B1 Comparisons 16 min read आसान

चीनी तुलना: 差不多 (chàbuduō) के साथ 'लगभग एक जैसा'

तुम्हारे पास एक जादुई शब्द है «差不多» जो 'लगभग हो गया' और 'एकदम एक जैसा' के बीच के अंतर को भरता है।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {差不多|chàbuduō} to express that two things are 'almost the same' or 'nearly' equal in quality, quantity, or time.

  • Use as an adverb before adjectives: {我们|wǒmen}{差不多|chàbuduō}{高|gāo}. (We are about the same height.)
  • Use to indicate 'nearly' or 'almost' with quantities: {他|tā}{有|yǒu}{差不多|chàbuduō}{五十|wǔshí}{岁|suì}. (He is nearly 50 years old.)
  • Use as a predicate to mean 'good enough': {这|zhè}{个|gè}{差不多|chàbuduō}{了|le}. (This is good enough.)
Subject + 差不多 + Adjective/Verb/Quantity

Overview

### Overview
नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और बहुमुखी शब्द 差不多 (chàbuduō) के बारे में बात करेंगे। अगर आप चीनी भाषा में अपनी पकड़ मजबूत करना चाहते हैं, तो यह शब्द आपकी डिक्शनरी में होना ही चाहिए। हिंदी में हम अक्सर कहते हैं, 'लगभग', 'करीब-करीब', या 'एक जैसा ही है'। चीनी में यही काम 差不多 करता है। इसका शाब्दिक अर्थ है 'अंतर ज्यादा नहीं है' (差 = अंतर, 不 = नहीं, 多 = ज्यादा)।
हिंदी व्याकरण में हम 'लगभग' या 'तकरीबन' का प्रयोग करते हैं जो काफी हद तक 差不多 जैसा ही है। लेकिन हिंदी में हम इन शब्दों का प्रयोग बहुत सीमित तरीके से करते हैं, जबकि चीनी में 差不多 का इस्तेमाल एक विशेषण (Adjective) और एक क्रिया-विशेषण (Adverb) दोनों तरह से होता है। यह B1 लेवल के छात्रों के लिए इसलिए जरूरी है क्योंकि यह आपको 'सटीक' (exact) होने के दबाव से मुक्त करता है। जैसे आप किसी से कहें, 'ये दोनों फोन लगभग एक जैसे ही हैं'—यहाँ आप 差不多 का उपयोग करेंगे। यह शब्द चीनी संस्कृति की उस व्यावहारिक सोच को भी दर्शाता है जहाँ 'काम चल जाने' वाली स्थिति को स्वीकार किया जाता है। इसे समझने के लिए आप इसे 'करीब-करीब' का चीनी अवतार मान सकते हैं।
### How This Grammar Works
差不多 का जादू इसके दोहरे व्यक्तित्व में छिपा है। पहला, जब यह एक विशेषण (Adjective) की तरह काम करता है, तो यह दो चीजों के बीच समानता बताता है। हिंदी में हम कहते हैं, 'ये दोनों चीजें एक जैसी हैं', यहाँ 'एक जैसी' विशेषण है। चीनी में, 差不多 वाक्य के अंत में या तुलनात्मक ढांचे में आता है। उदाहरण के लिए: 这两个计划的成本差不多。 (इन दो योजनाओं की लागत लगभग एक समान है)। यहाँ यह 'लागत' (cost) की स्थिति को बता रहा है कि उनमें कोई बड़ा अंतर नहीं है।
