Comparaisons en chinois : « Presque pareil » avec 差不多
presque, environ et similaire.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {差不多|chàbuduō} to express that two things are 'almost the same' or 'nearly' equal in quality, quantity, or time.
- Use as an adverb before adjectives: {我们|wǒmen}{差不多|chàbuduō}{高|gāo}. (We are about the same height.)
- Use to indicate 'nearly' or 'almost' with quantities: {他|tā}{有|yǒu}{差不多|chàbuduō}{五十|wǔshí}{岁|suì}. (He is nearly 50 years old.)
- Use as a predicate to mean 'good enough': {这|zhè}{个|gè}{差不多|chàbuduō}{了|le}. (This is good enough.)
Overview
差不多 (chàbuduō). C'est l'un des piliers de la langue chinoise, essentiel pour sonner naturel.差不多 est le couteau suisse de l'approximation.差不多 permet d'être précis sans être rigide, ce qui est très utile au quotidien.差不多, il faut voir ses deux facettes : l'adjectif et l'adverbe. En français, on distingue clairement « à peu près » (adverbe) et « similaire » (adjectif). En chinois, c'est le même mot, ce qui simplifie la vie mais demande de l'attention sur la place dans la phrase.这两个方案差不多 (Ces deux projets sont à peu près pareils), il fonctionne comme un prédicat. En français, on utiliserait « être similaire » ou « être équivalent ».跟/和 + [Sujet B] + 差不多. C'est une comparaison directe.我差不多到了 (Je suis presque arrivé), il agit sur le verbe.几乎 (jīhū) qui insiste sur le côté « par un cheveu » (presque, par peu), 差不多 est plus neutre et polyvalent. C'est le mot de la vie de tous les jours, là où 几乎 est un peu plus soutenu ou dramatique.差不多 de manière fluide.跟/和 + B + 差不多 | 我和他的看法差不多。 | Nos avis sont à peu près les mêmes. |差不多 + [Nombre/Temps] | 我差不多等了十分钟。 | J'ai attendu environ 10 minutes. |差不多 + [Verbe] + 了 | 作业差不多做完了。 | Les devoirs sont presque finis. |差不多 dans trois situations principales. D'abord, pour estimer des quantités ou des durées : « Ça prend environ 20 minutes » devient 差不多二十分钟. C'est parfait pour éviter de donner un chiffre exact quand tu n'es pas sûr à 100%.差不多 si les différences sont négligeables. Ça évite de paraître trop pointilleux.差不多到了 est la phrase type que tu enverras par WeChat quand tu es à 5 minutes de ton rendez-vous.- 1La redondance avec
一样: Beaucoup d'étudiants disent差不多一样(presque pareil). En français, on dit « presque identique », donc on traduit mot à mot. Mais en chinois,差不多porte déjà l'idée de ressemblance. Dire les deux, c'est comme dire « presque exactement pareil » : c'est lourd. Utilise l'un ou l'autre.
- 1Inversion de l'ordre avec les nombres : Un francophone a tendance à placer l'approximation après la quantité (« Trois mois environ »). En chinois, si tu dis
三个月差不多, ça signifie « Trois mois, c'est suffisant ». Pour dire « Environ trois mois », tu dois dire差不多三个月. L'interférence de la syntaxe française est ici très forte.
- 1Confusion avec
几乎: Utiliser差不多pour des situations critiques (ex: « J'ai presque raté mon avion »).差不多est trop « relax » pour ça. Pour un événement manqué de peu, utilise几乎.
差不多 | Approximation générale | À peu près, environ |几乎 | Proximité extrême / Évitement | Presque, par peu |一样 | Identité totale | Identique, pareil |- 1Est-ce que je peux dire
差不多tout seul ?
差不多 est une manière très naturelle de dire « On y est presque ».- 1Quelle est la différence entre
大约et差不多?
大约 (dàyuē) est plus formel, utilisé pour des chiffres précis dans un rapport. 差不多 est pour la conversation informelle.- 1Puis-je l'utiliser avec des adjectifs ?
