Das Passiv mit 'bèi' (被): Wenn dir etwas passiert
Opfer oder eine Veränderung zu legen – meistens bei blöden Ereignissen. Merk dir die Keywords: Passiv, Unglück, Ergebnis.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {被|bèi} to indicate that the subject of a sentence is the recipient of an action rather than the doer.
- Structure: Receiver + {被|bèi} + Agent + Verb + Result/Complement. Example: {他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{批评|pīpíng}{了|le}.
- The agent can be omitted if unknown or irrelevant. Example: {钱包|qiánbāo}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
- Usually implies a negative or unfortunate outcome. Example: {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{弟弟|dìdi}{吃掉|chīdiào}{了|le}.
Overview
被-Konstruktion.被 hinzu. Es ist wie eine Flagge, die sagt: „Hey, das Subjekt dieses Satzes hat die Handlung nicht ausgeführt; es hat sie empfangen!“ Meistens geht es um Dinge, die ein wenig schief laufen. Wenn du jemals das Gefühl hattest, dass das Universum gegen dich ist, wird 被 dein bester Freund sein, um Dampf abzulassen.被 von einem Moderator gelöscht wurde, wirst du diese Grammatik in Aktion sehen. Machen wir dich bereit, dich wie ein Muttersprachler zu beschweren.How This Grammar Works
被 als Brücke zwischen dem Ziel und dem Täter. Das Wichtigste ist, dass die betroffene Sache nach vorne rückt. Wir nennen dies den „Empfänger“.被, gefolgt vom „Agenten“ (die Person, die es getan hat). Schließlich haben wir das Verb. Aber es gibt einen Haken!了, eine Ergebnis-Ergänzung wie 完 (fertig) oder eine Richtung wie 走 (weg) sein.被 mitgenommen.“ Du musst niemandem die Schuld geben, wenn du dir nicht sicher bist. Es ist die perfekte Grammatik für Momente, in denen du zu müde bist, den Schuldigen zu finden.Formation Pattern
被-Satz zu erstellen, ist wie ein Sandwich zu belegen. Du brauchst die richtigen Schichten in der richtigen Reihenfolge. Folge diesen Schritten:
被 hinzu.
了, 完, 掉).
[Empfänger] + 被 + [Agent] + [Verb] + [Andere Elemente].
我的 手机 (Mein Handy) + 被 + 他 (er) + 拿走 (wegnehmen) + 了.
没有 vor 被 setzen. Setze es niemals direkt vor das Verb! Das Gleiche gilt für Adverbien wie 也 (auch) oder 都 (alle). Sie alle sammeln sich vor dem 被-Marker. Es ist, als wären sie die Leibwächter, die die Passivkonstruktion schützen. Wenn du die Reihenfolge vermasselst, klingt der Satz wie eine fehlerhafte KI-Übersetzung. Und das will niemand in seinen HSK-Prüfungen oder TikTok-Captions.
When To Use It
被 in drei Hauptsituationen verwenden. Erstens für unangenehme Überraschungen. Dies ist die häufigste Verwendung.被 deine Wahl. Es betont die negativen Auswirkungen auf das Subjekt. Zweitens verwendest du es für formale oder objektive Berichterstattung.被 repariert!“, obwohl die Reparatur etwas Gutes ist.被 es manchmal so klingen lässt, als wärst du gezwungen worden, zur Party zu gehen. Benutze es, wenn es eine klare Änderung des Zustands des Objekts gibt.被 wahrscheinlich angemessen.Common Mistakes
我的 水 被 喝. Das klingt unvollständig und seltsam. Du musst am Ende etwas hinzufügen: 我的 水 被 喝 了 oder 喝 完 了. Die Handlung braucht ein Gefühl der Abgeschlossenheit. Ein weiterer klassischer Fehler ist die Platzierung der Verneinung. Vielleicht möchtest du 被 没有 sagen, weil das in einigen anderen Sprachen so funktioniert, aber im Chinesischen kommt 没有 immer zuerst. 衣服 没有 被 洗 (Die Kleidung wurde nicht gewaschen). Lass die Verneinung nicht weglaufen! Achte auch auf das „Doppel-Passiv“. Einige Lernende versuchen, 被 und dann ein anderes passivähnliches Verb zu verwenden. Bleib bei einem Marker. Erinnere dich schließlich an die Konnotation. 被 für etwas rein Erfreuliches wie „Mir wurde ein Geschenk gemacht“ zu verwenden, könnte dich so klingen lassen, als wäre das Geschenk eine Last gewesen. Für glückliche Passivhandlungen verwenden wir oft andere Verben wie 受 oder behalten den Aktivsatz bei. Es sei denn, dein Geschenk war ein Stein, den du nicht wolltest, dann ist 被 perfekt.Contrast With Similar Patterns
