Dès que... (-자마자)
pali-pali coréen !
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -자마자 to express that one action happens immediately after another action finishes.
- Attach -자마자 directly to the verb stem (no space).
- The tense is only marked at the end of the final clause.
- The subjects of both clauses can be the same or different.
Overview
-자마자 (jamaja). En français, quand on veut exprimer une succession immédiate, on utilise des expressions comme aussitôt que, dès que ou encore "à peine... ou Aussitôt rentré, je me suis mis au travail". En coréen, le -자마자 est l'outil parfait pour traduire cette urgence ou cette immédiateté. Ce qui est fascinant, c'est que cette forme ne se contente pas de dire après, elle insiste sur le lien de causalité temporelle.Play qui lance l'action B. Pour nous, francophones, c'est assez intuitif car notre langue utilise souvent le dès que avec une valeur temporelle similaire, mais attention : la construction coréenne est beaucoup plus rigide sur la règle du temps verbal. Ici, pas de place pour l'approximation.-자마자, c'est passer d'un coréen haché (où tu enchaînes des phrases simples) à un coréen connecté et naturel. C'est le genre de petit détail qui fait dire aux natifs : Ah, il commence à vraiment bien parler !
-자마자, il faut oublier la façon dont on conjugue nos subordonnées en français. En français, on peut varier les temps : "Dès que je serai arrivé, je t'appellerai (futur) ou Dès que je suis arrivé, j'ai appelé" (passé). En coréen, le -자마자 est ce qu'on appelle une terminaison connective invariable.-자마자 doit impérativement être à sa racine (le radical verbal). On ne met jamais de marque de passé (-았/었-) ou de futur (-겠-) avant le -자마자.자마자 + [Proposition 2 (conjuguée)].-자마자 impose une simultanéité quasi parfaite. Si tu dis 학교에 도착하자마자 친구를 만났어요, tu ne dis pas juste après mon arrivée, tu dis "à l'instant même où j'ai posé le pied à l'école".
-아/어서. On prend le radical du verbe, on enlève le 다 de l'infinitif, et on colle 자마자 directement derrière. C'est tout.다 | 가다 (aller) | 가자마자 |다 | 먹다 (manger) | 먹자마자 |다 | 읽다 (lire) | 읽자마자 |다 | 도착하다 (arriver) | 도착하자마자 |수업이 끝나자마자 친구들이랑 카페에 갔어요.(Dès que le cours s'est terminé, je suis allé au café avec mes amis.)집에 도착하자마자 샤워할 거예요.(Dès que j'arriverai à la maison, je prendrai une douche.)
갔어요 au passé, 할 거예요 au futur). Le -자마자 reste un bloc solide et immuable au milieu. C'est la beauté de la langue coréenne : une fois que tu as compris la logique du radical, tout devient beaucoup plus léger à manipuler.-자마자 dès qu'on veut souligner la rapidité ou l'enchaînement logique d'événements. C'est idéal dans plusieurs situations de la vie quotidienne :- 1Les réactions réflexes ou physiques : Quand ton corps réagit immédiatement. "Dès que j'ai vu l'araignée, j'ai crié" ->
거미를 보자마자 소리를 질렀어요. Ici,-자마자capte parfaitement l'instantanéité de la peur. - 2Les changements de situation : Parfait pour décrire des basculements soudains. "Dès que la pluie s'est arrêtée, on est sortis" ->
비가 그치자마자 나갔어요. - 3Les intentions planifiées : Très utile pour parler de tes projets immédiats.
Dès que je finis ce travail, je pars
->일이 끝나자마자 갈게요. - 4La frustration ou l'urgence : Si tu attends quelque chose avec impatience,
-자마자renforce cette idée. "Dès qu'il est arrivé, il est reparti(
ça n'a pas duré une seconde".오자마자 갔어요) traduit bien cette sensation de
et après (그리고 나서), utilise -자마자. Ça donne un rythme beaucoup plus naturel à ton coréen, comme si tu racontais une histoire avec plus de punch. C'est le genre de structure qu'on utilise tout le temps au bureau ou avec des amis pour expliquer pourquoi on a fait quelque chose si vite.- 1La double marque de temps : On a tendance à vouloir conjuguer le verbe avant le connecteur, comme on le ferait en français avec
Dès que je *suis* arrivé...
.
- Erreur :
도착했자마자(X) - Raison : En français, on conjugue le premier verbe. En coréen, le radical est neutre. L'interférence vient de notre besoin de marquer le temps partout.
- Correction :
도착하자마자(O).
- 1Confusion avec les adjectifs : En français, on peut dire "Dès qu'il est beau, je sors". En coréen,
-자마자est réservé aux verbes d'action. On ne peut pas dire예쁘자마자pour dire "dès qu'il est beau".
- Pourquoi ? Parce que le coréen distingue les verbes d'état (adjectifs) des verbes d'action.
-자마자implique une action qui en déclenche une autre.
