीं' (Not the same)। यहाँ सबसे बड़ी बात यह है कि चीनी भाषा में विशेषण (adjectives) ही क्रिया (verb) का काम कर सकते हैं। इसलिए आपको यहाँ 'है' (is) के लिए (shì) लगाने की ज़रूरत नहीं है।
हिंदी में हम कहते हैं: 'यह किताब उस किताब से अलग है'। यहाँ 'अलग है' में 'है' क्रिया है। लेकिन चीनी में 不一样 खुद ही वाक्य का प्रेडिकेट है। अगर आप इसमें जोड़ देंगे, तो यह व्याकरण की दृष्टि से गलत हो जाएगा।
इसे ऐसे समझें:
我的想法 (wǒ de xiǎngfǎ) - मेरा विचार
跟你的 (gēn nǐ de) - तुम्हारे (विचार) के साथ
不一样 (bù yíyàng) - एक जैसा नहीं है।
पूरा वाक्य: 我的想法跟你的不一样
यह 'Topic-Comment' स्ट्रक्चर है। पहले आपने 'मेरा विचार' और 'तुम्हारा विचार' को रखा (Topic), फिर बताया कि वे क्या हैं (Comment: एक जैसे नहीं हैं)। यह हिंदी के 'से' वाले स्ट्रक्चर से थोड़ा अलग है, जहाँ हम अक्सर तुलनात्मक शब्द (Comparative) का प्रयोग करते हैं। चीनी में का उपयोग एक 'Coverb' के रूप में होता है, जो तुलना के दूसरे पक्ष को प्रस्तुत करता है। यह बहुत ही सटीक और सरल तरीका है।
### Formation Pattern
चीनी भाषा में इस संरचना को बनाने का एक निश्चित पैटर्न है। इसे समझने के लिए नीचे दी गई तालिका देखें:
| हिंदी संरचना | चीनी संरचना (Pinyin) | अर्थ |
|---|---|---|
| A, B से अलग है | Noun A + 跟/和 + Noun B + 不一样 | A, B के साथ एक जैसा नहीं है |
| A, B से अलग (विशेषता) है | Noun A + 跟/和 + Noun B + 不一样 + Adjective | A, B के साथ [विशेषता] में एक जैसा नहीं है |
उदाहरण:
  1. 1今天的午饭跟昨天的午饭不一样。 (आज का लंच कल के लंच से अलग है।)
  2. 2这件衣服跟那件不一样大。 (यह कपड़ा उस कपड़े से आकार में अलग है।)
यहाँ ध्यान दें कि 不一样 के बाद यदि आप कोई विशेषण (जैसे - बड़ा, - लंबा) जोड़ते हैं, तो यह और अधिक स्पष्ट हो जाता है कि अंतर किस चीज़ में है। यह हिंदी के 'आकार में अलग है' या 'लंबाई में अलग है' जैसा ही है।
### When To Use It
跟...不一样 का उपयोग आप कई स्थितियों में कर सकते हैं:
  1. 1तथ्यात्मक अंतर बताने के लिए: जब आपको दो चीज़ों में स्पष्ट अंतर दिखाना हो। जैसे: 网上的图片跟实物完全不一样 (इंटरनेट की फोटो और असली चीज़ बिल्कुल अलग है)। यह बहुत ही सामान्य उपयोग है।
  1. 1विनम्र असहमति (Polite Disagreement): चीनी संस्कृति में सीधे 'नहीं' कहना कभी-कभी असभ्य माना जाता है। ऐसे में 'मेरा विचार आपसे अलग है' (我的看法跟您的不一样) कहना एक बहुत ही सभ्य तरीका है। यह 'Face-saving' (चेहरा बचाना) की तकनीक है।
  1. 1बदलाव दिखाने के लिए: 'वह अब पहले जैसा नहीं रहा' (他现在跟以前不一样了)। यह समय के साथ आए बदलाव को दर्शाने के लिए बेहतरीन है।
  1. 1निजी पसंद: 'मुझे जो फिल्में पसंद हैं, वो तुम्हारी पसंद से अलग हैं' (我喜欢的电影类型跟你的不一样)। यह अनौपचारिक बातचीत में बहुत इस्तेमाल होता है।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी होने के नाते, आप ये गलतियाँ कर सकते हैं:
  1. 1 का अनावश्यक प्रयोग: हम हिंदी में कहते हैं 'यह अलग *है*', इसलिए हम चीनी में 是不一样 कह देते हैं। यह गलत है। 不一样 खुद एक विशेषण है, इसे की ज़रूरत नहीं है।
*गलत:* 我的车是跟你的不一样。
*सही:* 我的车跟你的不一样。
  1. 1 और 不一样 का मिश्रण: हिंदी में हम तुलना के लिए 'से' का प्रयोग करते हैं। चीनी में () का प्रयोग तब होता है जब एक चीज़ दूसरी से 'बेहतर' या 'अधिक' हो। 不一样 सिर्फ 'अलग' होने के लिए है। लोग अक्सर 比...不一样 कह देते हैं जो गलत है।
  1. 1 का गलत स्थान: कुछ लोग वाक्य के अंत में 'से' का भाव लाने के लिए लगा देते हैं। याद रखें, हमेशा तुलना करने वाली दूसरी चीज़ के पहले आता है।
### Contrast With Similar Patterns
| संरचना | उपयोग का उद्देश्य | हिंदी तुलना |
|---|---|---|
| 跟...不一样 | अंतर बताने के लिए (Neutral) | 'से अलग है' |
| 比... | तुलना करने के लिए (अधिक/कम) | 'से ज्यादा/कम है' |
| 没有...那么... | तुलना करने के लिए (उतना नहीं) | 'उतना... नहीं है' |
跟...不一样 एक तटस्थ (neutral) तुलना है। यह यह नहीं कहता कि कौन बेहतर है, बस यह कहता है कि दोनों समान नहीं हैं। वहीं का उपयोग तब होता है जब आप एक को दूसरे से ऊपर या नीचे रखते हैं।
### Quick FAQ
  1. 1क्या मैं की जगह का इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हाँ, आप () का इस्तेमाल भी कर सकते हैं। बोलचाल में ज़्यादा आम है, जबकि थोड़ा अधिक औपचारिक या लिखित भाषा में उपयोग होता है।
  1. 1क्या मैं 不一样 के बाद किसी विशेषण को जोड़ सकता हूँ?
बिल्कुल! 不一样大 (आकार में अलग), 不一样长 (लंबाई में अलग)। यह वाक्य को और सटीक बनाता है।
  1. 1क्या मैं Noun B को हटा सकता हूँ?
यदि संदर्भ पहले से स्पष्ट है, तो आप Noun B को हटा सकते हैं। जैसे: 我的手机不一样 (मेरा फोन अलग है - यानी पिछले वाले से)।
  1. 1क्या यह केवल वस्तुओं के लिए है?
नहीं, आप इसका उपयोग विचारों, संस्कृति, लोगों, और स्थितियों के लिए भी कर सकते हैं। यह बहुत ही बहुमुखी (versatile) है।

