B1 Connective Endings 7 min read Fácil

Assim que... (-자마자)

Use o «-자마자» para falar de coisas que acontecem num piscar de olhos logo após outra, sem usar marcação de passado no meio.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -자마자 to express that one action happens immediately after another action finishes.

  • Attach -자마자 directly to the verb stem (no space).
  • The tense is only marked at the end of the final clause.
  • The subjects of both clauses can be the same or different.
Verb Stem + 자마자 + Second Clause

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos pontos mais úteis e práticos da gramática coreana: a estrutura -자마자 (jamaja).
Sabe quando você quer dizer que algo aconteceu assim que uma coisa terminou? É exatamente para isso que serve esse conectivo. Em português, a gente usa a expressão assim que, logo que ou mal [verbo], certo?
Por exemplo:
Assim que cheguei em casa, fui tomar banho
ou
Mal terminei de trabalhar, já fui pro bar
. No coreano, o -자마자 faz esse trabalho de forma muito elegante e direta.
Por que isso é importante para você, que já está no nível B1? Porque, no dia a dia, a gente não vive apenas em frases simples. A gente conecta eventos o tempo todo!
O -자마자 traz uma ideia de sucessão imediata. Não é apenas depois que, é
no instante em que
. É como se houvesse um gatilho: a ação A termina e, sem intervalo de tempo nenhum, a ação B começa.
Para um falante de português, isso é muito natural, mas o desafio é entender que, enquanto em português a gente tem várias opções (logo que, assim que, apenas, mal), o coreano concentra essa carga semântica toda nesse sufixo que se cola direto no verbo. Dominar isso vai fazer você soar muito mais natural, saindo daquelas frases truncadas de iniciante e entrando em um fluxo de conversa mais dinâmico, seja no trabalho, mandando um WhatsApp ou contando uma história pros amigos.
### How This Grammar Works
Vamos entender a mecânica da coisa. Em português, a nossa gramática depende muito de conjunções temporais. Quando dizemos
Assim que eu chegar
, usamos o futuro do subjuntivo.
Já no coreano, a estrutura -자마자 é um conectivo verbal que se liga ao radical do verbo. O ponto crucial aqui, que muitas vezes confunde a gente, é que o -자마자 é atemporal. O que isso significa?
Significa que ele não carrega tempo verbal nenhum. O tempo da frase inteira (passado, presente ou futuro) é definido exclusivamente pelo verbo da oração principal (a segunda parte da frase).
Comparando com a nossa língua: em português, a gente flexiona o verbo da primeira oração conforme o tempo.
Assim que cheguei (passado), fui (passado) dormir
. No coreano, o radical do verbo que recebe o -자마자 fica lá, paradinho, sem marca de tempo.
Você nunca vai colocar -았/었 (passado) ou -겠 (futuro) antes do -자마자. É um erro clássico de quem tenta traduzir literalmente a estrutura do português.
Outra coisa bem interessante é que o sujeito das duas orações pode ser o mesmo ou diferente. É tipo assim:
Assim que a aula acabou (수업이 끝나자마자), todo mundo saiu (다들 나갔어요)`. Veja que a aula é o sujeito da primeira e o
todo mundo" é o sujeito da segunda.
O coreano lida com isso de forma muito fluida, sem precisar de pronomes complexos ou mudanças na estrutura. É uma ferramenta de precisão. Se você quer enfatizar que não houve tempo para respirar entre uma ação e outra, o -자마자 é a sua escolha número um.
É uma forma de dizer que a segunda ação é quase uma consequência inevitável da primeira.
### Formation Pattern
A formação é uma das partes mais tranquilas do coreano. Como eu disse, o -자마자 não se importa se o radical do verbo termina em vogal ou consoante. Não tem aquela regra chata de
se terminar em consoante, usa -e, se terminar em vogal, usa -a
.
É sempre a mesma coisa! Basta pegar o verbo no infinitivo, tirar o e grudar o 자마자.
| Passo | Ação | Exemplo (Verbo: 먹다 - comer) | Exemplo (Verbo: 가다 - ir) |
|---|---|---|---|
| 1 | Identificar o radical | 먹- | 가- |
| 2 | Adicionar -자마자 | 먹자마자 | 가자마자 |
| 3 | Resultado final | 먹자마자 | 가자마자 |
