B2 Advanced Patterns 12 min read Medio

El Pasivo 'bèi' (被): Cómo te suceden las cosas

La construcción con 被 (bèi) se usa para la voz pasiva, resaltando casi siempre eventos desafortunados o cambios de estado con «被», «没有被» y «结果».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {被|bèi} to indicate that the subject of a sentence is the recipient of an action rather than the doer.

  • Structure: Receiver + {被|bèi} + Agent + Verb + Result/Complement. Example: {他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{批评|pīpíng}{了|le}.
  • The agent can be omitted if unknown or irrelevant. Example: {钱包|qiánbāo}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
  • Usually implies a negative or unfortunate outcome. Example: {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{弟弟|dìdi}{吃掉|chīdiào}{了|le}.
Receiver + 被 + Agent + Verb + Result

Overview

¿Alguna vez te han robado el teléfono en un festival de música? ¿O tal vez encontraste que tu snack favorito (bèi) fue comido por tu compañero de cuarto? Si algo te ha pasado a ti o a tus cosas, necesitas la construcción (bèi).
Es el núcleo de la voz pasiva en chino. En español, cambiamos el verbo (como comer a fue comido). En chino, mantenemos el verbo exactamente igual.
Solo añadimos un pequeño marcador llamado (bèi). Es como una bandera que dice:
¡Oye, el sujeto de esta oración no hizo la acción; la recibió!
. Por lo general, se trata de cosas que salen un poco mal.
Si alguna vez has sentido que el universo está en tu contra, (bèi) será tu mejor amigo para desahogarte. Solo no lo uses para describir tu boda, a menos que sientas que te arrastran allí contra tu voluntad. Tiene esa energía de víctima la mayor parte del tiempo.
Pero no te preocupes, no todo es tristeza. También se usa en noticias formales y contextos digitales. Si tu publicación (bèi) fue eliminada por un moderador, verás esta gramática en acción.
Vamos a prepararte para que te quejes como un hablante nativo.

How This Grammar Works

En una oración normal, la persona que realiza la acción va primero.
Yo comí el pastel
. Simple, ¿verdad?
Pero en una oración pasiva, el objetivo toma el protagonismo.
El pastel fue comido por mí
. En chino, (bèi) actúa como el puente entre el objetivo y el ejecutor.
Lo más importante que debes recordar es que la cosa afectada se mueve al frente. A esto lo llamamos el Receptor. Luego viene (bèi), seguido por el Agente (la persona que lo hizo).
Finalmente, tenemos el verbo. ¡Pero hay un truco! Una oración pasiva en chino se siente desnuda si solo termina con un verbo.
Casi siempre necesitas algo extra al final para mostrar el resultado. Esto podría ser un (le), un complemento de resultado como (wán) (terminado), o una dirección como (zǒu) (fuera). Piénsalo así: si algo te pasó, generalmente queda un desastre o un resultado.
La gramática refleja eso. Incluso puedes omitir al Agente si no sabes quién lo hizo. Por ejemplo, si tu paraguas desapareció, puedes simplemente decir
Mi paraguas (bèi) fue llevado
.
No necesitas culpar a una persona específica si no estás seguro. Es la gramática perfecta para cuando estás demasiado cansado para encontrar al culpable.

Formation Pattern

1
Crear una oración con (bèi) es como armar un sándwich. Necesitas las capas correctas en el orden correcto. Sigue estos pasos:
2
Comienza con el Receptor (la persona o cosa que fue golpeada por la acción).
3
Añade la palabra (bèi).
4
(Opcional) Añade el Agente (la persona o cosa que realizó la acción).
5
Añade el Verbo.
6
Añade el Resultado/Elemento Extra (como (le), (wán), (diào)).
7
La fórmula básica se ve así: [Receptor] + 被 + [Agente] + [Verbo] + [Otros elementos].
8
Veámoslo en acción: 我的(wǒ de) 手机(shǒujī) (Mi teléfono) + (bèi) + () (él) + 拿走(názǒu) (llevarse) + (le).
9
Si quieres decir que algo *no* sucedió, debes poner la palabra de negación 没有(méiyǒu) antes de (bèi). ¡Nunca la pongas justo antes del verbo! Lo mismo ocurre con los adverbios como () (también) o (dōu) (todos). Todos se agrupan antes del marcador (bèi). Es como si fueran los guardaespaldas que protegen la construcción pasiva. Si equivocas el orden, la oración sonará como una traducción de IA con fallos. Y nadie quiere eso en sus exámenes HSK o en sus subtítulos de TikTok.