Basic Structure Table

Subject A Connector Subject B Result
不一样
不一样
今天
昨天
不一样
这本书
那本书
不一样
我的想法
你的想法
不一样
这个计划
那个计划
不一样

Common Modifiers

Modifier Meaning Example
完全
Completely
完全不一样
有点儿
A little
有点儿不一样
Very/Big
大不一样

Meanings

This structure is used to highlight that two entities possess different characteristics, qualities, or identities.

1

General Difference

Stating that two things are simply not identical.

“{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {不一样|bù yīyàng}.”

“{他|tā} {跟|gēn} {以前|yǐqián} {不一样|bù yīyàng} {了|le}.”

Reference Table

Reference table for चीज़ों को अलग बताना: 跟...不一样 (के समान नहीं)
विषय A 跟 (gēn) / 和 (hé) विषय B अलग है (不一样) (+ विशेषण)
{我的手机|wǒ de shǒujī}
{你的手机|nǐ de shǒujī}
不一样
{网恋|wǎngliàn}
{现实|xiànshí}
不一样
{这件衣服|zhè jiàn yīfu}
{那件|nà jiàn}
{不一样大|bù yíyàng dà}
{北京的天气|Běijīng de tiānqì}
{上海|Shànghǎi}
{完全不一样|wánquán bù yíyàng}
{现在的他|xiànzài de tā}
{以前|yǐqián}
不一样
{今天|jīntiān}
{昨天|zuótiān}
{不一样热|bù yíyàng rè}

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
这两个方案存在差异。

这两个方案存在差异。 (Work meeting)

तटस्थ
这两个计划不一样。

这两个计划不一样。 (Work meeting)

अनौपचारिक
这俩计划不一样。

这俩计划不一样。 (Work meeting)