Olha como fica na prática:
  • 도착하다 (chegar) -> 도착하자마자 (assim que chegar/cheguei)
  • 끝나다 (terminar) -> 끝나자마자 (assim que terminar/terminou)
  • 열다 (abrir) -> 열자마자 (assim que abrir/abriu)
Lembre-se: o tempo verbal (passado, presente, futuro) fica só no final da frase.
  • 집에 도착하자마자 잤어요. (Assim que cheguei em casa, dormi - Passado)
  • 집에 도착하자마자 잘 거예요. (Assim que chegar em casa, vou dormir - Futuro)
### When To Use It
Você vai usar o -자마자 sempre que quiser transmitir a ideia de rapidez ou reações automáticas.
  1. 1Reações imediatas e reflexos: Sabe quando você ouve uma notícia e já reage na hora? 그 말을 듣자마자 울었어요. (Assim que ouvi aquelas palavras, chorei). Aqui, o -자마자 conecta o estímulo (ouvir) à reação (chorar) sem intervalo.
  2. 2Mudanças súbitas: Perfeito para descrever algo que aconteceu logo após outra condição. 비가 그치자마자 해가 떴어요. (Assim que a chuva parou, o sol apareceu). É uma mudança de estado instantânea.
  3. 3Planos imediatos:
    Vou fazer isso logo que aquilo acabar
    . 회의가 끝나자마자 바로 전화할게요. (Assim que a reunião terminar, eu te ligo). Isso é muito comum no ambiente de trabalho ou combinando algo no iFood com os amigos.
  4. 4Impaciência ou urgência: Às vezes, a gente quer enfatizar que não houve espera. 오자마자 갔어요. (Ele chegou e já foi embora). Isso passa uma ideia de que a pessoa mal pisou no lugar e já saiu, reforçando a rapidez do evento.
### Common Mistakes
Como falantes de português, a gente traz algumas manias que podem atrapalhar no começo. Vamos lá:
  1. 1O erro da dupla marcação de tempo: Como em português dizemos
    Assim que cheguei
    , a gente tem uma vontade louca de colocar o passado no primeiro verbo em coreano (도착했자마자). Isso é erro de iniciante! Lembre-se: o -자마자 é um bloco fixo. O tempo quem manda é o verbo final.
  2. 2Tentar usar com adjetivos: Em português, a gente fala
    Assim que fiquei feliz, dancei
    . Em coreano, o -자마자 é para verbos de ação. Você não pode dizer
    Assim que bonito, comprei
    . Você precisa transformar o adjetivo em verbo ou usar outra estrutura. É um erro de categoria gramatical que acontece porque, em português, a gente usa adjetivos como predicativos de forma muito livre.
  3. 3Confusão com depois de: Às vezes, o aluno usa -자마자 quando apenas quer dizer depois de (-ㄴ 후에). O -자마자 é *imediato*. Se você demorou uma hora entre um evento e outro, não use -자마자. Use -ㄴ 후에 (depois de). O uso incorreto tira o impacto da frase e soa estranho para um nativo.
### Contrast With Similar Patterns
É importante não confundir o -자마자 com outras formas de conectar orações que parecem similares, mas têm nuances diferentes.
| Estrutura | Função | Comparação com Português |
|---|---|---|
| -자마자 | Sucessão imediata (zero intervalo) | Assim que... / Mal [verbo]... |
| -ㄴ 후에 | Sucessão simples (tempo decorrido) | Depois de... / «Após...» |
| -고 나서 | Finalização de uma ação antes da outra | Depois que [verbo]... (foco no término) |
Enquanto -자마자 foca na velocidade (imediatez), o -ㄴ 후에 é neutro quanto ao tempo. Se você diz 밥을 먹은 후에 잤어요, você apenas diz que comeu e depois dormiu (pode ter passado 30 minutos). Se você diz 밥을 먹자마자 잤어요, você está dizendo que foi um
comer e cair na cama
, quase simultâneo.
Sacou a diferença?
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar -자마자 em frases imperativas? Sim! Você pode dizer 집에 오자마자 숙제해! (Assim que chegar em casa, faça a lição!). É super comum para dar ordens ou instruções diretas.
  2. 2Existe diferença de polidez? O -자마자 em si não muda. O que muda é a terminação do verbo final. Você pode usar 도착하자마자 갔어요 (polido) ou 도착하자마자 갔다 (casual). O conectivo é neutro.
  3. 3Posso usar com verbos de estado? Geralmente não. O foco é ação. Se você quiser expressar algo como assim que soube, use o verbo 알다 (saber/conhecer) que funciona como uma ação mental, mas evite adjetivos puros como bonito ou grande.
  4. 4É muito formal? Não, é uma estrutura muito versátil, usada tanto na escrita quanto na fala cotidiana. É essencial para o seu nível B1.