When To Use It

Usarás (bèi) en tres situaciones principales. Primero, para sorpresas desagradables. Este es el uso más común.
Si te roban la bicicleta, te rompen el corazón o se te derrama el café, (bèi) es tu opción. Enfatiza el impacto negativo en el sujeto. Segundo, lo usas para informes formales u objetivos.
Verás esto en aplicaciones de noticias como Toutiao o en periódicos.
El sospechoso fue capturado
o
La nueva ley fue aprobada
. En estos casos, la vibra negativa de víctima es mucho más ligera; solo se está declarando un hecho donde la acción es más importante que el actor.
Tercero, úsalo para cambiar el enfoque. A veces no te importa quién realizó la acción, o quieres resaltar el objeto. Si estás presumiendo tu auto recién reparado, podrías decir
¡Mi auto (bèi) fue reparado!
aunque ser reparado sea algo bueno.
Sin embargo, ¡ten cuidado! Para cosas positivas como Fui invitado o Fui elogiado, muchos hablantes de chino prefieren otras estructuras porque (bèi) a veces puede hacer que parezca que te obligaron a ir a la fiesta. Úsalo cuando haya un cambio claro en el estado del objeto.
Si la acción cambió la condición o ubicación del objeto, es probable que (bèi) sea apropiado.

Common Mistakes

La trampa más grande es el error del Verbo Desnudo. Los estudiantes a menudo dicen 我的(wǒ de) (shuǐ) (bèi) (). Esto suena incompleto y raro. Debes añadir algo al final: 我的(wǒ de) (shuǐ) (bèi) () (le) o () (wán) (le). La acción necesita un sentido de finalización. Otro error clásico es la colocación de la negación. Podrías querer decir (bèi) 没有(méiyǒu) porque así es como funciona en algunos otros idiomas, pero en chino, 没有(méiyǒu) siempre va primero. 衣服(yīfú) 没有(méiyǒu) (bèi) () (La ropa no fue lavada). ¡No dejes que la negación se escape! Además, ten cuidado con la Doble Pasiva. Algunos estudiantes intentan usar (bèi) y luego otro verbo de tipo pasivo. Quédate con un solo marcador. Por último, recuerda la connotación. Usar (bèi) para algo puramente feliz como
Me dieron un regalo
podría hacerte sonar como si el regalo fuera una carga. Para acciones pasivas felices, a menudo usamos verbos diferentes como (shòu) o simplemente lo mantenemos activo. A menos que tu regalo fuera una piedra mascota que no querías, entonces (bèi) es perfecto.

Contrast With Similar Patterns

Es posible que hayas oído hablar de la construcción (). Es la gemela de (bèi). Mientras que () se enfoca en lo que el ejecutor le hizo al objeto (
Yo tomé el teléfono
), (bèi) se enfoca en lo que le pasó al objeto (
El teléfono fue tomado
).
Son como dos caras de la misma moneda. Si () es el superhéroe que toma acción, (bèi) es la persona que lidia con las consecuencias. También hay marcadores pasivos informales como (ràng) y (jiào).
En el chino hablado, especialmente en el norte, la gente suele decir 我的(wǒ de) (qián) (ràng) () () (zǒu) (le) en lugar de usar (bèi). Estos son más casuales y suenan muy naturales en la vida diaria. Sin embargo, (ràng) y (jiào) deben tener un agente.
No puedes decir (qián) (ràng) () (zǒu) (le)—suena como si el dinero hubiera permitido que se lo llevaran. Si quieres omitir a la persona que lo hizo, *debes* quedarte con (bèi). Usa (bèi) para exámenes y escritura formal, y experimenta con (ràng) cuando charles con amigos en un restaurante de hotpot.

