B2 Advanced Patterns 12 min read Fácil

Passiva Informal com {让/叫|ràng/jiào}

Para criar uma voz passiva bem natural e informal, use «让» ou «叫» seguido de quem fez a ação.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {让|ràng} or {叫|jiào} to indicate that something was done to you, often implying an unwanted or passive experience.

  • Structure: [Victim] + {让|ràng}/{叫|jiào} + [Agent] + [Verb] + [Result].
  • Use it when you want to highlight the effect of an action on the subject.
  • It often carries a nuance of 'suffering' or 'being affected' by someone else's action.
Subject + (让/叫) + Agent + Verb + Result

Overview

Visão Geral
Já teve um dia ruim em que derrubaram seu café? Nos livros didáticos, ensinam a usar bèi ((bèi)) para voz passiva. Mas se você usar bèi numa conversa informal, vai parecer um relatório policial.
Pessoas reais usam ràng ((ràng)) ou jiào ((jiào)). Significam deixar e chamar, mas aqui funcionam como por. É o segredo para soar menos como um robô e mais como um nativo reclamando da vida.
Como Funciona
Na voz ativa, o sujeito faz a ação. Na passiva, o foco vai para quem recebe.
O cachorro comeu meu dever
vira
Meu dever foi comido pelo cachorro
.
bèi é o marcador padrão, mas ràng e jiào são as versões de rua. A lógica é que o receptor deixou ou chamou o agente para fazer a ação.
Padrão de Formação
Uma regra estrita: você deve dizer quem fez. Diferente de bèi, não pode dizer só
Minha bike foi roubada
. Tem que dizer
Minha bike por [alguém] roubada
.
Estrutura: Receptor + (ràng) / (jiào) + Agente + Verbo + Resultado
Quando Usar
Use em conversas informais. Perfeito para acidentes diários, reclamações ou desculpas.
Erros Comuns
Erro Fantasma: Omitir o agente. Se não souber quem foi, use (rén) (alguém).
Confusão de Deixar: Como ràng também é permitir, o contexto é chave. Aqui indica passiva.
Contraste com Padrões Similares
bèi é formal. gěi às vezes é adicionado para ênfase. ràng (causativo) significa fazer alguém fazer algo.
FAQ Rápido
P: ràng e jiào são iguais? R: Sim, quase intercambiáveis na fala.
P: Posso omitir o agente? R: Não, nunca.

Passive Construction Table

Subject Marker Agent Verb Result
老板
朋友
鸽子

Meanings

This construction functions as an informal passive voice, emphasizing that the subject was affected by an external agent's action.

1

Adversative Passive

Indicates an action happened to the subject that they did not want.

“我{让|ràng}雨{淋|lín}透了。”

“他{叫|jiào}人{偷|tōu}了钱包。”

Reference Table

Reference table for Passiva Informal com {让/叫|ràng/jiào}
Estrutura Exemplo (Pinyin) Significado
Objeto + {让|ràng} + Agente + Verbo
{我的车让人撞了|Wǒ de chē ràng rén zhuàng le}
Meu carro foi batido por alguém.
Objeto + {叫|jiào} + Agente + Verbo
{作业叫狗吃了|Zuòyè jiào gǒu chī le}
A lição de casa foi comida pelo cachorro.
Padrão (Formal) {被|bèi}
{我的车被撞了|Wǒ de chē bèi zhuàng le}
Meu carro foi batido. (Agente opcional)
Uso Incorreto (Sem Agente)
❌ {我的车让撞了|Wǒ de chē ràng zhuàng le}
Sintaxe incorreta para {让|ràng}.