- 1Oublier le sujet : Parfois, on essaie de mettre le sujet trop tôt. N'oublie pas que le coréen est flexible. Si les sujets sont différents, ils doivent être clairs, mais ne cherche pas à compliquer la structure. Le
-자마자est un outil de liaison, pas un outil de complexification syntaxique.
-자마자 | Immédiateté totale | Dès que (instantané) |-고 나서 | Séquence chronologique | Après avoir fait...|
-아/어서 | Séquence avec lien de cause | Parce que / Ensuite |-고 나서 indique simplement que l'action A est finie, sans insister sur la rapidité. Si tu dis 밥을 먹고 나서 영화를 봤어요, tu dis juste que tu as mangé, puis regardé un film.밥을 먹자마자 영화를 봤어요, tu insistes sur le fait que tu n'as même pas attendu de digérer ! C'est cette nuance de zéro intervalle qui fait toute la différence. En français, on utilise parfois à peine pour cette nuance, mais le coréen a cette structure dédiée qui est beaucoup plus fréquente dans le langage parlé.- 1Peut-on utiliser
-자마자avec des verbes au futur ?
-자마자 est toujours au radical.- 1Est-ce que c'est formel ou informel ?
-요, -입니다, etc.).- 1Puis-je l'utiliser avec des verbes négatifs ?
안 먹자마자... - Dès que je n'ai pas mangé...). Mais reste simple pour commencer !- 1Quelle est la différence avec
-기가 무섭게?
juste après que. Pour ton niveau B1, garde
-자마자 pour le quotidien, c'est bien plus naturel.Formation Table
| Verb Stem | Ending | Result |
|---|---|---|
|
가
|
자마자
|
가자마자
|
|
먹
|
자마자
|
먹자마자
|
|
읽
|
자마자
|
읽자마자
|
|
보
|
자마자
|
보자마자
|
|
듣
|
자마자
|
듣자마자
|
|
만나
|
자마자
|
만나자마자
|
Meanings
This grammar expresses that the second action occurs immediately following the completion of the first action.
Immediate Sequence
Action B happens right after Action A.
“학교에 가자마자 친구를 만났어요.”
“수업이 끝나자마자 나갔어요.”
Reference Table
| Verbe | Radical | Forme avec 자마자 | Signification |
|---|---|---|---|
|
먹다
|
먹
|
먹자마자
|
Dès que je mange
|
|
가다
|
가
|
가자마자
|
Dès que je vais
|
|
보다
|
보
|
보자마자
|
Dès que je vois
|
|
결제하다
|
결제하
|
결제하자마자
|
Dès que je paie
|
|
도착하다
|
도착하
|
도착하자마자
|
Dès que j'arrive
|
|
열다
|
열
|
열자마자
|
Dès que j'ouvre
|
|
닫다
|
닫
|
닫자마자
|
Dès que je ferme
|
Spectre de formalité
도착하자마자 연락드리겠습니다. (Texting a friend vs. boss)
도착하자마자 연락할게요. (Texting a friend vs. boss)
도착하자마자 연락할게. (Texting a friend vs. boss)
도착하자마자 톡할게. (Texting a friend vs. boss)
Radicaux avec 자마자
Actions Quotidiennes
- 먹자마자 Dès que je mange
- 자자마자 Dès que je dors
Mouvement
- 오자마자 Dès que je viens
- 가자마자 Dès que je vais
Vie Moderne
- 올리자마자 Dès que je poste
- 읽자마자 Dès que je lis
Immédiat vs Séquence Simple
Comment conjuguer 자마자
Est-ce un verbe ?
Y a-t-il du passé dans la première action ?
Prêt ?
Contextes d'utilisation courants
Routine Matinale
- • 일어나자마자 (Dès le réveil)
- • 씻자마자 (Dès la douche)
Réseaux Sociaux
- • 보자마자 (Dès qu'on voit)
- • 클릭하자마자 (Dès qu'on clique)
Travail / Voyage
- • 도착하자마자 (Dès l'arrivée)
- • 끝나자마자 (Dès la fin)
Exemples par niveau
도착하자마자 전화하세요.
Call as soon as you arrive.
집에 가자마자 씻어요.
I wash as soon as I go home.
먹자마자 자요.
I sleep as soon as I eat.
보자마자 웃었어요.
I laughed as soon as I saw it.
수업이 끝나자마자 친구를 만났어요.
I met a friend as soon as class ended.
비가 오자마자 우산을 폈어요.
I opened my umbrella as soon as it rained.
소식을 듣자마자 울었어요.
I cried as soon as I heard the news.
일어나자마자 물을 마셔요.
I drink water as soon as I wake up.
그는 나를 보자마자 도망갔어요.
He ran away as soon as he saw me.
여름이 되자마자 날씨가 더워졌어요.
The weather got hot as soon as summer started.
결과를 확인하자마자 합격 소식을 알렸어요.
I announced the news of passing as soon as I checked the results.
