El Pasivo 'bèi' (被): Cómo te suceden las cosas
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {被|bèi} to indicate that the subject of a sentence is the recipient of an action rather than the doer.
- Structure: Receiver + {被|bèi} + Agent + Verb + Result/Complement. Example: {他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{批评|pīpíng}{了|le}.
- The agent can be omitted if unknown or irrelevant. Example: {钱包|qiánbāo}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
- Usually implies a negative or unfortunate outcome. Example: {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{弟弟|dìdi}{吃掉|chīdiào}{了|le}.
Overview
pasado a ti o a tus cosas, necesitas la construcción 被.comer a fue comido). En chino, mantenemos el verbo exactamente igual.被. Es como una bandera que dice: ¡Oye, el sujeto de esta oración no hizo la acción; la recibió!. Por lo general, se trata de cosas que salen un poco mal.
被 será tu mejor amigo para desahogarte. Solo no lo uses para describir tu boda, a menos que sientas que te arrastran allí contra tu voluntad. Tiene esa energía de víctima la mayor parte del tiempo.被 fue eliminada por un moderador, verás esta gramática en acción.How This Grammar Works
Yo comí el pastel. Simple, ¿verdad?
objetivo toma el protagonismo. El pastel fue comido por mí. En chino,
被 actúa como el puente entre el objetivo y el ejecutor.Receptor. Luego viene 被, seguido por el Agente (la persona que lo hizo).了, un complemento de resultado como 完 (terminado), o una dirección como 走 (fuera). Piénsalo así: si algo te pasó, generalmente queda un desastre o un resultado.Mi paraguas 被 fue llevado.Formation Pattern
被 es como armar un sándwich. Necesitas las capas correctas en el orden correcto. Sigue estos pasos:
golpeada por la acción).
被.
了, 完, 掉).
[Receptor] + 被 + [Agente] + [Verbo] + [Otros elementos].
我的 手机 (Mi teléfono) + 被 + 他 (él) + 拿走 (llevarse) + 了.
没有 antes de 被. ¡Nunca la pongas justo antes del verbo! Lo mismo ocurre con los adverbios como 也 (también) o 都 (todos). Todos se agrupan antes del marcador 被. Es como si fueran los guardaespaldas que protegen la construcción pasiva. Si equivocas el orden, la oración sonará como una traducción de IA con fallos. Y nadie quiere eso en sus exámenes HSK o en sus subtítulos de TikTok.
When To Use It
被 en tres situaciones principales. Primero, para sorpresas desagradables. Este es el uso más común.被 es tu opción. Enfatiza el impacto negativo en el sujeto. Segundo, lo usas para informes formales u objetivos.El sospechoso fue capturadoo
La nueva ley fue aprobada. En estos casos, la vibra negativa de
víctima es mucho más ligera; solo se está declarando un hecho donde la acción es más importante que el actor.¡Mi auto 被 fue reparado! aunque ser reparado sea algo bueno.Fui invitado o Fui elogiado, muchos hablantes de chino prefieren otras estructuras porque 被 a veces puede hacer que parezca que te obligaron a ir a la fiesta. Úsalo cuando haya un cambio claro en el estado del objeto.被 sea apropiado.Common Mistakes
Verbo Desnudo. Los estudiantes a menudo dicen 我的 水 被 喝. Esto suena incompleto y raro. Debes añadir algo al final: 我的 水 被 喝 了 o 喝 完 了. La acción necesita un sentido de finalización. Otro error clásico es la colocación de la negación. Podrías querer decir 被 没有 porque así es como funciona en algunos otros idiomas, pero en chino, 没有 siempre va primero. 衣服 没有 被 洗 (La ropa no fue lavada). ¡No dejes que la negación se escape! Además, ten cuidado con la Doble Pasiva. Algunos estudiantes intentan usar 被 y luego otro verbo de tipo pasivo. Quédate con un solo marcador. Por último, recuerda la connotación. Usar 被 para algo puramente feliz como Me dieron un regalopodría hacerte sonar como si el regalo fuera una carga. Para acciones pasivas felices, a menudo usamos verbos diferentes como
受 o simplemente lo mantenemos activo. A menos que tu regalo fuera una piedra mascota que no querías, entonces 被 es perfecto.Contrast With Similar Patterns
把. Es la gemela de 被. Mientras que 把 se enfoca en lo que el ejecutor le hizo al objeto (Yo tomé el teléfono),
被 se enfoca en lo que le pasó al objeto (El teléfono fue tomado).