दूसरा, जब यह क्रिया-विशेषण (Adverb) की तरह काम करता है, तो यह 'लगभग' या 'तकरीबन' का अर्थ देता है। हिंदी में हम 'लगभग 5 बजे' या 'तकरीबन आधा काम' कहते हैं। चीनी में, 差不多 हमेशा उस शब्द से पहले आता है जिसे वह मॉडिफाई कर रहा है। जैसे: 我差不多写完了。 (मैंने लगभग लिख लिया है)। यहाँ 差不多 क्रिया 写完 (लिखकर खत्म करना) से पहले आया है।
हिंदी व्याकरण की तुलना में, हिंदी में 'लगभग' का प्रयोग हम संज्ञा या समय के साथ तो करते हैं, लेकिन क्या हम क्रिया के साथ 'लगभग' का प्रयोग इतनी सहजता से करते हैं? हम कहते हैं 'लगभग हो गया है', जो कि 差不多 के बिल्कुल करीब है। बस याद रखें, हिंदी में हम 'बराबर' शब्द का प्रयोग करते हैं, और चीनी में 差不多 का मतलब ही 'अंतर नहीं' है। यह तुलना करना आसान है क्योंकि हिंदी में भी 'तकरीबन' का मतलब 'ज्यादा अंतर नहीं' ही होता है।
### Formation Pattern
| पैटर्न (Structure) | अर्थ (Meaning) | उदाहरण (Example) |
|---|---|---|
| A + 跟/和 + B + 差不多 | A और B लगभग एक जैसे हैं | 你和我的想法差不多。 |
| 差不多 + [संख्या/समय] | लगभग [संख्या/समय] | 我差不多等了两个小时。 |
| 差不多 + [Verb] | लगभग [क्रिया] हो गई | 饭差不多做好了。 |
| 差不多 + [Adjective] | लगभग [विशेषण] | 这件衣服差不多大。 |
उदाहरण के तौर पर, अगर आपको कहना है 'ये दोनों मोबाइल लगभग एक जैसे हैं', तो आप कहेंगे 这两个手机差不多。। अगर आपको कहना है 'मैंने लगभग आधा खा लिया है', तो आप कहेंगे 我差不多吃了一半。। बस ध्यान दें, यहाँ 差不多 को क्रिया या मात्रा से पहले लगाना है।
### When To Use It
差不多 का उपयोग आप तब करें जब आपको बहुत अधिक सटीकता (Precision) की जरूरत न हो। जैसे आप ऑफिस में किसी को रिपोर्ट दे रहे हैं और आपको कहना है कि काम बस खत्म होने वाला है, तो आप कहेंगे 报告差不多完成了। यहाँ 差不多 एक बहुत ही नेचुरल साउंडिंग शब्द है। दूसरा, जब आप किसी से तुलना कर रहे हों, जैसे कि दो दोस्तों के बीच की हाइट या दो चीजों की कीमत, तो 差不多 सबसे बेस्ट है।
यह शब्द तब भी बहुत काम आता है जब आप किसी को टालना चाहते हैं या बहुत विस्तार में नहीं जाना चाहते। अगर कोई पूछे 'तुम्हारी तैयारी कैसी है?', आप कह सकते हैं 差不多吧 (बस ठीक-ठाक/लगभग हो गई)। यह हिंदी के 'बस, चल रहा है' या 'ठीक-ठाक है' जैसा ही है। अगर आप किसी से समय की बात कर रहे हैं, जैसे 'तकरीबन 3 बजे', तो 差不多三点 बोलना आपको एक नेटिव स्पीकर जैसा अनुभव कराएगा। यह शब्द बातचीत को बहुत ही सहज और अनौपचारिक (Casual) बना देता है।