퇴근하자마자 운동하러 갈 거예요.
I will go to exercise as soon as I finish work.
경찰이 도착하자마자 상황이 정리되었습니다.
The situation was resolved as soon as the police arrived.
그녀는 제안을 듣자마자 거절했습니다.
She refused as soon as she heard the proposal.
문제가 생기자마자 연락해 주십시오.
Please contact me as soon as a problem arises.
그는 책을 펴자마자 읽기 시작했습니다.
He started reading as soon as he opened the book.
그 소식을 접하자마자 그는 깊은 생각에 잠겼다.
As soon as he encountered the news, he fell into deep thought.
전쟁이 발발하자마자 국경이 폐쇄되었다.
The borders were closed as soon as the war broke out.
그는 무대에 오르자마자 관객을 사로잡았다.
He captivated the audience as soon as he stepped on stage.
계약서에 서명하자마자 효력이 발생합니다.
The effect takes place as soon as the contract is signed.
그는 눈을 뜨자마자 어제의 일을 회상하기 시작했다.
As soon as he opened his eyes, he began to recall yesterday's events.
정부가 정책을 발표하자마자 시장은 요동쳤다.
The market fluctuated as soon as the government announced the policy.
그는 고향 땅을 밟자마자 눈물을 쏟았다.
He burst into tears as soon as he stepped on his hometown soil.
사건의 전모가 드러나자마자 여론은 들끓었다.
Public opinion boiled over as soon as the full picture of the incident was revealed.
Facile à confondre
Both indicate sequence.
Erreurs courantes
갔자마자
가자마자
먹었자마자
먹자마자
도착한 자마자
도착하자마자
비가 온 자마자
비가 오자마자
Structures de phrases
___자마자 ___했어요.
Real World Usage
도착하자마자 톡해!
Le piège du passé
La version courte
Culture Pali-Pali
Smart Tips
Use -자마자 for speed.
Prononciation
Linking
The '자' sound is pronounced clearly, and the '마' follows without a pause.
Rising-Falling
도착하자마자↗ 연락할게요↘
Shows a natural flow of information.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Ja-ma-ja' as 'Jump-my-jump'—you jump from one action to the next instantly!
Association visuelle
Imagine a domino effect. As soon as the first domino falls, the second one hits the floor immediately.
Rhyme
Action one, action two, -자마자 links them through.
Story
Min-su wakes up. He checks his phone. He jumps out of bed. He says: '눈을 뜨자마자 핸드폰을 보고, 일어나자마자 씻어요.'
Word Web
Défi
Write 5 sentences about your morning routine using -자마자.
Notes culturelles
In Korean offices, using -자마자 is common when reporting completion of tasks to show efficiency.
Derived from the noun '자' (time/moment) and '마자' (as soon as).
Amorces de conversation
집에 가자마자 무엇을 해요?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
점심을 ___ 운동을 하러 갔어요.
Choisis la bonne façon d'exprimer une suite immédiate :
Find and fix the mistake:
아침에 일어나자마자 커피를 마셨어요.
Score: /3
Exercices pratiques
1 exercises집에 ___ (도착) 자마자 잤어요.
Score: /1
Practice Bank
10 exercises버스 / 오자마자 / 탔어요 / 가
Traduis : 'Dès que je finis le travail, j'irai à la maison.'
Associe les paires :
뉴스를 ___ 소리를 질렀어요.
Tu appuies sur un bouton et la lumière s'allume. Comment le dire ?
시험이 끝나자마자 친구들하고 놀겠어요.
올리자마자 / 사진을 / 친구가 / 봤어요
Comment dire 'Dès que je l'ai vue, j'ai su' ?
Associe l'action au résultat :
도착___ 연락할게요.
Score: /10
FAQ (1)
No, it requires dynamic verbs.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
tan pronto como
Spanish requires tense agreement; Korean does not.
dès que
French uses a subordinate clause; Korean uses a connective ending.
sobald
German word order changes; Korean remains consistent.
~するやいなや
Japanese has more formal variants; Korean -자마자 is universal.
一...就...
Chinese uses a two-part structure; Korean uses a suffix.
بمجرد أن
Arabic uses a prepositional phrase; Korean uses a verb ending.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
À cause de l'action (Excuse) : -느라고
### Overview Salut ! Si tu apprends le coréen, tu sais déjà que la gestion des causes et des conséquences est le cœur d...
Aller faire quelque chose (러/으러)
Overview Pourquoi viens-tu de passer quarante minutes dans un métro bondé ? Pourquoi fais-tu la queue pendant deux heure...
Aller faire quelque chose (-(으)러 가다/오다)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure fondamentale du coréen que tu vas utiliser tous les...
Grammaire de Résultat Coréenne : Pour que & Jusqu'à (-도록)
### Overview Salut à toi, futur expert du coréen ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un morceau de choix : la structure `...
Observer les changements et les résultats (-더니)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui fait souvent transpirer les apprenants de niveau...