बोलचाल
这俩不一样。

这俩不一样。 (Work meeting)

संरचना का विश्लेषण

तुलना

विषय

  • संज्ञा A मुख्य विषय
  • संज्ञा B तुलना की गई वस्तु

कनेक्टर

  • 跟 (gēn) के साथ/और
  • 和 (hé) के साथ/और

परिणाम

  • 不一样 अलग
  • 完全不一样 पूरी तरह से अलग

तुलना के प्रकार: 比 बनाम 跟

比 (A > B)
我比他高 मैं उससे लंबा हूँ
没有 (A < B)
我没有他高 मैं उससे लंबा नहीं हूँ
跟...不一样 (A ≠ B)
我跟他不一样高 हम एक ही ऊँचाई के नहीं हैं

वाक्य बनाना

1

क्या आपके पास तुलना करने के लिए दो चीज़ें हैं?

YES
संज्ञा A + 跟 + संज्ञा B से शुरू करें
NO
बस कहें: [वस्तु] 不一样
2

क्या वे बिल्कुल एक जैसी हैं?

YES
अंत में '一样' का उपयोग करें।
NO
अंत में '不一样' का उपयोग करें।
3

क्या आप यह बताना चाहते हैं कि वे कैसे अलग हैं?

YES
अंत में एक विशेषण जोड़ें (जैसे, 不一样大)
NO ↓

जोड़ने के लिए सामान्य विशेषण

📏

आकार

  • 大 (बड़ा)
  • 小 (छोटा)
  • 长 (लंबा)
  • 高 (ऊँचा)
⚖️

मात्रा

  • 多 (कई)
  • 少 (कम)
  • 重 (भारी)
🌟

गुण

  • 好 (अच्छा)
  • 贵 (महंगा)
  • 好吃 (स्वादिष्ट)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

{我|wǒ} {跟|gēn} {你|nǐ} {不一样|bù yīyàng}.

I am not the same as you.

2

{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {不一样|bù yīyàng}.

This is not the same as that.

3

{他|tā} {跟|gēn} {我|wǒ} {不一样|bù yīyàng}.

He is not the same as me.

4

{这|zhè} {书|shū} {跟|gēn} {那|nà} {书|shū} {不一样|bù yīyàng}.

This book is not the same as that book.

1

{你|nǐ} {的|de} {想法|xiǎngfǎ} {跟|gēn} {我|wǒ} {的|de} {不一样|bù yīyàng} {吗|ma}?

Is your idea different from mine?

2

{今天|jīntiān} {的|de} {天气|tiānqì} {跟|gēn} {昨天|zuótiān} {不一样|bù yīyàng}.

Today's weather is not the same as yesterday's.

3

{这|zhè} {个|gè} {菜|cài} {跟|gēn} {那个|nàge} {菜|cài} {不一样|bù yīyàng}.

This dish is not the same as that dish.

4

{他|tā} {跟|gēn} {以前|yǐqián} {不一样|bù yīyàng} {了|le}.

He is not the same as he was before.

1

{这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {跟|gēn} {我们|wǒmen} {之前|zhīqián} {讨论|tǎolùn} {的|de} {完全|wánquán} {不一样|bù yīyàng}.

This plan is completely different from what we discussed before.

2

{我|wǒ} {觉得|juéde} {这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {有点儿|yǒudiǎnr} {不一样|bù yīyàng}.

I think this is a little different from that.

3

{这|zhè} {里|lǐ} {的|de} {生活|shēnghuó} {跟|gēn} {我|wǒ} {家乡|jiāxiāng} {不一样|bù yīyàng}.

Life here is not the same as in my hometown.

4

{你|nǐ} {的|de} {做法|zuòfǎ} {跟|gēn} {老师|lǎoshī} {教|jiāo} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.

Your method is not the same as what the teacher taught.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {文化|wénhuà} {现象|xiànxiàng} {跟|gēn} {西方|xīfāng} {社会|shèhuì} {的|de} {很|hěn} {不一样|bù yīyàng}.

This cultural phenomenon is quite different from that of Western society.

2

{他|tā} {的|de} {观点|guāndiǎn} {跟|gēn} {主流|zhǔliú} {看法|kànfǎ} {大|dà} {不|bù} {一样|yīyàng}.

His viewpoint is very different from the mainstream opinion.

3

{这|zhè} {个|gè} {产品|chǎnpǐn} {跟|gēn} {竞争对手|jìngzhēngduìshǒu} {的|de} {不一样|bù yīyàng} {在|zài} {于|yú} {设计|shèjì}.