把 es el superhéroe que toma acción, 被 es la persona que lidia con las consecuencias. También hay marcadores pasivos informales como 让 y 叫.我的 钱 让 他 拿 走 了 en lugar de usar 被. Estos son más casuales y suenan muy naturales en la vida diaria. Sin embargo, 让 y 叫 deben tener un agente.钱 让 拿 走 了—suena como si el dinero hubiera permitido que se lo llevaran. Si quieres omitir a la persona que lo hizo, *debes* quedarte con 被. Usa 被 para exámenes y escritura formal, y experimenta con 让 cuando charles con amigos en un restaurante de hotpot.Quick FAQ
P: ¿被 siempre significa que algo malo sucedió?
R: ¡No siempre, pero sí usualmente! A menudo implica un sentido de infortunio o una fuerza externa. En el chino moderno, su uso se está expandiendo a cosas neutrales, especialmente en contextos técnicos o formales.
P: ¿Puedo usar 被 con cualquier verbo?
R: No. El verbo debe ser transitivo (lo que significa que puede tener un objeto) y debe describir una acción física que tenga un efecto. Realmente no puedes ser dormido o ser vivido.
P: ¿Dónde va el tiempo (ayer, hoy)?
R: Generalmente al principio de la oración o justo después del receptor. 昨天 我的 作业 被 狗 吃 了 (Ayer mi tarea fue comida por el perro). ¡Excusa clásica!
P: ¿Puedo usar 被 si yo soy quien hizo la acción?
R: Sí, pero serás el Agente, no el Receptor.
El secreto fue contado por mí. Pero por lo general, simplemente dirías
Yo conté el secretoa menos que intentes sonar misterioso o dramático.
P: ¿Es común 被 en los mensajes de texto?
R: ¡Mucho! Especialmente cuando te quejas de la tecnología.
Mi cuenta 被 fue hackeada o Mi foto 被 fue eliminada. Es el lenguaje universal de la lucha digital.
Basic {被|bèi} Sentence Structure
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Receiver + 被 + Agent + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}
|
|
Negative
|
Receiver + 没(有) + 被 + Agent + Verb
|
{书|shū}{没|méi}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}
|
|
Question
|
Receiver + 被 + Agent + Verb + 了吗?
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}{吗|ma}?
|
|
Agentless
|
Receiver + 被 + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
|
|
Modal
|
Receiver + 被 + Agent + 能/会 + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{能|néng}{拿走|názǒu}
|
|
Adverbial
|
Receiver + 被 + Agent + Adverb + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{偷偷|tōutōu}{拿走|názǒu}{了|le}
|
Meanings
The {被|bèi} construction is the standard way to form the passive voice in Chinese, shifting focus from the actor to the object affected.
Adversarial Passive
Used to describe negative or unwanted occurrences.
“{花瓶|huāpíng}{被|bèi}{猫|māo}{打碎|dǎsuì}{了|le}.”
“{作业|zuòyè}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}.”
Neutral/Formal Passive
Used in formal writing or news to describe events objectively.
“{这项|zhèxiàng}{计划|jìhuà}{被|bèi}{委员会|wěiyuánhuì}{批准|pīzhǔn}{了|le}.”
“{新|xīn}{法律|fǎlǜ}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{通过|tōngguò}{了|le}.”