### Common Mistakes
  1. 1अनावश्यक 'एक जैसा' (Redundancy): हिंदी भाषी अक्सर 差不多 के साथ 一样 (yīyàng) जोड़ देते हैं, जैसे 差不多一样। हिंदी में हम 'लगभग एक जैसा' कहते हैं, जो सही है, लेकिन चीनी में 差不多 का अपना मतलब ही 'समान' है। इसलिए 差不多一样 कहना 'लगभग एक जैसा एक जैसा' बोलने जैसा है। बस 差不多 बोलें, काफी है!
  2. 2गलत स्थान (Word Order): हिंदी में हम कहते हैं 'तीन महीने लगभग', लेकिन चीनी में 差不多 हमेशा संख्या से पहले आता है। 三个月差不多 कहने का मतलब हो जाएगा 'तीन महीने काफी हैं', जो कि गलत अर्थ दे देगा। हमेशा 差不多三个月 बोलें।
  3. 3अति-सटीकता (Over-precision): हिंदी भाषी छात्र कभी-कभी 差不多 का उपयोग तब करते हैं जब उन्हें बिल्कुल सटीक संख्या बतानी होती है। याद रखें, 差不多 का मतलब ही अनुमान है। अगर आप किसी को टाइम बता रहे हैं और आप बिल्कुल 3:00 बजे का वेट कर रहे हैं, तो 差不多 न लगाएं, क्योंकि यह सामने वाले को कन्फ्यूज कर सकता है कि आप 2:55 की बात कर रहे हैं या 3:05 की।
### Contrast With Similar Patterns
| शब्द | अर्थ | उपयोग का अंतर |
|---|---|---|
| 差不多 | लगभग/करीब-करीब | सामान्य अनुमान और समानता के लिए |
| 几乎 | लगभग (Almost) | किसी घटना के घटने के बहुत करीब होने पर |
| 一样 | बिल्कुल एक जैसा | पूरी तरह से समान होने पर |
几乎 (jīhū) का प्रयोग अक्सर तब होता है जब कोई चीज होने ही वाली थी या कोई बाल-बाल बचा। जैसे 我几乎忘了 (मैं लगभग भूल ही गया था)। यहाँ 差不多 का प्रयोग थोड़ा अजीब लगेगा। दूसरी तरफ, 一样 का मतलब है 'बिल्कुल सेम'। अगर दो चीजें बिल्कुल ट्विन्स जैसी हैं, तो 一样 बोलें, अगर थोड़ी बहुत समानता है, तो 差不多 बोलें।
### Quick FAQ
  1. 1क्या मैं 差不多 को वाक्य के शुरू में लगा सकता हूँ?
नहीं, यह आमतौर पर क्रिया या विशेषण से पहले आता है या वाक्य के अंत में तुलना के लिए।
  1. 1क्या इसका उपयोग नकारात्मक वाक्यों में हो सकता है?
हाँ, लेकिन यह बहुत कम होता है। आमतौर पर यह सकारात्मक बयानों में ज्यादा इस्तेमाल होता है।
  1. 1क्या 'Mr. Chabuduo' कहानी का मतलब बुरा है?
हाँ, वह कहानी 'काम चलाऊ' रवैये पर कटाक्ष है, लेकिन भाषा में यह शब्द बहुत ही उपयोगी और सकारात्मक है।
  1. 1क्या मैं इसे फॉर्मल ईमेल में लिख सकता हूँ?
नहीं, फॉर्मल राइटिंग के लिए 大约 (dàyuē) या 大致 (dàzhì) का प्रयोग करना बेहतर होता है।