The difference between this product and the competitor's lies in the design.

4

{这|zhè} {跟|gēn} {我|wǒ} {预期|yùqī} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.

This is not what I expected.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {处理|chǔlǐ} {方式|fāngshìngshì} {跟|gēn} {传统|chuántǒng} {的|de} {逻辑|luójí} {完全|wánquán} {不一样|bù yīyàng}.

This approach is fundamentally different from traditional logic.

2

{这|zhè} {跟|gēn} {我|wǒ} {所|suǒ} {了解|liǎojiě} {的|de} {事实|shìshí} {不一样|bù yīyàng}.

This is not the same as the facts I am aware of.

3

{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {的|de} {本质|běnzhì} {不一样|bù yīyàng}.

The essence of this is different from that.

4

{这|zhè} {跟|gēn} {我们|wǒmen} {最初|zuìchū} {的|de} {设想|shèxiǎng} {大相径庭|dàxiāngjìngtíng}.

This is vastly different from our initial vision.

1

{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {的|de} {差异|chāyì} {跟|gēn} {我|wǒ} {之前|zhīqián} {预料|yùliào} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.

The difference between this and that is not what I anticipated.

2

{这|zhè} {种|zhǒng} {表达|biǎodá} {跟|gēn} {古汉语|gǔhànyǔ} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.

This expression is not the same as in Classical Chinese.

3

{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {的|de} {不同|bùtóng} {之处|zhīchù} {在于|zàiyú} {其|qí} {内涵|nèihán}.

The difference between this and that lies in its connotation.

4

{这|zhè} {跟|gēn} {那|nà} {的|de} {区别|qūbié} {跟|gēn} {你|nǐ} {说|shuō} {的|de} {不一样|bù yīyàng}.

The distinction between this and that is not the same as what you said.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Saying Things Are Different: 跟...不一样 (Not the Same As) बनाम 一样 (yīyàng)

Learners mix up 'same' and 'not same'.

Saying Things Are Different: 跟...不一样 (Not the Same As) बनाम 不同 (bùtóng)

Learners don't know when to use '不同' vs '不一样'.

Saying Things Are Different: 跟...不一样 (Not the Same As) बनाम 和 (hé)

Learners use '和' instead of '跟'.

सामान्य गलतियाँ

这不一样那

这跟那不一样

Missing the connector '跟'.

这和那不一样

这跟那不一样

While '和' is possible, '跟' is more common for this specific structure.

这不一样

这跟那不一样

Incomplete sentence; needs the second object.

这跟那不一样的

这跟那不一样

Adding '的' at the end is unnecessary.

这跟那不一样大

这跟那大小不一样

Adjectives cannot be placed directly after '不一样'.

这跟那不一样吗

这跟那不一样吗

Grammatically okay, but check context.

他跟以前不一样了

他跟以前不一样了

This is correct, but learners often forget the '了'.

这跟那完全不一样

这跟那完全不一样

This is correct, but learners often struggle with placement.

这跟那不一样,因为...

这跟那不一样,因为...

Correct, but ensure the '因为' clause is clear.

这跟那不一样,但是...

这跟那不一样,但是...

Correct, but ensure the contrast is logical.

这跟那不一样,虽然...

这跟那不一样,虽然...

Correct, but check for formal register.

这跟那不一样,即便...

这跟那不一样,即便...

Correct, but check for formal register.

这跟那不一样,无论...

这跟那不一样,无论...

Correct, but check for formal register.

这跟那不一样,鉴于...

这跟那不一样,鉴于...

Correct, but check for formal register.

वाक्य संरचनाएँ

___ 跟 ___ 不一样。

___ 跟 ___ 完全不一样。

___ 跟 ___ 不一样,因为 ___。

___ 跟 ___ 的区别在于 ___。

Real World Usage

Texting constant

这跟那不一样。

Social Media very common

我的生活跟以前不一样了。

Job Interview common

我的方法跟传统方法不一样。

Travel common

这跟那里的价格不一样。

Food Delivery occasional

这跟图片上的不一样。

Debate common

这跟事实不一样。

⚠️

क्रिया 'होना' का प्रयोग नहीं

जब तुम इस पैटर्न का इस्तेमाल कर रहे हो, तो 'है' या 'हैं' के लिए '是' का अनुवाद कभी मत करना। चीनी भाषा में सब्जेक्ट सीधे जुड़ते हैं, 'है' के बिना। जैसे: «他跟我不一样»।
💡