差不多大 (à peu près de la même taille) ou 差不多高 (à peu près de la même taille/hauteur) sont des structures très fréquentes pour comparer des attributs physiques.Usage Patterns
| Usage | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Comparison
|
A + B + 差不多
|
{这|zhè}{两|liǎng}{个|gè}{差不多|chàbuduō}
|
|
Quantity
|
差不多 + Number
|
{差不多|chàbuduō}{五|wǔ}{个|gè}
|
|
Sufficiency
|
Verb + 差不多
|
{做|zuò}{完|wán}{了|le}{差不多|chàbuduō}
|
|
Adjective
|
差不多 + Adj
|
{差不多|chàbuduō}{高|gāo}
|
|
Time
|
差不多 + Time
|
{差不多|chàbuduō}{明天|míngtiān}
|
|
Negative
|
不 + 差不多
|
{不|bù}{差不多|chàbuduō}
|
Meanings
Indicates that two entities are similar in degree, or that a quantity is close to a specific value.
Similarity
Two things are nearly the same.
“{他|tā}{和|hé}{我|wǒ}{差不多|chàbuduō}.”
“{这|zhè}{两|liǎng}{个|gè}{颜色|yánsè}{差不多|chàbuduō}.”
Approximation
Nearly or approximately (quantity/time).
“{差不多|chàbuduō}{三|sān}{点|diǎn}{了|le}.”
“{差不多|chàbuduō}{一|yī}{百|bǎi}{块|kuài}{钱|qián}.”
Sufficiency
Good enough / acceptable.
“{这样|zhèyàng}{就|jiù}{差不多|chàbuduō}{了|le}.”
“{做|zuò}{到|dào}{这|zhè}{里|lǐ}{差不多|chàbuduō}.”
Reference Table
| Fonction | Structure | Sens | Exemple |
|---|---|---|---|
|
Comparaison
|
A 跟 B 差不多
|
A et B sont similaires
|
这两个手机差不多。
|
|
Quantité
|
差不多 + Nombre
|
Environ [Nombre]
|
差不多十块钱。
|
|
Temps
|
差不多 + Temps
|
Presque [Heure]
|
现在差不多五点。
|
|
Progression
|
差不多 + Verbe/Adj
|
Presque fini/fait
|
作业差不多写完了。
|
|
Adjectif général
|
Sujet + 差不多
|
Le sujet est 'assez bien'
|
就这样吧,差不多。
|
Spectre de formalité
两者基本一致。 (Comparing items.)
这两个差不多。 (Comparing items.)
差不多吧。 (Comparing items.)
差不离。 (Comparing items.)
La polyvalence de 差不多
Similarité
- A 跟 B 差不多 A et B sont presque pareils
- 长得差不多 Se ressemblent physiquement
Quantité
- 差不多十个 Environ dix
- 差不多五点 Presque 5 heures
Progression
- 差不多好了 Presque prêt
- 差不多写完了 Presque fini d'écrire
Niveaux de précision en chinois
Où placer 差不多 ?
Tu compares deux objets ?
Tu estimes un nombre ?
Scénarios de la vie moderne
Shopping
- • Prix (价格)
- • Qualité (质量)
- • Couleur (颜色)
Réseaux Sociaux
- • Batterie (电量)
- • Abonnés (粉丝)
- • Vues (播放量)
Travail / Études
- • Devoirs (作业)
- • Projet (项目)
- • Réunion (会议)
Exemples par niveau
{这|zhè}{两|liǎng}{个|gè}{差不多|chàbuduō}.
These two are about the same.
{差不多|chàbuduō}{三|sān}{点|diǎn}.
About 3 o'clock.
{我们|wǒmen}{的|de}{水平|shuǐpíng}{差不多|chàbuduō}.
Our levels are about the same.
{这|zhè}{个|gè}{方案|fāng'àn}{和|hé}{那|nà}{个|gè}{差不多|chàbuduō}.
This plan and that one are roughly the same.
{他|tā}{的|de}{观点|guāndiǎn}{与|yǔ}{我|wǒ}{的|de}{差不多|chàbuduō}.