Espectro de formalidade

Formal
我被他欺骗了。

我被他欺骗了。 (Talking about a scam)

Neutro
我让他骗了。

我让他骗了。 (Talking about a scam)

Informal
我叫他骗了。

我叫他骗了。 (Talking about a scam)

Gíria
我被他坑了。

我被他坑了。 (Talking about a scam)

O Fluxo da Passiva

Marcadores Passivos

Formal

  • {被|bèi} Padrão

Coloquial

  • {让|ràng} Conversacional
  • {叫|jiào} Falado (Norte)

Necessidade de Agente

{被|bèi} (Formal)
{被(人)偷了|bèi (rén) tōu le} Agente Opcional
{让/叫|ràng/jiào} (Casual)
{让人偷了|ràng rén tōu le} Agente OBRIGATÓRIO

Qual Passiva Usar?

1

É um contexto formal (notícias, redação)?

YES
Use {被|bèi}
NO
Próximo passo
2

Você sabe quem fez a ação?

YES
Use {让|ràng} / {叫|jiào} + Nome
NO
Use {让|ràng} / {叫|jiào} + {人|rén}

Contextos Comuns

💥

Acidentes

  • {撞|zhuàng} (bater)
  • {打破|dǎ pò} (quebrar)
  • {弄坏|nòng huài} (estragar)
💸

Perdas

  • {偷|tōu} (roubar)
  • {拿走|ná zǒu} (levar)
  • {骗|piàn} (enganar)

Exemplos por nível

1

我{叫|jiào}他{打|dǎ}了。

I was hit by him.

1

我的书{让|ràng}人{拿|ná}走了。

My book was taken by someone.

1

别{叫|jiào}他{骗|piàn}了。

Don't get cheated by him.

1

我{让|ràng}雨{淋|lín}透了。

I got soaked by the rain.

1

他{叫|jiào}老板{骂|mà}得狗血淋头。

He was scolded severely by his boss.

1

这事儿{让|ràng}人{搞|gǎo}砸了。

This matter was messed up by someone.

Fácil de confundir

Casual Passive with {让/叫|ràng/jiào} vs {被|bèi} vs {让|ràng}

Learners mix up formal and informal passive.

Casual Passive with {让/叫|ràng/jiào} vs {让|ràng} (causative) vs {让|ràng} (passive)

Same word, different meaning.

Casual Passive with {让/叫|ràng/jiào} vs {叫|jiào} (call) vs {叫|jiào} (passive)

Same word, different meaning.

Erros comuns

我让了。

我让雨淋了。

Missing agent and verb.

我叫打。

我叫他打了。

Missing agent and result.

书让偷。

书让人偷了。

Missing agent.

我让骂。

我让老板骂了。

Missing agent.

我被他骗了。

我叫他骗了。

Using formal {被|bèi} in casual context.

我叫他骗。

我叫他骗了。

Missing aspect marker.

他叫我打。

他叫我打了。

Missing result.

我让雨淋。

我让雨淋透了。

Missing resultative complement.

我叫人骗。

我叫人骗了。

Missing aspect marker.

他让老板骂。

他让老板骂了一顿。

Missing complement.

这事让搞砸。

这事让人搞砸了。

Missing agent.

我叫他骗了。

我叫他给骗了。

Adding 'gei' for emphasis.

他让雨淋了。

他让雨淋透了。

Missing resultative.

Padrões de frases

我___人___了。

我的___让___拿走了。

我让雨___了。

别叫他___了。

Real World Usage

Texting friends very common

我叫他放鸽子了!

Social media common

今天真倒霉,让雨淋透了。

Workplace occasional

我让老板骂了一顿。

Travel common

我的包让小偷拿走了。

Food delivery occasional

我的外卖让人拿错了。

Shopping occasional

我让店员骗了。

🎯

Use {人|rén} como curinga

Esqueceu ou não sabe quem fez a ação? Basta usar {人|rén} (pessoa) logo depois do marcador. Soa super natural dizer que seu bolo 'foi comido por alguém': «我的蛋糕让人吃了。»
⚠️

Apenas 'Vibe' Negativa

Assim como o {被|bèi}, esse padrão é usado quase sempre para notícias ruins ou reclamações. Usar para coisas boas soa sarcástico ou bem estranho: «即使是高手,也叫他打败了。»
💬

Sotaque do Norte

Você vai ouvir o {叫|jiào} como passiva com muito mais frequência em Pequim e no norte da China. No sul, o pessoal prefere o {被|bèi} ou até o {给|gěi}: «我的钱包叫人偷了。»

Smart Tips

Use {让|ràng} to sound more natural than {被|bèi}.