Reference Table
| Tipo de oración | Estructura | Ejemplo | Matiz |
|---|---|---|---|
|
Pasiva básica
|
Obj + 被 + Agente + Verbo + 了
|
手机被他拿走了。
|
Alguien se llevó mi teléfono.
|
|
Agente omitido
|
Obj + 被 + Verbo + 了
|
杯子被打破了。
|
El vaso se rompió (no sé quién fue).
|
|
Negativa
|
Obj + 没有 + 被 + Verbo + 了
|
包没有被偷。
|
El bolso no fue robado.
|
|
Con adverbios
|
Obj + 也 + 被 + Verbo + 了
|
我也被发现了。
|
Yo también fui descubierto.
|
|
Enfoque en resultado
|
Obj + 被 + Verbo + 完/掉/走
|
饭被吃光了。
|
La comida se terminó por completo.
|
|
Formal
|
Obj + 被 + Verbo + 为/成
|
他被选为班长。
|
Él fue elegido monitor de la clase.
|
Espectro de formalidad
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le} (Broken object)
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le} (Broken object)
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le} (Broken object)
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le} (Broken object)
Ejemplos por nivel
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
The book was taken away.
{他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{叫|jiào}{了|le}
He was called by the teacher.
{门|mén}{被|bèi}{关上|guānshàng}{了|le}
The door was closed.
{饭|fàn}{被|bèi}{吃光|chīguāng}{了|le}
The food was eaten up.
{我的|wǒde}{自行车|zìxíngchē}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}
My bike was stolen.
{作业|zuòyè}{被|bèi}{狗|gǒu}{撕坏|sīhuài}{了|le}
The homework was torn by the dog.
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{风|fēng}{吹开|chuīkāi}{了|le}
The window was blown open by the wind.
{他|tā}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}
He was soaked by the rain.
{那|nà}{座|zuò}{桥|qiáo}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{拆除|chāichú}{了|le}
That bridge was demolished by the government.
{会议|huìyì}{被|bèi}{推迟|tuīchí}{到|dào}{明天|míngtiān}{了|le}
The meeting was postponed until tomorrow.
{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{被|bèi}{大家|dàjiā}{讨论|tǎolùn}{了|le}{很久|hěnjiǔ}
This matter has been discussed by everyone for a long time.
{他|tā}{被|bèi}{公司|gōngsī}{派往|pàiwǎng}{上海|shànghǎi}
He was sent to Shanghai by the company.
{该|gāi}{方案|fāng'àn}{被|bèi}{专家|zhuānjiā}{组|zǔ}{一致|yīzhì}{否决|fǒujué}{了|le}
The plan was unanimously rejected by the expert group.
{这|zhè}{部|bù}{电影|diànyǐng}{被|bèi}{评论家|pínglùnjiā}{誉为|yùwéi}{经典|jīngdiǎn}
This film was hailed as a classic by critics.
{他|tā}{被|bèi}{怀疑|huáiyí}{与|yǔ}{这|zhè}{起|qǐ}{案件|ànjiàn}{有关|yǒuguān}
He is suspected of being involved in this case.
{所有|suǒyǒu}{证据|zhèngjù}{都|dōu}{被|bèi}{销毁|xiāohuǐ}{了|le}
All evidence has been destroyed.
{他|tā}{被|bèi}{时代|shídài}{潮流|cháoliú}{所|suǒ}{裹挟|guǒxié}
He was swept away by the tide of the times.
{此|cǐ}{项|xiàng}{研究|yánjiū}{被|bèi}{学术界|xuéshùjiè}{广泛|guǎngfàn}{引用|yǐnyòng}
This research is widely cited by the academic community.
{他|tā}{被|bèi}{舆论|yúlùn}{推向|tuīxiàng}{了|le}{风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}
He was pushed to the forefront of public opinion.
{这|zhè}{项|xiàng}{权利|quánlì}{被|bèi}{法律|fǎlǜ}{明确|míngquè}{保护|bǎohù}
This right is clearly protected by law.
{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{接受|jiēshòu}{了|le}{这个|zhège}{残酷|cánkù}{的|de}{现实|xiànshí}
He was forced to accept this cruel reality.