把-Konstruktion gehört. Sie ist der „Zwilling“ von 被. Während 把 sich darauf konzentriert, was der Täter mit dem Objekt gemacht hat („Ich habe das Handy genommen“), konzentriert sich 被 darauf, was mit dem Objekt passiert ist („Das Handy wurde genommen“).把 der Superheld ist, der handelt, ist 被 die Person, die mit den Folgen klarkommen muss. Es gibt auch informelle Passiv-Marker wie 让 und 叫.我的 钱 让 他 拿 走 了 anstatt 被 zu verwenden. Diese sind lockerer und klingen im Alltag sehr natürlich. Jedoch müssen 让 und 叫 einen Agenten haben.钱 让 拿 走 了 – das klingt, als hätte das Geld sich selbst erlaubt, mitgenommen zu werden. Wenn du die Person weglassen willst, die es getan hat, *musst* du bei 被 bleiben. Verwende 被 für Prüfungen und formelles Schreiben und experimentiere mit 让, wenn du mit Freunden beim Hotpot chattest.Quick FAQ
F: Bedeutet 被 immer, dass etwas Schlechtes passiert ist?
Nicht immer, aber meistens! Es impliziert oft ein Gefühl von Unglück oder eine äußere Kraft. Im modernen Chinesisch erweitert sich die Verwendung auf neutrale Dinge, besonders in technischen oder formalen Kontexten.
F: Kann ich 被 mit jedem Verb verwenden?
Nein. Das Verb muss „transitiv“ sein (also ein Objekt haben können) und es sollte eine physische Handlung beschreiben, die eine Auswirkung hat. Man kann nicht wirklich „geschlafen werden“ oder „gelebt werden“.
F: Wo kommt die Zeitangabe hin (gestern, heute)?
Meistens ganz am Anfang des Satzes oder direkt nach dem Empfänger. 昨天 我的 作业 被 狗 吃 了 (Gestern wurden meine Hausaufgaben vom Hund gefressen). Klassische Ausrede!
F: Kann ich 被 verwenden, wenn ich selbst die Handlung ausgeführt habe?
Ja, aber du wärst dann der Agent, nicht der Empfänger. „Das Geheimnis wurde von mir verraten.“ Aber normalerweise würdest du einfach sagen „Ich habe das Geheimnis verraten“, es sei denn, du willst geheimnisvoll oder dramatisch klingen.
F: Ist 被 beim Texten üblich?
Sehr! Besonders wenn man sich über Technik beschwert. „Mein Account 被 gehackt“ oder „Mein Foto 被 gelöscht“. Es ist die universelle Sprache des digitalen Kampfes.
Basic {被|bèi} Sentence Structure
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Receiver + 被 + Agent + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}
|
|
Negative
|
Receiver + 没(有) + 被 + Agent + Verb
|
{书|shū}{没|méi}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}
|
|
Question
|
Receiver + 被 + Agent + Verb + 了吗?
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}{吗|ma}?
|
|
Agentless
|
Receiver + 被 + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
|
|
Modal
|
Receiver + 被 + Agent + 能/会 + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{能|néng}{拿走|názǒu}
|
|
Adverbial
|
Receiver + 被 + Agent + Adverb + Verb
|
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{偷偷|tōutōu}{拿走|názǒu}{了|le}
|
Meanings
The {被|bèi} construction is the standard way to form the passive voice in Chinese, shifting focus from the actor to the object affected.
Adversarial Passive
Used to describe negative or unwanted occurrences.
“{花瓶|huāpíng}{被|bèi}{猫|māo}{打碎|dǎsuì}{了|le}.”
“{作业|zuòyè}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}.”
Neutral/Formal Passive
Used in formal writing or news to describe events objectively.
“{这项|zhèxiàng}{计划|jìhuà}{被|bèi}{委员会|wěiyuánhuì}{批准|pīzhǔn}{了|le}.”
