O Passivo 'bèi' (被): Como as coisas lhe acontecem
voz passiva, destacando eventos geralmente indesejados ou mudanças claras de estado.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {被|bèi} to indicate that the subject of a sentence is the recipient of an action rather than the doer.
- Structure: Receiver + {被|bèi} + Agent + Verb + Result/Complement. Example: {他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{批评|pīpíng}{了|le}.
- The agent can be omitted if unknown or irrelevant. Example: {钱包|qiánbāo}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
- Usually implies a negative or unfortunate outcome. Example: {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{弟弟|dìdi}{吃掉|chīdiào}{了|le}.
Overview
aconteceu a si ou às suas coisas, precisa da construção 被.comer para foi comido). Em chinês, mantemos o verbo exatamente igual.被. É como uma bandeira que diz: Ei, o sujeito desta frase não praticou a ação; ele recebeu-a!. Geralmente, trata-se de coisas que correm um pouco mal.
被 será o seu melhor amigo para desabafar. Só não o use para descrever o seu casamento — a menos que sinta que está a ser arrastado para lá contra a sua vontade. Tem aquela energia de vítima na maioria das vezes.被 foi apagado por um moderador, verá esta gramática em ação.How This Grammar Works
Eu comi o bolo.Simples, certo? Mas numa frase passiva, o
alvo assume o protagonismo.O bolo foi comido por mim.Em chinês, o
被 atua como a ponte entre o alvo e o agente. O mais importante a lembrar é que o objeto afetado move-se para a frente. Chamamos a isto o Recetor.被, seguido pelo Agente (a pessoa que o fez). Finalmente, temos o verbo. Mas há um porém!了, um complemento de resultado como 完 (terminado), ou uma direção como 走 (embora).O meu guarda-chuva 被 foi levado. Não precisa de culpar uma pessoa específica se não tiver a certeza. É a gramática perfeita para quando está demasiado cansado para encontrar o culpado.Formation Pattern
被 é como fazer uma sanduíche. Precisa das camadas certas na ordem certa. Siga estes passos:
atingida pela ação).
被.
了, 完, 掉).
[Recetor] + 被 + [Agente] + [Verbo] + [Outros elementos].
我的 手机 (O meu telemóvel) + 被 + 他 (ele) + 拿走 (levar) + 了.
没有 antes de 被. Nunca a coloque logo antes do verbo! O mesmo se aplica a advérbios como 也 (também) ou 都 (todos). Eles agrupam-se antes do marcador 被. É como se fossem os guarda-costas que protegem a construção passiva. Se errar a ordem, a frase parecerá uma tradução de IA com falhas. E ninguém quer isso nos seus exames HSK ou nas legendas do TikTok.
When To Use It
被 em três situações principais. Primeiro, para surpresas desagradáveis. Este é o uso mais comum.被 é a sua escolha. Enfatiza o impacto negativo no sujeito. Segundo, usa-o para relatos formais ou objetivos.O suspeito foi capturadoou
A nova lei foi aprovada. Nestes casos, a vibração negativa de
vítima é muito mais leve; apenas se está a declarar um facto onde a ação é mais importante do que o ator.O meu carro 被 foi reparado!, embora ser reparado seja algo bom.Fui convidado ou Fui elogiado, muitos falantes de chinês preferem outras estruturas porque o 被 pode, às vezes, fazer parecer que foi forçado a ir à festa. Use-o quando houver uma mudança clara no estado do objeto.被 seja apropriado.Common Mistakes
Verbo Nu. Os estudantes dizem frequentemente 我的 水 被 喝. Isto parece incompleto e estranho. Deve adicionar algo no final: 我的 水 被 喝 了 ou 喝 完 了. A ação precisa de uma sensação de conclusão. Outro erro clássico é o posicionamento da negação. Pode querer dizer 被 没有 porque é assim que funciona noutras línguas, mas em chinês, o 没有 vem sempre primeiro. 衣服 没有 被 洗 (A roupa não foi lavada). Não deixe a negação perder-se! Além disso, cuidado com a Dupla Passiva. Alguns alunos tentam usar o 被 e depois outro verbo de tipo passivo. Fique-se por um único marcador. Por fim, lembre-se da conotação. Usar o 被 para algo puramente feliz como Recebi um presente pode fazê-lo parecer que o presente foi um fardo. Para ações passivas felizes, usamos frequentemente verbos diferentes como 受 ou mantemos a frase na ativa. A menos que o seu presente tenha sido uma pedra de estimação que não queria, nesse caso o 被 é perfeito.Contrast With Similar Patterns
把. É a gémea do 被. Enquanto o 把 se foca no que o agente fez ao objeto (Eu levei o telemóvel), o
被 foca-se no que aconteceu ao objeto (O telemóvel foi levado).