我被雨淋透了。 我让雨淋透了。

Use {人|rén} as the agent.

我的书被偷了。 我的书让人偷了。

Always add a resultative complement.

他让我骂。 他让我骂了一顿。

Use {叫|jiào} for extra informality.

我让朋友骗了。 我叫朋友骗了。

Pronúncia

ràng

Tone of {让|ràng}

Falling tone, emphasize the 'r'.

jiào

Tone of {叫|jiào}

Falling tone, sharp start.

Complaint

我{叫|jiào}他{骗|piàn}了!

Frustrated tone.

Memorize

Mnemônico

Think of {让|ràng} and {叫|jiào} as 'Letting' someone do something to you.

Associação visual

Imagine a person standing in the rain, saying 'I let the rain soak me' (我{让|ràng}雨{淋|lín}透了).

Rhyme

When you feel bad and want to say, 'I got hit' in a casual way, use {让|ràng} or {叫|jiào} to start the day.

Story

Yesterday, I was walking home. Suddenly, it rained. I got soaked. I told my friend, '我{让|ràng}雨{淋|lín}透了'. Then I realized I lost my phone. '我的手机{叫|jiào}人{偷|tōu}了'.

Word Web

{让|ràng}{叫|jiào}{被|bèi}{骗|piàn}{骂|mà}{偷|tōu}{淋|lín}

Desafio

Write 3 sentences about annoying things that happened to you today using {让|ràng} or {叫|jiào}.

Notas culturais

Very common in daily speech to express frustration.

Similar usage, often used in casual settings.

Cantonese uses {俾|bēi} for passive, which maps to {被|bèi} or {让|ràng}.

Derived from verbs meaning 'to yield' (让) and 'to call' (叫).

Iniciadores de conversa

你今天遇到什么倒霉事了吗?

你有没有被骗过?

你上次淋雨是什么时候?

你被老板骂过吗?

Temas para diário

Write about a time you were stood up.
Describe a day where everything went wrong.
Write about a time you were cheated.
Describe a time you were scolded.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com o marcador passivo correto.

{我的苹果 ___ 弟弟吃了。|Wǒ de píngguǒ ___ dìdi chī le.} (Minha maçã foi comida pelo meu irmão.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {让|ràng}
Precisamos de um marcador passivo. {让|ràng} funciona perfeitamente aqui. O {把|bǎ} é usado para frases de manipulação ativa.
Encontre o erro nesta frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

{我的电脑让弄坏了。|Wǒ de diànnǎo ràng nòng huài le.} (Meu computador foi quebrado.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我的电脑叫人弄坏了。|Wǒ de diànnǎo jiào rén nòng huài le.}
Ao usar {让|ràng} ou {叫|jiào}, você DEVE incluir a pessoa ou coisa que fez a ação. Se não souber quem foi, use {人|rén}.
Qual frase está gramaticalmente correta? Múltipla escolha

Qual frase diz corretamente "O chá foi bebido por ele"?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {茶让他喝了。|Chá ràng tā hē le.}
A estrutura correta é Objeto (Chá) + {让|ràng} + Agente (Ele) + Verbo (Bebeu).

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

我___他骗了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Both 让 and 叫 work, but 叫 is very common.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is more natural in speech?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我让雨淋透了
Casual passive uses 让.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我让骗了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我让人骗了
Need an agent.
Reorder the words. Sentence Reorder

人 / 拿 / 走 / 书 / 让

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 书让人拿走
Subject + Marker + Agent + Verb + Result.
Translate to Chinese. Tradução

I was scolded by him.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我让他骂了
Casual passive.
Choose the best marker. Múltipla escolha

___ (Formal) vs ___ (Informal).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 被/让
被 is formal, 让 is informal.
Complete the sentence.