Usage Patterns

Usage Structure Example
Comparison
A + B + 差不多
{这|zhè}{两|liǎng}{个|gè}{差不多|chàbuduō}
Quantity
差不多 + Number
{差不多|chàbuduō}{五|wǔ}{个|gè}
Sufficiency
Verb + 差不多
{做|zuò}{完|wán}{了|le}{差不多|chàbuduō}
Adjective
差不多 + Adj
{差不多|chàbuduō}{高|gāo}
Time
差不多 + Time
{差不多|chàbuduō}{明天|míngtiān}
Negative
不 + 差不多
{不|bù}{差不多|chàbuduō}

Meanings

Indicates that two entities are similar in degree, or that a quantity is close to a specific value.

1

Similarity

Two things are nearly the same.

“{他|tā}{和|hé}{我|wǒ}{差不多|chàbuduō}.”

“{这|zhè}{两|liǎng}{个|gè}{颜色|yánsè}{差不多|chàbuduō}.”

2

Approximation

Nearly or approximately (quantity/time).

“{差不多|chàbuduō}{三|sān}{点|diǎn}{了|le}.”

“{差不多|chàbuduō}{一|yī}{百|bǎi}{块|kuài}{钱|qián}.”

3

Sufficiency

Good enough / acceptable.

“{这样|zhèyàng}{就|jiù}{差不多|chàbuduō}{了|le}.”

“{做|zuò}{到|dào}{这|zhè}{里|lǐ}{差不多|chàbuduō}.”

Reference Table

Reference table for चीनी तुलना: 差不多 (chàbuduō) के साथ 'लगभग एक जैसा'
कार्य संरचना अर्थ उदाहरण
तुलना
A 跟 B 差不多
A और B समान हैं
这两个手机差不多。
मात्रा
差不多 + Number
लगभग [संख्या]
差不多十块钱。
समय
差不多 + Time
लगभग [समय]
现在差不多五点。
पूर्णता
差不多 + Verb/Adj
लगभग खत्म/हो गया
作业差不多写完了。
सामान्य विशेषण
Subject + 差不多
विषय 'काफी अच्छा' है
就这样吧,差不多。

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
两者基本一致。

两者基本一致。 (Comparing items.)

तटस्थ
这两个差不多。

这两个差不多。 (Comparing items.)

अनौपचारिक
差不多吧。

差不多吧。 (Comparing items.)

बोलचाल
差不离。

差不离。 (Comparing items.)

差不多 की बहुमुखी प्रतिभा

差不多

समानता

  • A 跟 B 差不多 A और B लगभग एक जैसे हैं
  • 长得差不多 एक जैसे दिखते हैं

मात्रा

  • 差不多十个 लगभग दस
  • 差不多五点 लगभग 5 बजे

पूर्णता

  • 差不多好了 लगभग तैयार
  • 差不多写完了 लगभग खत्म

चीनी में सटीकता के स्तर

अलग (असामान्य)
0% Match पूरी तरह से अलग
लगभग समान (लगभग एक जैसा)
90-95% Match काफी करीब
समान (एक जैसा)
100% Match एकदम समान

差不多 को कैसे रखें

1

दो चीज़ों की तुलना कर रहे हो?

YES
'A 跟 B 差不多' का इस्तेमाल करो
NO
अगला देखो
2

किसी संख्या का अनुमान लगा रहे हो?

YES
संख्या से पहले रखो
NO
क्रिया से पहले रखो

आधुनिक जीवन के परिदृश्य

🛍️

खरीदारी

  • Price (कीमत)
  • Quality (गुणवत्ता)
  • Color (रंग)
📱

सोशल मीडिया

  • Battery (बैटरी)
  • Followers (फॉलोअर्स)
  • Views (व्यूज़)
✍️

काम/पढ़ाई

  • Homework (होमवर्क)
  • Project (प्रोजेक्ट)
  • Meeting (मीटिंग)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

{这|zhè}{两|liǎng}{个|gè}{差不多|chàbuduō}.

These two are about the same.

1

{差不多|chàbuduō}{三|sān}{点|diǎn}.

About 3 o'clock.

1

{我们|wǒmen}{的|de}{水平|shuǐpíng}{差不多|chàbuduō}.

Our levels are about the same.

1

{这|zhè}{个|gè}{方案|fāng'àn}{和|hé}{那|nà}{个|gè}{差不多|chàbuduō}.

This plan and that one are roughly the same.

1

{他|tā}{的|de}{观点|guāndiǎn}{与|yǔ}{我|wǒ}{的|de}{差不多|chàbuduō}.

His viewpoint is similar to mine.

1

{做事|zuòshì}{不能|bùnéng}{总|zǒng}{是|shì}{差不多|chàbuduō}{就|jiù}{行|xíng}.

You can't always just settle for 'good enough' when doing things.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Chinese Comparisons: 'Almost the Same' with 差不多 (chàbuduō) बनाम 几乎 (jīhū)

Both mean 'almost'.

सामान्य गलतियाँ

很差不多

差不多

Do not use 'very' with 'about the same'.

差不多高

差不多

Wait, this is actually okay, but don't add 'hen'.

差不多是

差不多

Don't add 'is' (shi) unnecessarily.