{该|gāi}{建筑|jiànzhù}{被|bèi}{列为|lièwéi}{国家|guójiā}{重点|zhòngdiǎn}{保护|bǎohù}{文物|wénwù}
The building was listed as a national key cultural relic.
{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{当代|dāngdài}{最|zuì}{伟大|wěidà}{的|de}{作家|zuòjiā}
He is regarded as the greatest writer of the contemporary era.
{这些|zhèxiē}{规则|guīzé}{被|bèi}{长期|chángqī}{以来|yǐlái}{的|de}{习俗|xísú}{所|suǒ}{固化|gùhuà}
These rules have been solidified by long-standing customs.
Fácil de confundir
Both involve a specific word order and a result, but they focus on different sides of the action.
Both can mean 'to be caused by', but 让 is more colloquial and can mean 'to let'.
叫 is very informal, often used in spoken Chinese.
Errores comunes
{我|wǒ}{被|bèi}{送|sòng}{礼物|lǐwù}
{他|tā}{送|sòng}{我|wǒ}{礼物|lǐwù}
{被|bèi}{他|tā}{打|dǎ}
{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}{了|le}
{被|bèi}{打|dǎ}{他|tā}
{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}
{他|tā}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}
{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{吃|chī}{了|le}
{我|wǒ}{被|bèi}{看|kàn}{书}
{书|shū}{被|bèi}{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}
{被|bèi}{偷|tōu}{手机|shǒujī}
{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}
{他|tā}{被|bèi}{很|hěn}{生气}
{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{气|qì}{了|le}
{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做|zuò}
{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做完|zuòwán}{了|le}
{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{喜欢}
{我|wǒ}{喜欢|xǐhuān}{他|tā}
{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{看见}
{我|wǒ}{看见|kànjiàn}{了|le}{他|tā}
{他|tā}{被|bèi}{认为|rènwéi}{是|shì}{天才}
{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{天才}
{被|bèi}{大家|dàjiā}{知道}
{被|bèi}{大家|dàjiā}{所|suǒ}{知}
{他|tā}{被|bèi}{强迫|qiǎngpò}{去|qù}
{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{去|qù}
Patrones de oraciones
___ 被 ___ (verb) 了。
___ 被 ___ (verb) 得很惨。
___ 被 ___ (verb) 到了 ___。
___ 被 ___ (verb) 视为 ___。
Real World Usage
{我|wǒ}{的|de}{账号|zhànghào}{被|bèi}{封|fēng}{了|le}!
{该|gāi}{地区|dìqū}{被|bèi}{洪水|hóngshuǐ}{淹没|yānmò}{了|le}。
{我|wǒ}{被|bèi}{公司|gōngsī}{委以重任|wěiyǐzhòngrèn}。
{订单|dìngdān}{被|bèi}{取消|qǔxiāo}{了|le}。
{我|wǒ}{被|bèi}{放|fàng}{鸽子|gēzi}{了|le}。
{航班|hángbān}{被|bèi}{延误|yánwù}{了|le}。
El verbo 'desnudo'
La negación va primero
El marcador de mala suerte
Smart Tips
Use {被|bèi} with formal verbs like {实施|shíshī} or {批准|pīzhǔn}.
Use {被|bèi} to emphasize your misfortune.
Omit the agent to sound natural.
Switch to active voice.
Pronunciación
Tone of Bèi
Bèi is 4th tone, falling sharply.
Emphasis
Receiver ↑ 被 ↓ Agent
Emphasizing the victim.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of {被|bèi} as a 'blanket' (sounds like 'bèi') that covers the subject, hiding their agency.
Asociación visual
Imagine a person standing under a heavy, dark blanket labeled '被'. They are being pushed by someone else.
Rhyme
When the subject is the one who gets hit, use {被|bèi} to make it fit.
Story
My phone was stolen. {我的|wǒde}{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}. I felt sad. Then my cake was eaten. {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}. Everything is being done to me!
Word Web
Desafío
Write 5 sentences about things that went wrong today using the {被|bèi} structure.
Notas culturales
Used heavily in news to report on government actions.
