Alemán Centro de modismos y frases

Habla Alemán de forma más natural

Aprenda expresiones que la gente realmente usa: modismos, frases fijas y patrones coloquiales con significado y contexto claros.

Expresiones totales

11,794

Partidos

11,794

Tipos

5

paginas

394

A0

0

A1

1,817

A2

2,503

B1

4,807

B2

2,219

C1

423

C2

25

Tipos de expresión

Cobertura por tipo
Expression - 5,077 Collocation - 3,934 Idiom - 2,088 Slang - 356 Proverb - 339
Expression C1

La prueba de Hosmer-Lemeshow indica que

The Hosmer-Lemeshow test indicates that

Esta es tu frase de referencia cuando presentas hallazgos estadísticos, especialmente en artículos académicos o informes técnicos. Es como decir: 'Está bien, entonces esta prueba específica que realizamos nos dice algo importante sobre qué tan bien se ajusta nuestro modelo a la realidad.' Tiene una vibra de informe objetivo y conclusiones basadas en datos.

Uso: This phrase is exclusively for formal, academic, or highly technical contexts, specifically when reporting the results of the Hosmer-Lemeshow statistical test. Using it in casual conversation or general professional communication would be highly inappropriate and sound unnatural. Always ensure the context makes it clear that this specific test has been performed.

Expression C1

La heterogeneidad entre los estudios fue significativa

The heterogeneity between studies was significant

Esta frase significa que las diferencias entre varios estudios científicos eran demasiado grandes para ignorarlas. Sugiere que no se pueden combinar fácilmente sus resultados porque están comparando 'manzanas con naranjas'.

Uso: This is a highly formal phrase, exclusively used in academic, scientific, or technical writing and speech. Its use implies a critical evaluation of research methodology and comparability. Avoid it in any casual or informal context, as it will sound pretentious and out of place.

Collocation A1

einkaufen gehen

To go shopping

This phrase is the standard way to say you're heading out to buy things, whether it's groceries for dinner or a new pair of jeans.

Uso: This phrase is extremely common and safe for A1 learners. It follows standard German sentence structure where the second verb moves to the very end.

Collocation A1

cantar una canción

To sing a song

Esta frase trata sobre el acto puro y simple de usar tu voz para crear música. No se trata solo de dar las notas perfectas; se trata de la alegría, el sentimiento o incluso la necesidad de cantar una canción. Piénsalo como la banda sonora de tu vida, ya sea una balada sentida o una melodía tonta que inventaste en el coche.

Uso: The phrase `ein Lied singen` is highly versatile and generally neutral in formality. It's the go-to expression for the act of singing a song in most everyday situations. Avoid using it for instrumental music; stick to verbs like `spielen` for instruments. While common, extremely formal contexts might favor `vortragen` for 'perform'.

Collocation A2

romper una promesa

To break a promise

Esta frase describe el acto de no hacer algo que garantizaste que harías. Se trata de retractarse de tu palabra, dejando a alguien decepcionado o desanimado después de que confiara en ti. Conlleva una sensación de traición o falta de fiabilidad.

Uso: This phrase is very common and fits most registers, from casual chats to formal reports. Be aware that in German culture, reliability is highly valued, so breaking a promise often carries significant weight and can damage trust more than in some other cultures. Ensure you use the correct verb `brechen`; avoid `machen` or `tun` when referring to the act of breaking a promise.

Collocation A1

fernsehen

To watch TV

This is the standard German way to say you are watching television. It combines the words for 'far' and 'to see,' describing the act of viewing a broadcast from a distance.

Uso: The verb is separable, meaning 'fern' moves to the end of the sentence in simple present and past. It is a neutral term suitable for all social settings.

Collocation A1

Fußball spielen

To play soccer

This phrase describes the act of playing soccer, whether it's a professional match in a stadium or just kicking a ball around with your friends in a local park.

Uso: The phrase is neutral and extremely common. Be careful with verb placement: 'spielen' moves to the end of the sentence if you use a modal verb like 'können' (can) or 'wollen' (want).