'和' का विकल्प

अगर तुम्हें '跟' (gēn) का उच्चारण मुश्किल लगे, तो तुम '和' (hé) का इस्तेमाल कर सकते हो। वे इस स्ट्रक्चर में बिल्कुल एक जैसे काम करते हैं। जैसे: «我的看法和老板的不一样»।
💬

काम पर सम्मान बनाए रखना

काम पर, 'मेरा विचार तुम्हारे विचार से अलग है' कहने के लिए '我的想法跟你的不一样' कहना, किसी को गलत कहने से कहीं ज़्यादा विनम्र है। यह सद्भाव बनाए रखता है। «我的想法跟你的不一样»।
🎯

दूसरी संज्ञा छोड़ देना

अगर तुम दो शर्ट पकड़े हो, तो तुम्हें 'यह शर्ट और वह शर्ट' कहने की ज़रूरत नहीं है। बस कहो 'ये दोनों अलग हैं'। जैसे: «这两个不一样»।

Smart Tips

Always use '跟' to link them.

这不一样那。 这跟那不一样。

Add '完全' before '不一样'.

这跟那不一样。 这跟那完全不一样。

Add '了' at the end.

他跟以前不一样。 他跟以前不一样了。

Switch to '不同'.

这跟那不一样。 此物与彼物不同。

उच्चारण

bù yīyàng

Tone of '不'

When '不' is followed by a fourth tone, it changes to a second tone. However, in '不一样', it is 'bù yīyàng'.

Question intonation

这跟那不一样吗?↑

Rising pitch at the end for questions.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of '跟' as a bridge connecting two things, and '不一样' as the sign saying they are not the same.

दृश्य संबंध

Imagine two apples on a table. One is red, one is green. A bridge labeled '跟' connects them, and a big 'X' sign labeled '不一样' sits between them.

Rhyme

跟 is the bridge, 不一样 is the end, compare two things, my dear friend.

Story

Xiao Wang and Xiao Li are twins. People think they are the same. But Xiao Wang says, 'I like coffee, he likes tea.' He tells his friend, '我跟哥哥不一样。' (I am not the same as my brother.)

Word Web

不一样一样比较不同完全有点儿

चैलेंज

Look at two items on your desk. Say out loud: '[Item 1] 跟 [Item 2] 不一样。'

सांस्कृतिक नोट्स

Used frequently in daily life to express opinions.

Similar usage, but sometimes '跟' is replaced by '和'.

Often use '唔同' (m4 tung4) which maps to '不同'.

The structure originates from the combination of the preposition '跟' (to follow/with) and the adjective '一样' (same).

बातचीत की शुरुआत

你觉得这跟那一样吗?

你现在的想法跟以前一样吗?

这跟那个方案有什么不一样?

你认为这跟那的本质区别是什么?

डायरी विषय

Write about two friends who are very different.
Compare your life in your home country to your life now.
Describe a time you changed your mind about something.
Discuss a cultural difference you have observed.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

सही शब्द से खाली जगह भरो।

我的手机 ______ 你的手机不一样。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
दो चीज़ों की तुलना करने और यह कहने के लिए कि वे अलग हैं, उन्हें जोड़ने के लिए '跟' (gēn) का उपयोग करें। '是' का उपयोग कभी न करें।
किस वाक्य का शब्द क्रम सही है? बहुविकल्पी

सही व्याकरण वाला वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 北京跟上海不一样。
सही पैटर्न A + 跟 + B + 不一样 है। '不一样' वाक्यांश हमेशा अंत में आना चाहिए।
वाक्य में गलती ढूंढो और ठीक करो। Error Correction

Find and fix the mistake:

这个菜是不一样跟那个菜。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个菜跟那个菜不一样。
'是' (shì) हटाओ और 'A 跟 B 不一样' पैटर्न का पालन करने के लिए '不一样' को वाक्य के अंत में रखो।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank: 我 ___ 你不一样。

我 ___ 你不一样。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The standard connector is '跟'.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这跟那不一样
This is the most basic correct form.
Correct the sentence: 这不一样那。 Error Correction

Find and fix the mistake:

这不一样那。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这跟那不一样
Needs the connector '跟'.
Reorder: 不一样 / 跟 / 这 / 那。 Sentence Reorder