Similar usage, but slightly more flexible in casual speech.
Used to describe forced situations, e.g., 'forced to be employed'.
Originally, {被|bèi} meant 'to cover' or 'to quilt'.
Inicios de conversación
What happened to your phone?
Why was the meeting canceled?
How do you feel about the new policy?
What is the most common complaint in your city?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercises我的书 ___ 他拿走了。
Find and fix the mistake:
他被我喜欢。
Select the natural sentence.
了 / 被 / 偷 / 手机 / 我
A: 你的车呢? B: ___.
Use: 被, 老师, 批评, 他
Which is most formal?
Match: 杯子被我打破了
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
Preguntas frecuentes (8)
No, only for passive voice, and usually negative events.
Just omit the agent! {手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
No, they are opposites. {把|bǎ} is active, {被|bèi} is passive.
It sounds objective and formal.
It is discouraged. Use active voice instead.
{被|bèi} is formal/negative, {让|ràng} is colloquial.
Yes, usually a particle like {了|le} or a result complement.
Yes, but it meant 'to cover'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Ser + participio
Chinese {被|bèi} is mostly for negative outcomes.
Être + participe passé
French is neutral; Chinese is often adversarial.
Werden + Partizip II
German is a standard conjugation; Chinese is a specific construction.
Rareru (受身)
Japanese uses a verb suffix; Chinese uses a preposition-like marker.
Passive verb form (e.g., fu'ila)
Morphological vs. syntactic passive.
被 (Bèi)
N/A
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Pasivo para sentimientos: Cómo usar '受到' (shòudào)
### Overview En el aprendizaje del chino mandarín, uno de los mayores desafíos para nosotros, los hispanohablantes, es...
La voz pasiva coloquial (给)
### Overview ¡Hola! Como hispanohablantes, estamos acostumbrados a usar la voz pasiva de una manera muy específica: gen...
Voz Pasiva con 被 (Bèi): La Oración de la 'Víctima'
Overview ¿Alguna vez has tenido un día terrible en el que te robaron el móvil, se comieron tu pastel o se arruinó tu cam...
La voz pasiva en chino: Algo fue hecho (被)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que ha pasado por el proceso de aprender chino siendo hispanohabl...
La pasiva `被` (bèi): Hablar de eventos desafortunados
¿Alguna vez tu trozo de pizza ha desaparecido misteriosamente de la caja cuando te diste la vuelta? En chino, hay una es...
Pasiva coloquial con {让/叫|ràng/jiào}
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. A estas alturas de tu aprendizaje, ya sabes que el chino mandarín no es solo c...
Pasivas formales: 蒙 (méng), 遭 (zāo) y 受 (shòu)
### Overview En tu camino hacia el dominio del chino, ya has superado el uso del pasivo común con `被 (bèi)`. Es la her...
Pasiva Formal Avanzada: 为...所 y 见
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. A este nivel C1, donde ya dominas las estructuras básicas, es momento de que h...
Videos relacionados
Related Grammar Rules
Atenuación Formal en Chino: Parece, Me temo que, Tal vez (似乎, 恐怕, 或许)
Overview ¿Alguna vez has notado que los hablantes nativos de chino rara vez te dan un "no" rotundo o un "sí" 100% seguro...
El modismo de 'La Serpiente en la Copa': Entendiendo `杯弓蛇影`
### Overview Al aprender chino a un nivel B2, te das cuenta de que el idioma no solo se trata de gramática funcional, s...
Modificadores de Grado Formales: 极其, 至为, 颇为
¿Alguna vez has notado cómo algunas palabras simplemente añaden más *énfasis*? Ya sabes, la diferencia entre "bueno" y "...
Sufijos Formales: -idad, -izar y Grado (性, 化, 度)
Overview ¿Has notado cómo los presentadores de noticias y los CEO suenan completamente diferentes a tus amigos en el bar...
Pasiva Formal Avanzada: 为...所 y 见
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. A este nivel C1, donde ya dominas las estructuras básicas, es momento de que h...