“{新|xīn}{法律|fǎlǜ}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{通过|tōngguò}{了|le}.”
Reference Table
| Satztyp | Struktur | Beispiel | Nuance |
|---|---|---|---|
|
Basis Passiv
|
Obj + 被 + Täter + Verb + 了
|
手机被他拿走了。
|
Jemand hat mein Handy mitgenommen.
|
|
Ohne Täter
|
Obj + 被 + Verb + 了
|
杯子被打破了。
|
Das Glas ging kaputt (Täter unbekannt).
|
|
Verneinung
|
Obj + 没有 + 被 + Verb + 了
|
包没有被偷。
|
Die Tasche wurde nicht gestohlen.
|
|
Mit Adverbien
|
Obj + 也 + 被 + Verb + 了
|
我也被发现了。
|
Ich wurde auch entdeckt.
|
|
Ergebnis-Fokus
|
Obj + 被 + Verb + 完/掉/走
|
饭被吃光了。
|
Das Essen wurde komplett aufgegessen.
|
|
Formal
|
Obj + 被 + Verb + 为/成
|
他被选为班长。
|
Er wurde zum Klassensprecher gewählt.
|
Formalitätsspektrum
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le} (Broken object)
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le} (Broken object)
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le} (Broken object)
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le} (Broken object)
Das Passiv-Universum von 被
Klassische Szenarien
- 偷 Gestohlen
- 打破 Zerbrochen
- 删掉 Gelöscht
Hauptakteure
- 受害者 Empfänger (Subjekt)
- 执行者 Täter (Agent)
Aktiv vs. Passiv
Kann ich 被 benutzen?
Ist dem Objekt etwas PASSIERT?
Ist das Ergebnis unangenehm oder eine große Änderung?
Passiv-Variationen
Formell (Schriftlich)
- • 被 (bèi)
Umgangssprachlich (Mündlich)
- • 让 (ràng)
- • 叫 (jiào)
Beispiele nach Niveau
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
The book was taken away.
{他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{叫|jiào}{了|le}
He was called by the teacher.
{门|mén}{被|bèi}{关上|guānshàng}{了|le}
The door was closed.
{饭|fàn}{被|bèi}{吃光|chīguāng}{了|le}
The food was eaten up.
{我的|wǒde}{自行车|zìxíngchē}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}
My bike was stolen.
{作业|zuòyè}{被|bèi}{狗|gǒu}{撕坏|sīhuài}{了|le}
The homework was torn by the dog.
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{风|fēng}{吹开|chuīkāi}{了|le}
The window was blown open by the wind.
{他|tā}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}
He was soaked by the rain.
{那|nà}{座|zuò}{桥|qiáo}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{拆除|chāichú}{了|le}
That bridge was demolished by the government.
{会议|huìyì}{被|bèi}{推迟|tuīchí}{到|dào}{明天|míngtiān}{了|le}
The meeting was postponed until tomorrow.
{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{被|bèi}{大家|dàjiā}{讨论|tǎolùn}{了|le}{很久|hěnjiǔ}
This matter has been discussed by everyone for a long time.
{他|tā}{被|bèi}{公司|gōngsī}{派往|pàiwǎng}{上海|shànghǎi}
He was sent to Shanghai by the company.
{该|gāi}{方案|fāng'àn}{被|bèi}{专家|zhuānjiā}{组|zǔ}{一致|yīzhì}{否决|fǒujué}{了|le}
The plan was unanimously rejected by the expert group.
{这|zhè}{部|bù}{电影|diànyǐng}{被|bèi}{评论家|pínglùnjiā}{誉为|yùwéi}{经典|jīngdiǎn}
This film was hailed as a classic by critics.
{他|tā}{被|bèi}{怀疑|huáiyí}{与|yǔ}{这|zhè}{起|qǐ}{案件|ànjiàn}{有关|yǒuguān}
He is suspected of being involved in this case.
{所有|suǒyǒu}{证据|zhèngjù}{都|dōu}{被|bèi}{销毁|xiāohuǐ}{了|le}
All evidence has been destroyed.
{他|tā}{被|bèi}{时代|shídài}{潮流|cháoliú}{所|suǒ}{裹挟|guǒxié}
He was swept away by the tide of the times.