不一样 / 跟 / 这 / 那

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这跟那不一样
Subject A + 跟 + Subject B + 不一样.
Translate: My idea is different from yours. अनुवाद

My idea is different from yours.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的想法跟你的不一样
Correct translation.
Build a sentence with '完全'. Sentence Building

Build a sentence with '完全'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这跟那完全不一样
Modifier goes before '不一样'.
Match the sentence with its meaning. Match Pairs

Match the sentence with its meaning.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这跟那不一样 - This is not the same as that
Correct match.
Which is more formal? बहुविकल्पी

Which is more formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不同
'不同' is more formal.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
वाक्य को पूरा करने के लिए छूटा हुआ विशेषण भरें। खाली जगह भरो

这两件衣服跟那件不一样______。(They are different in size)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
अतिरिक्त गलत शब्द पहचानें। Error Correction

照片是跟本人完全不一样。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
शब्दों को सही क्रम में रखकर एक सही चीनी वाक्य बनाएं। Sentence Reorder

Put the words in the correct order: 跟 / 不一样 / 他 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我 跟 他 不一样
अंग्रेजी वाक्य का चीनी में अनुवाद करें। अनुवाद

Online dating is completely different from reality.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 网恋跟现实完全不一样。
चीनी खंडों को उनके अंग्रेजी अर्थ से मिलाएं। Match Pairs

Connect the parts to build the comparison:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 完全不一样 - completely different, 跟 - with / and, 不一样大 - different in size
उस वाक्य का चयन करें जो विनम्रतापूर्वक असहमत है। बहुविकल्पी

How do you tell your boss your idea is different from theirs?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的想法跟老板的不一样。
सही शब्द चुनें जिसका अर्थ 'पूरी तरह से' है। खाली जगह भरो

这里的文化跟我家乡______不一样。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 完全
प्रश्न पूछने के लिए शब्दों को फिर से व्यवस्थित करें। Sentence Reorder

Make a question: 你的 / 手机 / 吗 / 跟 / 我的 / 不一样 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你的 手机 跟 我的 不一样 吗 ?
इस मौसम की तुलना का अनुवाद करें। अनुवाद

Today is not the same temperature as yesterday.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天跟昨天不一样热。
शब्द क्रम की समस्या को ठीक करें। Error Correction

你的想法不一样跟我的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你的想法跟我的不一样。
उस वाक्य को पहचानें जो 和 का सही ढंग से उपयोग करता है। बहुविकल्पी

Can you use 和 (hé) instead of 跟 (gēn)? Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我和他不一样。
अवस्था परिवर्तन को पूरा करें। खाली जगह भरो

你现在的样子跟以前不一样______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /12

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

Yes, but '跟' is more common in spoken Chinese for this structure.

Use '有点儿不一样'.

No, it can be used for people, ideas, plans, and abstract concepts.

It acts as a preposition meaning 'with' or 'to' in the context of comparison.

Yes, it is neutral and professional enough for most interviews.

'不一样' is for daily speech, '不同' is for formal writing.

It's grammatically possible but usually unnecessary; '这跟那不一样' is better.

Add '吗' at the end.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

diferente de

Chinese uses a prepositional phrase structure.

French moderate

différent de

Chinese uses the '跟' connector.

German moderate

anders als

Chinese focuses on 'not the same' rather than 'different'.

Japanese high

と違う

The particle 'to' is the direct equivalent of '跟'.

Arabic moderate

مختلف عن

Arabic uses an adjective-preposition structure.

Chinese high

不同

Register is the main factor.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

B1

चीनी तुलना: 差不多 (chàbuduō) के साथ 'लगभग एक जैसा'

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और बहुमुखी शब्द `差不多` (chàbuduō) के बारे में बा...

B1

क्रिया तुलना: तुमसे बेहतर करना ({比|bǐ} + {得|de})

Overview क्या आपने कभी अपने दोस्त को चीनी में यह कहने की कोशिश की है, "तुम पागल की तरह तेज़ गाड़ी चलाते हो"? आपने शायद घ...

A1

जितना... उतना... (越...越...)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही मजेदार और उपयोगी व्याकरण नियम को सीखेंगे: `越...越...` (yuè...yuè......

A2

सटीकता के साथ तुलना: 'कितना' अधिक कहना (比 + Degree)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: तुलना करना (Comparison)। दे...

A1

ज़्यादा से ज़्यादा: 'More and More' (越来越)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरण नियम को सीखेंगे: `越来越` (yuè lái yuè...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!