把 é o super-herói que entra em ação, o 被 é a pessoa que lida com as consequências. Também existem marcadores passivos informais como 让 e 叫.我的 钱 让 他 拿 走 了 em vez de usar o 被. Estes são mais casuais e soam muito naturais no dia-a-dia. No entanto, o 让 e o 叫 têm de ter um agente.钱 让 拿 走 了 — parece que o dinheiro permitiu que o levassem. Se quiser omitir a pessoa que o fez, *tem* de usar o 被. Use o 被 para exames e escrita formal, e experimente o 让 quando estiver a conversar com amigos num restaurante de hotpot.Quick FAQ
P: O 被 significa sempre que algo mau aconteceu?
R: Nem sempre, mas geralmente! Muitas vezes implica uma sensação de infortúnio ou uma força externa. No chinês moderno, o seu uso está a expandir-se para coisas neutras, especialmente em contextos técnicos ou formais.
P: Posso usar o 被 com qualquer verbo?
R: Não. O verbo tem de ser transitivo (significa que pode ter um objeto) e deve descrever uma ação física que tenha um efeito. Não pode propriamente ser dormido ou ser vivido.
P: Onde coloco o tempo (ontem, hoje)?
R: Geralmente no início da frase ou logo após o recetor. 昨天 我的 作业 被 狗 吃 了 (Ontem o meu trabalho de casa foi comido pelo cão). Desculpa clássica!
P: Posso usar o 被 se eu for quem praticou a ação?
R: Sim, mas será o Agente, não o Recetor.
O segredo foi contado por mim. Mas geralmente, diria apenas
Eu contei o segredo, a menos que esteja a tentar parecer misterioso ou dramático.
P: O 被 é comum nas mensagens de texto?
R: Muito! Especialmente ao queixar-se de tecnologia.
A minha conta 被 foi hackeada ou A minha foto 被 foi apagada. É a linguagem universal da luta digital.
Basic {被|bèi} Sentence Structure
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Receiver + 被 + Agent + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}
|
|
Negative
|
Receiver + 没(有) + 被 + Agent + Verb
|
{书|shū}{没|méi}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}
|
|
Question
|
Receiver + 被 + Agent + Verb + 了吗?
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}{吗|ma}?
|
|
Agentless
|
Receiver + 被 + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
|
|
Modal
|
Receiver + 被 + Agent + 能/会 + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{能|néng}{拿走|názǒu}
|
|
Adverbial
|
Receiver + 被 + Agent + Adverb + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{偷偷|tōutōu}{拿走|názǒu}{了|le}
|
Meanings
The {被|bèi} construction is the standard way to form the passive voice in Chinese, shifting focus from the actor to the object affected.
Adversarial Passive
Used to describe negative or unwanted occurrences.
“{花瓶|huāpíng}{被|bèi}{猫|māo}{打碎|dǎsuì}{了|le}.”
“{作业|zuòyè}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}.”
Neutral/Formal Passive
Used in formal writing or news to describe events objectively.
“{这项|zhèxiàng}{计划|jìhuà}{被|bèi}{委员会|wěiyuánhuì}{批准|pīzhǔn}{了|le}.”
“{新|xīn}{法律|fǎlǜ}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{通过|tōngguò}{了|le}.”