差不多一样

差不多

Redundant, just use one.

差不多三点钟

差不多三点

Keep it simple.

差不多了做

做差不多了

Word order error.

我差不多跑

我差不多跑完了

Needs a completion marker.

几乎差不多

差不多

Redundant.

差不多等于

差不多

Too formal/mathematical.

差不多一样高

差不多高

Pick one.

差不多是这样子

差不多

Too wordy.

差不多等于零

几乎为零

Use 'jihu' for statistics.

差不多相同

差不多

Redundant.

वाक्य संरचनाएँ

___ 和 ___ 差不多。

Real World Usage

Texting constant

差不多了。

💬

'差不多' (Chabuduo) मानसिकता

चीनी संस्कृति में, '差不多' का मतलब कभी-कभी 'बस इतना ही काफी है' या 'ठीक-ठाक' हो सकता है। यह लचीलेपन को दिखाता है, लेकिन काम या इंजीनियरिंग में इसे 'लापरवाही' भी माना जा सकता है। संदर्भ के हिसाब से इसका इस्तेमाल ध्यान से करना! «差不多就行了。»
🎯

'了' (Le) कण

जब तुम '差不多' के आखिर में '了' (le) लगाते हो (差不多了), तो इसका मतलब अक्सर होता है कि कोई चीज़ अभी-अभी संतोषजनक स्थिति तक पहुँची है या 'लगभग' होने वाली है। इससे तुम्हारी चीनी बहुत स्वाभाविक लगेगी। «电影差不多要开始了,快点!»
⚠️

दोहराव से बचें

'差不多一样' कहने से बचो। हालांकि यह बोलने में आम है, लेकिन व्याकरण के हिसाब से यह दोहराव है। 'लगभग एक जैसा' कहने के लिए सिर्फ '差不多' का इस्तेमाल करो। «这两个东西差不多。»

Smart Tips

Just say A B 差不多.

A 和 B 很差不多 A 和 B 差不多

उच्चारण

cha-bu-duo

Tone change

The 'bu' in chabuduo is often neutral tone.

Falling

差不多↘

Finality or agreement.

याद करें

स्मृति सहायक

Chà (difference) + bù (not) + duō (much) = Difference is not much.

दृश्य संबंध

Imagine two identical twins standing side by side. They aren't 100% identical, but they are 'chàbuduō'.

Rhyme

Difference not much, chàbuduō, it's the word you need to know.

Story

I asked my friend if the two cakes were the same. He said 'chàbuduō'. I ate one, and it was almost the same as the other. Now I use it for everything.

Word Web

差不多一样大约差一点几乎差不多了

चैलेंज

Look at two items in your room and say 'X 和 Y 差不多' out loud.

सांस्कृतिक नोट्स

The 'Chabuduo' spirit is a famous cultural concept about prioritizing 'good enough' over perfection.

Classical Chinese roots meaning 'difference' (cha) 'not' (bu) 'much' (duo).

बातचीत की शुरुआत

这两个东西差不多吗?

डायरी विषय

Describe your day using 差不多.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

फिल्म के 'लगभग' खत्म होने के लिए खाली जगह भरें।

{电影___要结束了。|diànyǐng ___ yào jiéshù le.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 差不多
हम '差不多' का उपयोग क्रिया वाक्यांश से पहले यह इंगित करने के लिए करते हैं कि कोई क्रिया या स्थिति लगभग पूरी हो चुकी है।
दो लोगों की ऊँचाई की तुलना करने के लिए कौन सा वाक्य व्याकरणिक रूप से सही है? बहुविकल्पी

सही वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他跟我身高差不多。|tā gēn wǒ shēngāo chàbuduō.}
पैटर्न 'A 跟 B [Property] 差不多' है। यहाँ, प्रॉपर्टी 'ऊँचाई' (shēngāo) है।
समय के अनुमान में गलती खोजें। Error Correction

Find and fix the mistake:

{我们等了三十分钟差不多。|wǒmen děngle sānshí fēnzhōng chàbuduō.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: दोनों ऊपर वाले बेहतर हैं।
अनुमानों में, '差不多' को मात्रा (तीस मिनट) या क्रिया (इंतज़ार) से पहले आना चाहिए।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

1 exercises
Fill in the blank.