Formation Table

Verb Stem Ending Result
자마자
가자마자
자마자
먹자마자
자마자
읽자마자
자마자
보자마자
자마자
듣자마자
만나
자마자
만나자마자

Meanings

This grammar expresses that the second action occurs immediately following the completion of the first action.

1

Immediate Sequence

Action B happens right after Action A.

“학교에 가자마자 친구를 만났어요.”

“수업이 끝나자마자 나갔어요.”

Reference Table

Reference table for Assim que... (-자마자)
Verbo Radical Forma com 자마자 Significado
먹다
먹자마자
Assim que comer
가다
가자마자
Assim que for
보다
보자마자
Assim que ver
결제하다
결제하
결제하자마자
Assim que pagar
도착하다
도착하
도착하자마자
Assim que chegar
열다
열자마자
Assim que abrir
닫다
닫자마자
Assim que fechar

Espectro de formalidade

Formal
도착하자마자 연락드리겠습니다.

도착하자마자 연락드리겠습니다. (Texting a friend vs. boss)

Neutro
도착하자마자 연락할게요.

도착하자마자 연락할게요. (Texting a friend vs. boss)

Informal
도착하자마자 연락할게.

도착하자마자 연락할게. (Texting a friend vs. boss)

Gíria
도착하자마자 톡할게.

도착하자마자 톡할게. (Texting a friend vs. boss)

Radicais Verbais com 자마자

자마자

Ações Diárias

  • 먹자마자 Assim que comer
  • 자자마자 Assim que dormir

Movimento

  • 오자마자 Assim que vier
  • 가자마자 Assim que for

Vida Moderna

  • 올리자마자 Assim que postar
  • 읽자마자 Assim que ler

Sequência Imediata vs. Simples

자마자 (Imediato)
먹자마자 나갔어요 Saiu no segundo que terminou de comer
-고 나서 (Geral)
먹고 나서 나갔어요 Saiu depois de comer (talvez mais tarde)

Como conjugar 자마자

1

É um verbo?

YES
Ache o radical (tire o ~다)
NO
Use ~기 무섭게 ou outras formas
2

Tem passado na primeira ação?

YES
Remova a marca de passado!
NO ↓
3

Pronto?

YES
Adicione 자마자!
NO ↓

Contextos Comuns de Uso

☀️

Rotina Matinal

  • 일어나자마자 (Assim que acordar)
  • 씻자마자 (Assim que lavar)
📱

Redes Sociais

  • 보자마자 (Assim que ver)
  • 클릭하자마자 (Assim que clicar)
💼

Viagem/Trabalho

  • 도착하자마자 (Assim que chegar)
  • 끝나자마자 (Assim que terminar)

Exemplos por nível

1

도착하자마자 전화하세요.