Reference Table
| Tipo de Frase | Estrutura | Exemplo | Nuance |
|---|---|---|---|
|
Passiva Básica
|
Objeto + 被 + Agente + Verbo + 了
|
手机被他拿走了。
|
Alguém (ele) levou meu celular.
|
|
Agente Omitido
|
Objeto + 被 + Verbo + 了
|
杯子被打破了。
|
O copo quebrou (não sei quem foi).
|
|
Negativa
|
Objeto + 没有 + 被 + Verbo + 了
|
包没有被偷。
|
A bolsa não foi roubada.
|
|
Com Advérbios
|
Objeto + 也 + 被 + Verbo + 了
|
我也被发现了。
|
Eu também fui descoberto.
|
|
Foco no Resultado
|
Objeto + 被 + Verbo + 完/掉/走
|
饭被吃光了。
|
A comida foi toda comida (acabou).
|
|
Formal
|
Objeto + 被 + Verbo + 为/成
|
他被选为班长。
|
Ele foi eleito monitor da classe.
|
Espectro de formalidade
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le} (Broken object)
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le} (Broken object)
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le} (Broken object)
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le} (Broken object)
O Universo Passivo do 被
Cenários Clássicos
- 偷 Roubado
- 打破 Quebrado
- 删掉 Deletado
Personagens Principais
- 受害者 Recebedor (Sujeito)
- 执行者 Agente (Quem faz)
Ativa vs. Passiva
Posso usar o 被?
Algo aconteceu COM o objeto?
O resultado é chato ou uma grande mudança?
Variações da Passiva
Formal (Escrita)
- • 被 (bèi)
Casual (Fala)
- • 让 (ràng)
- • 叫 (jiào)
Exemplos por nível
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
The book was taken away.
{他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{叫|jiào}{了|le}
He was called by the teacher.
{门|mén}{被|bèi}{关上|guānshàng}{了|le}
The door was closed.
{饭|fàn}{被|bèi}{吃光|chīguāng}{了|le}
The food was eaten up.
{我的|wǒde}{自行车|zìxíngchē}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}
My bike was stolen.
{作业|zuòyè}{被|bèi}{狗|gǒu}{撕坏|sīhuài}{了|le}
The homework was torn by the dog.
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{风|fēng}{吹开|chuīkāi}{了|le}
The window was blown open by the wind.
{他|tā}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}
He was soaked by the rain.
{那|nà}{座|zuò}{桥|qiáo}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{拆除|chāichú}{了|le}
That bridge was demolished by the government.
{会议|huìyì}{被|bèi}{推迟|tuīchí}{到|dào}{明天|míngtiān}{了|le}
The meeting was postponed until tomorrow.
{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{被|bèi}{大家|dàjiā}{讨论|tǎolùn}{了|le}{很久|hěnjiǔ}
This matter has been discussed by everyone for a long time.
{他|tā}{被|bèi}{公司|gōngsī}{派往|pàiwǎng}{上海|shànghǎi}
He was sent to Shanghai by the company.
{该|gāi}{方案|fāng'àn}{被|bèi}{专家|zhuānjiā}{组|zǔ}{一致|yīzhì}{否决|fǒujué}{了|le}
The plan was unanimously rejected by the expert group.
{这|zhè}{部|bù}{电影|diànyǐng}{被|bèi}{评论家|pínglùnjiā}{誉为|yùwéi}{经典|jīngdiǎn}
This film was hailed as a classic by critics.
{他|tā}{被|bèi}{怀疑|huáiyí}{与|yǔ}{这|zhè}{起|qǐ}{案件|ànjiàn}{有关|yǒuguān}
He is suspected of being involved in this case.
{所有|suǒyǒu}{证据|zhèngjù}{都|dōu}{被|bèi}{销毁|xiāohuǐ}{了|le}
All evidence has been destroyed.
{他|tā}{被|bèi}{时代|shídài}{潮流|cháoliú}{所|suǒ}{裹挟|guǒxié}
He was swept away by the tide of the times.
{此|cǐ}{项|xiàng}{研究|yánjiū}{被|bèi}{学术界|xuéshùjiè}{广泛|guǎngfàn}{引用|yǐnyòng}
This research is widely cited by the academic community.
{他|tā}{被|bèi}{舆论|yúlùn}{推向|tuīxiàng}{了|le}{风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}
He was pushed to the forefront of public opinion.
{这|zhè}{项|xiàng}{权利|quánlì}{被|bèi}{法律|fǎlǜ}{明确|míngquè}{保护|bǎohù}
This right is clearly protected by law.
{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{接受|jiēshòu}{了|le}{这个|zhège}{残酷|cánkù}{的|de}{现实|xiànshí}
He was forced to accept this cruel reality.