这两个 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Simple usage.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
शब्दों को फिर से व्यवस्थित करें ताकि यह कहा जा सके: 'मेरा कंप्यूटर उसके जैसा ही है।' Sentence Reorder

[{他的|tā de}, {电脑|diànnǎo}, {我的|wǒ de}, {和|hé}, {差不多|chàbuduō}]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我的电脑和他的差不多。|wǒ de diànnǎo hé tā de chàbuduō。}
'इट्स अबाउट 5 ओ'क्लॉक' का चीनी में अनुवाद करें। अनुवाद

It is about 5 o'clock.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {现在差不多五点。|xiànzài chàbuduō wǔ diǎn।}
अंग्रेजी वाक्यांश का चीनी अनुवाद से मिलान करें। Match Pairs

निम्नलिखित का मिलान करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: n/a
यह कहने का सबसे स्वाभाविक तरीका कौन सा है कि तुम 'लगभग' रेस्तरां में हो? बहुविकल्पी

सबसे अच्छा विकल्प चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我差不多到了餐厅。|wǒ chàbuduō dàole cāntīng।}
खाली जगह भरें: 'ये दोनों ऐप ___ हैं।' खाली जगह भरो

{这两个软件用起来___。|zhè liǎng gè ruǎnjiàn yòng qǐlái ___।}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 差不多
इस वाक्य को सही करें: 'उसकी कार मेरी कार जैसी ही है।' Error Correction

{他的车差不多我的车。|tā de chē chàbuduō wǒ de chē।}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他的车跟我的车差不多。|tā de chē gēn wǒ de chē chàbuduō।}
फिर से व्यवस्थित करें: 'लगभग सर्दी है।' Sentence Reorder

[{了|le}, {冬天|dōngtiān}, {差不多|chàbuduō}, {到|dào}]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
अनुवाद करें: 'कीमत लगभग 100 डॉलर है।' अनुवाद

The price is about 100 dollars.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {价格差不多一百块。|jiàgé chàbuduō yībǎi kuài।}
कौन सा '差不多' का उपयोग 'काफी अच्छा' या 'पर्याप्त' कहने के लिए करता है? बहुविकल्पी

सही संदर्भ चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {好了,差不多了,别再加盐了。|hǎole, chàbuduō le, bié zài jiā yán le।}
खाली जगह भरें: 'वह अपने पिता के जितना ही लंबा है।' खाली जगह भरो

{他跟他爸爸___高。|tā gēn tā bàba ___ gāo।}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 差不多

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)

Mostly, yes.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

más o menos

None, very similar.

French high

à peu près

None.

German moderate

ungefähr

Chabuduo is more colloquial.

Japanese high

だいたい

None.

Arabic high

تقريباً

None.

Chinese high

差不多

N/A

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

B1

क्रिया तुलना: तुमसे बेहतर करना ({比|bǐ} + {得|de})

Overview क्या आपने कभी अपने दोस्त को चीनी में यह कहने की कोशिश की है, "तुम पागल की तरह तेज़ गाड़ी चलाते हो"? आपने शायद घ...

A1

जितना... उतना... (越...越...)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही मजेदार और उपयोगी व्याकरण नियम को सीखेंगे: `越...越...` (yuè...yuè......

A2

सटीकता के साथ तुलना: 'कितना' अधिक कहना (比 + Degree)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: तुलना करना (Comparison)। दे...

A1

ज़्यादा से ज़्यादा: 'More and More' (越来越)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरण नियम को सीखेंगे: `越来越` (yuè lái yuè...

B1

चीज़ों को अलग बताना: 跟...不一样 (के समान नहीं)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु को समझेंगे: `跟...不一样` (`gēn... bù yíyàng...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!