Quick FAQ

P: ¿(bèi) siempre significa que algo malo sucedió?

R: ¡No siempre, pero sí usualmente! A menudo implica un sentido de infortunio o una fuerza externa. En el chino moderno, su uso se está expandiendo a cosas neutrales, especialmente en contextos técnicos o formales.

P: ¿Puedo usar (bèi) con cualquier verbo?

R: No. El verbo debe ser transitivo (lo que significa que puede tener un objeto) y debe describir una acción física que tenga un efecto. Realmente no puedes ser dormido o ser vivido.

P: ¿Dónde va el tiempo (ayer, hoy)?

R: Generalmente al principio de la oración o justo después del receptor. 昨天(zuótiān) 我的(wǒ de) 作业(zuòyè) (bèi) (gǒu) (chī) (le) (Ayer mi tarea fue comida por el perro). ¡Excusa clásica!

P: ¿Puedo usar (bèi) si yo soy quien hizo la acción?

R: Sí, pero serás el Agente, no el Receptor.

El secreto fue contado por mí
. Pero por lo general, simplemente dirías
Yo conté el secreto
a menos que intentes sonar misterioso o dramático.

P: ¿Es común (bèi) en los mensajes de texto?

R: ¡Mucho! Especialmente cuando te quejas de la tecnología.

Mi cuenta (bèi) fue hackeada
o
Mi foto (bèi) fue eliminada
. Es el lenguaje universal de la lucha digital.

Basic {被|bèi} Sentence Structure

Type Structure Example
Affirmative
Receiver + 被 + Agent + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}
Negative
Receiver + 没(有) + 被 + Agent + Verb
{书|shū}{没|méi}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}
Question
Receiver + 被 + Agent + Verb + 了吗?
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}{吗|ma}?
Agentless
Receiver + 被 + Verb
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
Modal
Receiver + 被 + Agent + 能/会 + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{能|néng}{拿走|názǒu}
Adverbial
Receiver + 被 + Agent + Adverb + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{偷偷|tōutōu}{拿走|názǒu}{了|le}

Meanings

The {被|bèi} construction is the standard way to form the passive voice in Chinese, shifting focus from the actor to the object affected.

1

Adversarial Passive

Used to describe negative or unwanted occurrences.

“{花瓶|huāpíng}{被|bèi}{猫|māo}{打碎|dǎsuì}{了|le}.”

“{作业|zuòyè}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}.”

2

Neutral/Formal Passive

Used in formal writing or news to describe events objectively.

“{这项|zhèxiàng}{计划|jìhuà}{被|bèi}{委员会|wěiyuánhuì}{批准|pīzhǔn}{了|le}.”

“{新|xīn}{法律|fǎlǜ}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{通过|tōngguò}{了|le}.”

Reference Table

Reference table for El Pasivo 'bèi' (被): Cómo te suceden las cosas
Tipo de oración Estructura Ejemplo Matiz
Pasiva básica
Obj + 被 + Agente + Verbo + 了
手机被他拿走了。
Alguien se llevó mi teléfono.
Agente omitido
Obj + 被 + Verbo + 了
杯子被打破了。
El vaso se rompió (no sé quién fue).
Negativa
Obj + 没有 + 被 + Verbo + 了
包没有被偷。
El bolso no fue robado.
Con adverbios
Obj + 也 + 被 + Verbo + 了
我也被发现了。
Yo también fui descubierto.
Enfoque en resultado
Obj + 被 + Verbo + 完/掉/走
饭被吃光了。
La comida se terminó por completo.
Formal
Obj + 被 + Verbo + 为/成
他被选为班长。
Él fue elegido monitor de la clase.