{该|gāi}{建筑|jiànzhù}{被|bèi}{列为|lièwéi}{国家|guójiā}{重点|zhòngdiǎn}{保护|bǎohù}{文物|wénwù}
The building was listed as a national key cultural relic.
{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{当代|dāngdài}{最|zuì}{伟大|wěidà}{的|de}{作家|zuòjiā}
He is regarded as the greatest writer of the contemporary era.
{这些|zhèxiē}{规则|guīzé}{被|bèi}{长期|chángqī}{以来|yǐlái}{的|de}{习俗|xísú}{所|suǒ}{固化|gùhuà}
These rules have been solidified by long-standing customs.
Fácil de confundir
Both involve a specific word order and a result, but they focus on different sides of the action.
Both can mean 'to be caused by', but 让 is more colloquial and can mean 'to let'.
叫 is very informal, often used in spoken Chinese.
Erros comuns
{我|wǒ}{被|bèi}{送|sòng}{礼物|lǐwù}
{他|tā}{送|sòng}{我|wǒ}{礼物|lǐwù}
{被|bèi}{他|tā}{打|dǎ}
{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}{了|le}
{被|bèi}{打|dǎ}{他|tā}
{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}
{他|tā}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}
{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{吃|chī}{了|le}
{我|wǒ}{被|bèi}{看|kàn}{书}
{书|shū}{被|bèi}{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}
{被|bèi}{偷|tōu}{手机|shǒujī}
{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}
{他|tā}{被|bèi}{很|hěn}{生气}
{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{气|qì}{了|le}
{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做|zuò}
{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做完|zuòwán}{了|le}
{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{喜欢}
{我|wǒ}{喜欢|xǐhuān}{他|tā}
{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{看见}
{我|wǒ}{看见|kànjiàn}{了|le}{他|tā}
{他|tā}{被|bèi}{认为|rènwéi}{是|shì}{天才}
{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{天才}
{被|bèi}{大家|dàjiā}{知道}
{被|bèi}{大家|dàjiā}{所|suǒ}{知}
{他|tā}{被|bèi}{强迫|qiǎngpò}{去|qù}
{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{去|qù}
Padrões de frases
___ 被 ___ (verb) 了。
___ 被 ___ (verb) 得很惨。
___ 被 ___ (verb) 到了 ___。
___ 被 ___ (verb) 视为 ___。
Real World Usage
{我|wǒ}{的|de}{账号|zhànghào}{被|bèi}{封|fēng}{了|le}!
{该|gāi}{地区|dìqū}{被|bèi}{洪水|hóngshuǐ}{淹没|yānmò}{了|le}。
{我|wǒ}{被|bèi}{公司|gōngsī}{委以重任|wěiyǐzhòngrèn}。
{订单|dìngdān}{被|bèi}{取消|qǔxiāo}{了|le}。
{我|wǒ}{被|bèi}{放|fàng}{鸽子|gēzi}{了|le}。
{航班|hángbān}{被|bèi}{延误|yánwù}{了|le}。
O Verbo nunca fica pelado
Negação Primeiro
O Marcador de Azar
Smart Tips
Use {被|bèi} with formal verbs like {实施|shíshī} or {批准|pīzhǔn}.
Use {被|bèi} to emphasize your misfortune.
Omit the agent to sound natural.
Switch to active voice.
Pronúncia
Tone of Bèi
Bèi is 4th tone, falling sharply.
Emphasis
Receiver ↑ 被 ↓ Agent
Emphasizing the victim.
Memorize
Mnemônico
Think of {被|bèi} as a 'blanket' (sounds like 'bèi') that covers the subject, hiding their agency.
Associação visual
Imagine a person standing under a heavy, dark blanket labeled '被'. They are being pushed by someone else.
Rhyme
When the subject is the one who gets hit, use {被|bèi} to make it fit.
Story
My phone was stolen. {我的|wǒde}{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}. I felt sad. Then my cake was eaten. {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}. Everything is being done to me!
Word Web
Desafio
Write 5 sentences about things that went wrong today using the {被|bèi} structure.
Notas culturais
Used heavily in news to report on government actions.
Similar usage, but slightly more flexible in casual speech.
Used to describe forced situations, e.g., 'forced to be employed'.