我的钱包___人偷了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Casual passive.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 我, 叫, 朋友, 放, 鸽子.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我叫朋友放鸽子
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
Complete a frase com um agente genérico. Preencher as lacunas

{我的自行车让 ___ 偷了。|Wǒ de zìxíngchē ràng ___ tōu le.} (Minha bicicleta foi roubada por alguém.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {人|rén}
Reordene as palavras para formar uma frase passiva. Sentence Reorder

{叫 / 蛋糕 / 狗 / 吃 / 了|jiào / dàngāo / gǒu / chī / le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {蛋糕叫狗吃了。|Dàngāo jiào gǒu chī le.}
Selecione a melhor palavra para uma reclamação casual. Múltipla escolha

{我的作业 ___ 咖啡弄脏了。|Wǒ de zuòyè ___ kāfēi nòng zāng le.} (Minha lição de casa foi sujada pelo café.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {叫|jiào}
Traduza 'Meu dinheiro foi levado por ele'. Tradução

Traduza: Meu dinheiro foi levado por ele.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我的钱让他拿走了。|Wǒ de qián ràng tā ná zǒu le.}
Combine o marcador passivo com seu uso típico. Match Pairs

Combine o marcador com o tom de voz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u88ab|b\u00e8i} : Formal\/Escrito","{\u8ba9|r\u00e0ng} : Casual\/Falado","{\u53eb|ji\u00e0o} : Casual\/Falado (Norte)"]
Corrija o agente ausente. Error Correction

{那个杯子叫打破了。|Nàge bēizi jiào dǎ pò le.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {那个杯子叫猫打破了。|Nàge bēizi jiào māo dǎ pò le.}
Escolha o complemento de resultado. Preencher as lacunas

{我的衣服叫雨淋 ___。|Wǒ de yīfu jiào yǔ lín ___.} (Minha roupa ficou molhada pela chuva.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {湿了|shī le}
Identifique o agente. Múltipla escolha

Na frase {书叫我借走了|Shū jiào wǒ jiè zǒu le}, quem está com o livro?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu ({我|wǒ})
Forme uma frase. Sentence Reorder

{让 / 所有的票 / 抢光 / 粉丝 / 了|ràng / suǒyǒu de piào / qiǎng guāng / fěnsī / le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {所有的票让粉丝抢光了。|Suǒyǒu de piào ràng fěnsī qiǎng guāng le.}
Traduza para o chinês usando {让|ràng}. Tradução

O computador foi quebrado por ele.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {电脑让他弄坏了。|Diànnǎo ràng tā nòng huài le.}
Qual frase soa mais como uma notícia formal de TV? Múltipla escolha

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {银行被抢了。|Yínháng bèi qiǎng le.}
Preencha com o complemento verbal. Preencher as lacunas

{我的照片叫妈妈看___。|Wǒ de zhàopiàn jiào māma kàn ___.} (Minha foto foi vista pela mamãe.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {见了|jiàn le}
Corrija a gramática. Error Correction

{牛奶让喝了。|Niúnǎi ràng hē le.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {牛奶让人喝了。|Niúnǎi ràng rén hē le.}

Score: /13

Perguntas frequentes (8)

No, only for negative or neutral events.

Yes, they are interchangeable in this context.

Chinese passive requires an agent to be grammatical.

Yes, but it sounds formal.

Use {人|rén} as a placeholder.

Yes, in informal writing like texts.

No, use other structures for positive.

Put {没|méi} before the marker.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Pasiva refleja

Chinese requires an agent.

French partial

Voix passive

Chinese markers imply 'suffering'.

German partial

Passiv

Chinese markers are informal.

Japanese moderate

受身形

Japanese passive is more grammaticalized.

Arabic low

المبني للمجهول

Chinese is isolating.

Chinese high

{被|bèi} passive

Register difference.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!