Espectro de formalidad

Formal
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le} (Broken object)

Neutral
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le} (Broken object)

Informal
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le} (Broken object)

Jerga
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le} (Broken object)

Ejemplos por nivel

1

{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}

The book was taken away.

2

{他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{叫|jiào}{了|le}

He was called by the teacher.

3

{门|mén}{被|bèi}{关上|guānshàng}{了|le}

The door was closed.

4

{饭|fàn}{被|bèi}{吃光|chīguāng}{了|le}

The food was eaten up.

1

{我的|wǒde}{自行车|zìxíngchē}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}

My bike was stolen.

2

{作业|zuòyè}{被|bèi}{狗|gǒu}{撕坏|sīhuài}{了|le}

The homework was torn by the dog.

3

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{风|fēng}{吹开|chuīkāi}{了|le}

The window was blown open by the wind.

4

{他|tā}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}

He was soaked by the rain.

1

{那|nà}{座|zuò}{桥|qiáo}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{拆除|chāichú}{了|le}

That bridge was demolished by the government.

2

{会议|huìyì}{被|bèi}{推迟|tuīchí}{到|dào}{明天|míngtiān}{了|le}

The meeting was postponed until tomorrow.

3

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{被|bèi}{大家|dàjiā}{讨论|tǎolùn}{了|le}{很久|hěnjiǔ}

This matter has been discussed by everyone for a long time.

4

{他|tā}{被|bèi}{公司|gōngsī}{派往|pàiwǎng}{上海|shànghǎi}

He was sent to Shanghai by the company.

1

{该|gāi}{方案|fāng'àn}{被|bèi}{专家|zhuānjiā}{组|zǔ}{一致|yīzhì}{否决|fǒujué}{了|le}

The plan was unanimously rejected by the expert group.

2

{这|zhè}{部|bù}{电影|diànyǐng}{被|bèi}{评论家|pínglùnjiā}{誉为|yùwéi}{经典|jīngdiǎn}

This film was hailed as a classic by critics.

3

{他|tā}{被|bèi}{怀疑|huáiyí}{与|yǔ}{这|zhè}{起|qǐ}{案件|ànjiàn}{有关|yǒuguān}

He is suspected of being involved in this case.

4

{所有|suǒyǒu}{证据|zhèngjù}{都|dōu}{被|bèi}{销毁|xiāohuǐ}{了|le}

All evidence has been destroyed.

1

{他|tā}{被|bèi}{时代|shídài}{潮流|cháoliú}{所|suǒ}{裹挟|guǒxié}

He was swept away by the tide of the times.

2

{此|cǐ}{项|xiàng}{研究|yánjiū}{被|bèi}{学术界|xuéshùjiè}{广泛|guǎngfàn}{引用|yǐnyòng}

This research is widely cited by the academic community.

3

{他|tā}{被|bèi}{舆论|yúlùn}{推向|tuīxiàng}{了|le}{风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}

He was pushed to the forefront of public opinion.

4

{这|zhè}{项|xiàng}{权利|quánlì}{被|bèi}{法律|fǎlǜ}{明确|míngquè}{保护|bǎohù}

This right is clearly protected by law.

1

{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{接受|jiēshòu}{了|le}{这个|zhège}{残酷|cánkù}{的|de}{现实|xiànshí}

He was forced to accept this cruel reality.

2

{该|gāi}{建筑|jiànzhù}{被|bèi}{列为|lièwéi}{国家|guójiā}{重点|zhòngdiǎn}{保护|bǎohù}{文物|wénwù}

The building was listed as a national key cultural relic.

3

{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{当代|dāngdài}{最|zuì}{伟大|wěidà}{的|de}{作家|zuòjiā}

He is regarded as the greatest writer of the contemporary era.

4

{这些|zhèxiē}{规则|guīzé}{被|bèi}{长期|chángqī}{以来|yǐlái}{的|de}{习俗|xísú}{所|suǒ}{固化|gùhuà}

These rules have been solidified by long-standing customs.