{此|cǐ}{项|xiàng}{研究|yánjiū}{被|bèi}{学术界|xuéshùjiè}{广泛|guǎngfàn}{引用|yǐnyòng}
This research is widely cited by the academic community.
{他|tā}{被|bèi}{舆论|yúlùn}{推向|tuīxiàng}{了|le}{风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}
He was pushed to the forefront of public opinion.
{这|zhè}{项|xiàng}{权利|quánlì}{被|bèi}{法律|fǎlǜ}{明确|míngquè}{保护|bǎohù}
This right is clearly protected by law.
{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{接受|jiēshòu}{了|le}{这个|zhège}{残酷|cánkù}{的|de}{现实|xiànshí}
He was forced to accept this cruel reality.
{该|gāi}{建筑|jiànzhù}{被|bèi}{列为|lièwéi}{国家|guójiā}{重点|zhòngdiǎn}{保护|bǎohù}{文物|wénwù}
The building was listed as a national key cultural relic.
{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{当代|dāngdài}{最|zuì}{伟大|wěidà}{的|de}{作家|zuòjiā}
He is regarded as the greatest writer of the contemporary era.
{这些|zhèxiē}{规则|guīzé}{被|bèi}{长期|chángqī}{以来|yǐlái}{的|de}{习俗|xísú}{所|suǒ}{固化|gùhuà}
These rules have been solidified by long-standing customs.
Leicht verwechselbar
Both involve a specific word order and a result, but they focus on different sides of the action.
Both can mean 'to be caused by', but 让 is more colloquial and can mean 'to let'.
叫 is very informal, often used in spoken Chinese.
Häufige Fehler
{我|wǒ}{被|bèi}{送|sòng}{礼物|lǐwù}
{他|tā}{送|sòng}{我|wǒ}{礼物|lǐwù}
{被|bèi}{他|tā}{打|dǎ}
{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}{了|le}
{被|bèi}{打|dǎ}{他|tā}
{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}
{他|tā}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}
{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{吃|chī}{了|le}
{我|wǒ}{被|bèi}{看|kàn}{书}
{书|shū}{被|bèi}{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}
{被|bèi}{偷|tōu}{手机|shǒujī}
{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}
{他|tā}{被|bèi}{很|hěn}{生气}
{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{气|qì}{了|le}
{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做|zuò}
{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做完|zuòwán}{了|le}
{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{喜欢}
{我|wǒ}{喜欢|xǐhuān}{他|tā}
{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{看见}
{我|wǒ}{看见|kànjiàn}{了|le}{他|tā}
{他|tā}{被|bèi}{认为|rènwéi}{是|shì}{天才}
{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{天才}
{被|bèi}{大家|dàjiā}{知道}
{被|bèi}{大家|dàjiā}{所|suǒ}{知}
{他|tā}{被|bèi}{强迫|qiǎngpò}{去|qù}
{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{去|qù}
Satzmuster
___ 被 ___ (verb) 了。
___ 被 ___ (verb) 得很惨。
___ 被 ___ (verb) 到了 ___。
___ 被 ___ (verb) 视为 ___。
Real World Usage
{我|wǒ}{的|de}{账号|zhànghào}{被|bèi}{封|fēng}{了|le}!
{该|gāi}{地区|dìqū}{被|bèi}{洪水|hóngshuǐ}{淹没|yānmò}{了|le}。
{我|wǒ}{被|bèi}{公司|gōngsī}{委以重任|wěiyǐzhòngrèn}。
{订单|dìngdān}{被|bèi}{取消|qǔxiāo}{了|le}。
{我|wǒ}{被|bèi}{放|fàng}{鸽子|gēzi}{了|le}。
{航班|hángbān}{被|bèi}{延误|yánwù}{了|le}。
Das nackte Verb
Verneinung zuerst
Der Pechvogel-Marker
Smart Tips
Use {被|bèi} with formal verbs like {实施|shíshī} or {批准|pīzhǔn}.
Use {被|bèi} to emphasize your misfortune.
Omit the agent to sound natural.
Switch to active voice.
Aussprache
Tone of Bèi
Bèi is 4th tone, falling sharply.
Emphasis
Receiver ↑ 被 ↓ Agent
Emphasizing the victim.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of {被|bèi} as a 'blanket' (sounds like 'bèi') that covers the subject, hiding their agency.