Originally, {被|bèi} meant 'to cover' or 'to quilt'.
Iniciadores de conversa
What happened to your phone?
Why was the meeting canceled?
How do you feel about the new policy?
What is the most common complaint in your city?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises我的书 ___ 他拿走了。
Find and fix the mistake:
他被我喜欢。
Select the natural sentence.
了 / 被 / 偷 / 手机 / 我
A: 你的车呢? B: ___.
Use: 被, 老师, 批评, 他
Which is most formal?
Match: 杯子被我打破了
Score: /8
Practice Bank
10 exercises被 / 衣服 / 了 / 雨 / 淋湿
My water was drunk by him.
My post was deleted by the moderator.
杯子被我不小心打 ___ 了。
Match the phrases:
他也被我发现了。
我的伞 ___ 拿走了。(Alguém levou meu guarda-chuva, não sei quem).
Which sentence sounds like a news report?
做完 / 被 / 没有 / 作业
The cat was hit by the ball.
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
No, only for passive voice, and usually negative events.
Just omit the agent! {手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
No, they are opposites. {把|bǎ} is active, {被|bèi} is passive.
It sounds objective and formal.
It is discouraged. Use active voice instead.
{被|bèi} is formal/negative, {让|ràng} is colloquial.
Yes, usually a particle like {了|le} or a result complement.
Yes, but it meant 'to cover'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Ser + participio
Chinese {被|bèi} is mostly for negative outcomes.
Être + participe passé
French is neutral; Chinese is often adversarial.
Werden + Partizip II
German is a standard conjugation; Chinese is a specific construction.
Rareru (受身)
Japanese uses a verb suffix; Chinese uses a preposition-like marker.
Passive verb form (e.g., fu'ila)
Morphological vs. syntactic passive.
被 (Bèi)
N/A
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Passivo para sentimentos: Como usar '受到' (shòudào)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um tópico que costuma dar um nó na cabeça de quem estuda...
A voz passiva coloquial (给)
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos tópicos mais interessantes e úteis para quem quer soar realmente...
Voz Passiva com 被 (Bèi): A Frase da 'Vítima'
Overview Já teve um dia péssimo em que seu celular foi roubado, seu bolo foi comido ou sua camisa favorita foi arruinada...
Voz Passiva em Chinês: Algo foi feito (被)
Overview Já teve o seu {奶茶|nǎichá} (chá com leite) surrupiado por um colega de quarto? ... (Portuguese translation)
A passiva `被` (bèi): Falando sobre eventos infelizes
### Overview No mandarim, a voz passiva é construída principalmente através da partícula `被` (bèi). Para você, que é f...
Passiva Informal com {让/叫|ràng/jiào}
Visão Geral Já teve um dia ruim em que derrubaram seu café? Nos livros didáticos, ensinam a usar `bèi` ({被|bèi}) para v...
Passivas Formais: 蒙 (méng), 遭 (zāo) e 受 (shòu)
### Overview Fala, pessoal! Olha só, quando a gente chega no nível C1 do chinês, a gente começa a perceber que a estrut...
A Voz Passiva Formal Avançada: 为...所 e 见
### Overview No nível C1, a maestria do registro linguístico é tão crucial quanto a gramática em si. Se você já domina...
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Atenuação Formal em Chinês: Parece, Temo que, Talvez (似乎, 恐怕, 或许)
Overview Já notou como os falantes nativos de chinês raramente dão um "não" direto ou um "sim" 100% confiante? Bem-vindo...
O Idioma da 'Cobra no Copo': Entendendo `{杯弓蛇影}`
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar fundo no universo dos `{成语|chéngyǔ}` (idiomatismos chineses). Hoje, nosso...
Modificadores de Grau Formais: 极其, 至为, 颇为
Já reparou como algumas palavras simplesmente adicionam mais *impacto*? Sabe, a diferença entre "bom" e "INCRÍVEL"? O ch...
Sufixos Formais: -idade, -izar e Grau (性, 化, 度)
Overview Já notou como apresentadores de telejornais e CEOs soam completamente diferentes dos seus amigos no bar? Não é...
A Voz Passiva Formal Avançada: 为...所 e 见
### Overview No nível C1, a maestria do registro linguístico é tão crucial quanto a gramática em si. Se você já domina...