Fácil de confundir

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You vs 把 (Bǎ) vs 被 (Bèi)

Both involve a specific word order and a result, but they focus on different sides of the action.

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You vs 让 (Ràng) vs 被 (Bèi)

Both can mean 'to be caused by', but 让 is more colloquial and can mean 'to let'.

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You vs 叫 (Jiào) vs 被 (Bèi)

叫 is very informal, often used in spoken Chinese.

Errores comunes

{我|wǒ}{被|bèi}{送|sòng}{礼物|lǐwù}

{他|tā}{送|sòng}{我|wǒ}{礼物|lǐwù}

Don't use passive for positive gifts.

{被|bèi}{他|tā}{打|dǎ}

{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}{了|le}

Missing result/particle.

{被|bèi}{打|dǎ}{他|tā}

{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}

Wrong word order.

{他|tā}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}

{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{吃|chī}{了|le}

Missing agent (if not obvious).

{我|wǒ}{被|bèi}{看|kàn}{书}

{书|shū}{被|bèi}{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}

Subject must be the receiver.

{被|bèi}{偷|tōu}{手机|shǒujī}

{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}

Receiver must be at the start.

{他|tā}{被|bèi}{很|hěn}{生气}

{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{气|qì}{了|le}

Passive only works with verbs.

{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做|zuò}

{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做完|zuòwán}{了|le}

Need completion/result.

{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{喜欢}

{我|wǒ}{喜欢|xǐhuān}{他|tā}

Psychological verbs don't take passive.

{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{看见}

{我|wǒ}{看见|kànjiàn}{了|le}{他|tā}

Perception verbs usually active.

{他|tā}{被|bèi}{认为|rènwéi}{是|shì}{天才}

{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{天才}

Use more formal verbs in passive.

{被|bèi}{大家|dàjiā}{知道}

{被|bèi}{大家|dàjiā}{所|suǒ}{知}

Use '所' for formal passive.

{他|tā}{被|bèi}{强迫|qiǎngpò}{去|qù}

{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{去|qù}

Use set phrases.

Patrones de oraciones

___ 被 ___ (verb) 了。

___ 被 ___ (verb) 得很惨。

___ 被 ___ (verb) 到了 ___。

___ 被 ___ (verb) 视为 ___。

Real World Usage

Social Media very common

{我|wǒ}{的|de}{账号|zhànghào}{被|bèi}{封|fēng}{了|le}!

News Report constant

{该|gāi}{地区|dìqū}{被|bèi}{洪水|hóngshuǐ}{淹没|yānmò}{了|le}。

Job Interview common

{我|wǒ}{被|bèi}{公司|gōngsī}{委以重任|wěiyǐzhòngrèn}。

Food Delivery App common

{订单|dìngdān}{被|bèi}{取消|qǔxiāo}{了|le}。

Texting common

{我|wǒ}{被|bèi}{放|fàng}{鸽子|gēzi}{了|le}。

Travel occasional

{航班|hángbān}{被|bèi}{延误|yánwù}{了|le}。

⚠️

El verbo 'desnudo'

Nunca dejes el verbo solo al final de la frase. Siempre añade 了, un complemento de resultado (完, 掉, 走) o una dirección. Un verbo solo hace que la frase suene incompleta: «书被看完了。»
🎯

La negación va primero

Recuerda: 没有 (méiyǒu) siempre se coloca ANTES de 被. Si dices '被没有', sonarás como un robot sin batería: «他没有被发现。»
💬

El marcador de mala suerte

Aunque 被 puede ser neutral, suele tener una vibra de 'víctima'. No lo uses para cosas felices como 'me dieron dinero' a menos que realmente no quisieras ese efectivo: «我的鱼被猫吃了。»

Smart Tips

Use {被|bèi} with formal verbs like {实施|shíshī} or {批准|pīzhǔn}.

政府做了这个政策。 这个政策被政府实施了。

Use {被|bèi} to emphasize your misfortune.