His viewpoint is similar to mine.
{做事|zuòshì}{不能|bùnéng}{总|zǒng}{是|shì}{差不多|chàbuduō}{就|jiù}{行|xíng}.
You can't always just settle for 'good enough' when doing things.
Facile à confondre
Both mean 'almost'.
Erreurs courantes
很差不多
差不多
差不多高
差不多
差不多是
差不多
差不多一样
差不多
差不多三点钟
差不多三点
差不多了做
做差不多了
我差不多跑
我差不多跑完了
几乎差不多
差不多
差不多等于
差不多
差不多一样高
差不多高
差不多是这样子
差不多
差不多等于零
几乎为零
差不多相同
差不多
Structures de phrases
___ 和 ___ 差不多。
Real World Usage
差不多了。
L'esprit 'Chabuduo'
La particule 'Le'
le à la fin (差不多了) indique souvent qu'une chose vient d'atteindre un état satisfaisant. Ça fait très natif : «饭差不多好了。»Évite la redondance
chabuduo yiyang. C'est répétitif ! Contente-toi de dire : «这两个东西差不多。»Smart Tips
Just say A B 差不多.
Prononciation
Tone change
The 'bu' in chabuduo is often neutral tone.
Falling
差不多↘
Finality or agreement.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Chà (difference) + bù (not) + duō (much) = Difference is not much.
Association visuelle
Imagine two identical twins standing side by side. They aren't 100% identical, but they are 'chàbuduō'.
Rhyme
Difference not much, chàbuduō, it's the word you need to know.
Story
I asked my friend if the two cakes were the same. He said 'chàbuduō'. I ate one, and it was almost the same as the other. Now I use it for everything.
Word Web
Défi
Look at two items in your room and say 'X 和 Y 差不多' out loud.
Notes culturelles
The 'Chabuduo' spirit is a famous cultural concept about prioritizing 'good enough' over perfection.
Classical Chinese roots meaning 'difference' (cha) 'not' (bu) 'much' (duo).
Amorces de conversation
这两个东西差不多吗?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
1 exercises这两个 ___.
Score: /1
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
FAQ (1)
Mostly, yes.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
más o menos
None, very similar.
à peu près
None.
ungefähr
Chabuduo is more colloquial.
だいたい
None.
تقريباً
None.
差不多
N/A
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
ENGSUB 🩰心动瞬间💗:凌晨小春最终合作舞台,凌晨即将离开两人台后吻别!| 【踮起脚尖靠近你 Just Dance】 | 丁一一/刘昱晗/谭咏雯 | 青春校园爱情片 | 优酷 YOUKU
罗翔:谁是脱口秀的天花板,我可是在二楼 | 吐槽大会
钟云飞斩杀蝠妖,林凝雪刺出致命一击,不料被蝠妖打伤丧命 | 问天录The Unknown: Legend of Exorcist Zhong Kui(邢昭林/菅纫姿/宣璐/徐文浩)
差不多 (chàbuduō) VS 几乎 (jīhū) - Grammaire Chinoise
Chinois avec Marie
Le mot le plus important en Chine : CHABUDUO
Cédric Beau
Related Grammar Rules
Comparaisons de verbes : Je le fais mieux que toi ({比|bǐ} + {得|de})
Overview As-tu déjà essayé de dire à ton ami : "Tu conduis plus vite qu'un fou" en chinois ? Tu as probablement paniqué,...
Plus... plus... (越...越...)
### Overview Bienvenue dans cette leçon cruciale ! Aujourd'hui, nous allons explorer une structure qui va transformer t...
Comparer avec précision : Dire 'combien' de plus (比 + Degré)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un pilier de la grammaire chinoise : la comparaison. Tu connais dé...
De plus en plus (越来越)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette exploration de la grammaire chinoise. Aujourd'hui, on s'attaque à une structu...
Dire que les choses sont différentes : 跟...不一样 (Pas pareil que)
Overview Tu viens d'acheter une veste sur une appli. Elle est arrivée aujourd'hui. La photo était superbe. La vraie ves...