Call as soon as you arrive.

2

집에 가자마자 씻어요.

I wash as soon as I go home.

3

먹자마자 자요.

I sleep as soon as I eat.

4

보자마자 웃었어요.

I laughed as soon as I saw it.

1

수업이 끝나자마자 친구를 만났어요.

I met a friend as soon as class ended.

2

비가 오자마자 우산을 폈어요.

I opened my umbrella as soon as it rained.

3

소식을 듣자마자 울었어요.

I cried as soon as I heard the news.

4

일어나자마자 물을 마셔요.

I drink water as soon as I wake up.

1

그는 나를 보자마자 도망갔어요.

He ran away as soon as he saw me.

2

여름이 되자마자 날씨가 더워졌어요.

The weather got hot as soon as summer started.

3

결과를 확인하자마자 합격 소식을 알렸어요.

I announced the news of passing as soon as I checked the results.

4

퇴근하자마자 운동하러 갈 거예요.

I will go to exercise as soon as I finish work.

1

경찰이 도착하자마자 상황이 정리되었습니다.

The situation was resolved as soon as the police arrived.

2

그녀는 제안을 듣자마자 거절했습니다.

She refused as soon as she heard the proposal.

3

문제가 생기자마자 연락해 주십시오.

Please contact me as soon as a problem arises.

4

그는 책을 펴자마자 읽기 시작했습니다.

He started reading as soon as he opened the book.

1

그 소식을 접하자마자 그는 깊은 생각에 잠겼다.

As soon as he encountered the news, he fell into deep thought.

2

전쟁이 발발하자마자 국경이 폐쇄되었다.

The borders were closed as soon as the war broke out.

3

그는 무대에 오르자마자 관객을 사로잡았다.

He captivated the audience as soon as he stepped on stage.

4

계약서에 서명하자마자 효력이 발생합니다.

The effect takes place as soon as the contract is signed.

1

그는 눈을 뜨자마자 어제의 일을 회상하기 시작했다.

As soon as he opened his eyes, he began to recall yesterday's events.

2

정부가 정책을 발표하자마자 시장은 요동쳤다.

The market fluctuated as soon as the government announced the policy.

3

그는 고향 땅을 밟자마자 눈물을 쏟았다.

He burst into tears as soon as he stepped on his hometown soil.

4

사건의 전모가 드러나자마자 여론은 들끓었다.

Public opinion boiled over as soon as the full picture of the incident was revealed.

Fácil de confundir

As Soon As... (-자마자) vs -고 나서

Both indicate sequence.

Erros comuns

갔자마자

가자마자

Do not add past tense to the first verb.

먹었자마자

먹자마자

Tense only goes at the end.

도착한 자마자

도착하자마자

No space allowed.

비가 온 자마자

비가 오자마자

Incorrect noun-modifying form.

Padrões de frases

___자마자 ___했어요.

Real World Usage

Texting constant

도착하자마자 톡해!

⚠️

A Armadilha do Passado

Nunca use marcas de passado como '었' ou '았' antes do 자마자. Mesmo se a história for antiga, mantenha o primeiro verbo no radical: «가자마자» e não «갔자마자».
🎯

Versão Curtinha

Em letras de música ou quando alguém fala muito rápido, você pode ouvir apenas «~자». O sentido é o mesmo, mas soa mais poético: «그녀를 보자 눈물이 났어요».
💬

Cultura Pali-Pali

Essa gramática é a alma da cultura 'Pali-Pali' (rápido-rápido) da Coreia. Ela enfatiza que as coisas acontecem instantaneamente, refletindo o ritmo acelerado de Seul: «주문하자마자 음식이 나왔어요».

Smart Tips

Use -자마자 for speed.

밥을 먹고 공부했어요. 밥을 먹자마자 공부했어요.

Pronúncia

ja-ma-ja

Linking

The '자' sound is pronounced clearly, and the '마' follows without a pause.