他偷了我的钱包。 我的钱包被他偷了。

Omit the agent to sound natural.

有人把门关了。 门被关了。

Switch to active voice.

我被送了礼物。 他送了我礼物。

Pronunciación

bèi (falling)

Tone of Bèi

Bèi is 4th tone, falling sharply.

Emphasis

Receiver ↑ 被 ↓ Agent

Emphasizing the victim.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of {被|bèi} as a 'blanket' (sounds like 'bèi') that covers the subject, hiding their agency.

Asociación visual

Imagine a person standing under a heavy, dark blanket labeled '被'. They are being pushed by someone else.

Rhyme

When the subject is the one who gets hit, use {被|bèi} to make it fit.

Story

My phone was stolen. {我的|wǒde}{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}. I felt sad. Then my cake was eaten. {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}. Everything is being done to me!

Word Web

打碎批评解雇通过批准淋湿

Desafío

Write 5 sentences about things that went wrong today using the {被|bèi} structure.

Notas culturales

Used heavily in news to report on government actions.

Similar usage, but slightly more flexible in casual speech.

Used to describe forced situations, e.g., 'forced to be employed'.

Originally, {被|bèi} meant 'to cover' or 'to quilt'.

Inicios de conversación

What happened to your phone?

Why was the meeting canceled?

How do you feel about the new policy?

What is the most common complaint in your city?

Temas para diario

Describe a day where everything went wrong.
Write a news report about a local event.
Discuss a controversial social issue.
Analyze a historical event from a passive perspective.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio para hacer la oración pasiva.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
En una oración pasiva donde el pastel es el receptor y 'él' es el agente, usamos 被 (bèi).
Corrige el error en el orden de las palabras.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Las palabras de negación como 没有 (méiyǒu) deben ir ANTES del marcador pasivo 被 (bèi).
¿Qué oración está correctamente formada?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Una oración pasiva necesita un resultado o partícula como 了 al final. '自行车被偷' suena incompleto.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Complete the sentence.

我的书 ___ 他拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
被 is the passive marker.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他被我喜欢。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我喜欢他
Psychological verbs don't use passive.
Which is correct? Opción múltiple

Select the natural sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他送了我礼物
Avoid passive for positive events.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 被 / 偷 / 手机 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的手机被偷了
Correct SVO passive order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你的车呢? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 被偷了
Agentless passive is natural.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 被, 老师, 批评, 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被老师批评了
Correct passive structure.
Sort by register. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被批评了
批评 is formal.
Match the passive to active. Match Pairs

Match: 杯子被我打破了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我打破了杯子
Active equivalent.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Reordena las palabras para formar una oración correcta. Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduce al chino usando la voz pasiva. Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
¿Cuál es más natural para un post borrado? Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Elige el complemento de resultado correcto. Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Une el inglés con el chino. Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Corrige la posición de 'también'. Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
¿Podemos omitir al agente? Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Identifica la oración pasiva formal. Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Reordena para decir 'La tarea no ha sido terminada'. Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduce al chino. Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

No, only for passive voice, and usually negative events.

Just omit the agent! {手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.

No, they are opposites. {把|bǎ} is active, {被|bèi} is passive.

It sounds objective and formal.

It is discouraged. Use active voice instead.

{被|bèi} is formal/negative, {让|ràng} is colloquial.

Yes, usually a particle like {了|le} or a result complement.

Yes, but it meant 'to cover'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Ser + participio

Chinese {被|bèi} is mostly for negative outcomes.

French partial

Être + participe passé

French is neutral; Chinese is often adversarial.

German partial

Werden + Partizip II

German is a standard conjugation; Chinese is a specific construction.

Japanese high

Rareru (受身)

Japanese uses a verb suffix; Chinese uses a preposition-like marker.

Arabic low

Passive verb form (e.g., fu'ila)

Morphological vs. syntactic passive.

Chinese n/a

被 (Bèi)

N/A

Learning Path

Prerequisites

Continue With

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!