Rising-Falling

도착하자마자↗ 연락할게요↘

Shows a natural flow of information.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Ja-ma-ja' as 'Jump-my-jump'—you jump from one action to the next instantly!

Associação visual

Imagine a domino effect. As soon as the first domino falls, the second one hits the floor immediately.

Rhyme

Action one, action two, -자마자 links them through.

Story

Min-su wakes up. He checks his phone. He jumps out of bed. He says: '눈을 뜨자마자 핸드폰을 보고, 일어나자마자 씻어요.'

Word Web

도착하다끝나다먹다보다듣다만나다

Desafio

Write 5 sentences about your morning routine using -자마자.

Notas culturais

In Korean offices, using -자마자 is common when reporting completion of tasks to show efficiency.

Derived from the noun '자' (time/moment) and '마자' (as soon as).

Iniciadores de conversa

집에 가자마자 무엇을 해요?

Temas para diário

Describe your morning routine using -자마자.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a forma correta de '먹다' (comer).

점심을 ___ 운동을 하러 갔어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹자마자
Para dizer 'assim que', anexamos '자마자' diretamente ao radical do verbo '먹'.
Qual frase está gramaticalmente correta?

Escolha a forma certa de expressar uma sequência imediata:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 집에 가자마자 잤어요.
Marcas de passado como '었/았' nunca devem ser usadas antes de '자마자'. Apenas o radical puro é permitido.
Encontre e corrija o erro nesta frase.

아침에 일어나자마자 커피를 마셨어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A frase está correta.
Esta frase usa corretamente '일어나' (radical de 일어나다) + '자마자' com o passado apenas no final da frase.

Score: /3

Exercicios praticos

1 exercises
Fill in the blank.

집에 ___ (도착) 자마자 잤어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Use the stem.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
Ordene as palavras para dizer: 'Assim que o ônibus veio, eu entrei'. Sentence Reorder

버스 / 오자마자 / 탔어요 / 가

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 버스가 오자마자 탔어요
Traduza para o coreano: 'Assim que terminar o trabalho, eu vou para casa.' Tradução

Traduza: 'Assim que terminar o trabalho, eu vou para casa.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 퇴근하자마자 집에 갈 거예요.
Combine o verbo com sua forma 'assim que'. Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 보다:보자마자, 하다:하자마자, 씻다:씻자마자, 닫다:닫자마자
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

뉴스를 ___ 소리를 질렀어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 듣자마자
Qual soa mais natural para uma sequência imediata? Múltipla escolha

Você aperta um botão e a luz acende. Como descrever isso?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 버튼을 누르자마자 불이 켜졌어요.
Encontre o erro. Error Correction

시험이 끝나자마자 친구들하고 놀겠어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 끝나자마자 is correct.
Organize as palavras. Sentence Reorder

올리자마자 / 사진을 / 친구가 / 봤어요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사진을 올리자마자 친구가 봤어요
Traduza: 'Assim que a vi, eu soube'. Tradução

Como se diz 'Assim que a vi, eu soube' em coreano?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그녀를 보자마자 알았어요.
Combine os cenários modernos. Match Pairs

Combine o gatilho com o resultado:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 로그인하자마자:알림이 왔어요, 결제하자마자:문자가 왔어요, 앱을 열자마자:광고가 나와요
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

도착___ 연락할게요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하자마자

Score: /10

Perguntas frequentes (1)

No, it requires dynamic verbs.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tan pronto como

Spanish requires tense agreement; Korean does not.

French high

dès que

French uses a subordinate clause; Korean uses a connective ending.

German high

sobald

German word order changes; Korean remains consistent.

Japanese high

~するやいなや

Japanese has more formal variants; Korean -자마자 is universal.

Chinese high

一...就...

Chinese uses a two-part structure; Korean uses a suffix.

Arabic high

بمجرد أن

Arabic uses a prepositional phrase; Korean uses a verb ending.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!