Visuelle Assoziation
Imagine a person standing under a heavy, dark blanket labeled '被'. They are being pushed by someone else.
Rhyme
When the subject is the one who gets hit, use {被|bèi} to make it fit.
Story
My phone was stolen. {我的|wǒde}{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}. I felt sad. Then my cake was eaten. {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}. Everything is being done to me!
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about things that went wrong today using the {被|bèi} structure.
Kulturelle Hinweise
Used heavily in news to report on government actions.
Similar usage, but slightly more flexible in casual speech.
Used to describe forced situations, e.g., 'forced to be employed'.
Originally, {被|bèi} meant 'to cover' or 'to quilt'.
Gesprächseinstiege
What happened to your phone?
Why was the meeting canceled?
How do you feel about the new policy?
What is the most common complaint in your city?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises我的书 ___ 他拿走了。
Find and fix the mistake:
他被我喜欢。
Select the natural sentence.
了 / 被 / 偷 / 手机 / 我
A: 你的车呢? B: ___.
Use: 被, 老师, 批评, 他
Which is most formal?
Match: 杯子被我打破了
Score: /8
Practice Bank
10 exercises被 / 衣服 / 了 / 雨 / 淋湿
Mein Wasser wurde von ihm getrunken.
Mein Post wurde vom Moderator gelöscht.
杯子被我不小心打 ___ 了。
Ordne die Paare zu:
他也被 me 我发现了。
我的伞 ___ 拿走了。(Jemand hat meinen Schirm genommen, ich weiß nicht wer).
Welcher Satz klingt nach einer Nachrichtensendung?
做完 / 被 / 没有 / 作业
Die Katze wurde vom Ball getroffen.
Score: /10
FAQ (8)
No, only for passive voice, and usually negative events.
Just omit the agent! {手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
No, they are opposites. {把|bǎ} is active, {被|bèi} is passive.
It sounds objective and formal.
It is discouraged. Use active voice instead.
{被|bèi} is formal/negative, {让|ràng} is colloquial.
Yes, usually a particle like {了|le} or a result complement.
Yes, but it meant 'to cover'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Ser + participio
Chinese {被|bèi} is mostly for negative outcomes.
Être + participe passé
French is neutral; Chinese is often adversarial.
Werden + Partizip II
German is a standard conjugation; Chinese is a specific construction.
Rareru (受身)
Japanese uses a verb suffix; Chinese uses a preposition-like marker.
Passive verb form (e.g., fu'ila)
Morphological vs. syntactic passive.
被 (Bèi)
N/A
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Passiv für Gefühle: '受到' (shòudào) richtig verwenden
### Overview Wenn du dich auf dem B2-Niveau befindest, hast du sicher schon bemerkt, dass das Chinesische sehr elegant...
Das umgangssprachliche Passiv (给)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einer Kneipe in Peking oder chattest mit chinesischen Freunden auf WeChat. Du b...
Passiv mit 被 (Bèi): Der 'Opfer'-Satz
Overview Hattest du jemals einen richtig miesen Tag, an dem dein Handy geklaut, dein Kuchen gegessen oder dein Lieblings...
Chinesisches Passiv: Etwas wurde getan (被)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Büro in Shanghai und plötzlich geht dein Computer aus. Im Deutschen würde...
Das `被` (bèi)-Passiv: Über unglückliche Ereignisse sprechen
Ist dir jemals dein Pizzastück auf mysteriöse Weise aus dem Karton verschwunden, als du dich umgedreht hast? Im Chinesis...
Umgangssprachliches Passiv mit {让/叫|ràng/jiào}
### Overview Wenn du dich auf dem B2-Niveau befindest, hast du das Standard-Passiv mit `被` (bèi) sicher schon oft verw...
Formelles Passiv: 蒙 (méng), 遭 (zāo) und 受 (shòu)
### Overview Als fortgeschrittener Lerner des Chinesischen auf C1-Niveau hast du das klassische Passiv mit `被 (bèi)` l...
Das formelle Passiv in Chinesisch: 为...所 und 见
### Overview Als C1-Lernende hast du das Stadium hinter dir gelassen, in dem es nur darum geht, sich verständlich zu ma...
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Formelles Abschwächen auf Chinesisch: Es scheint, Ich fürchte, Vielleicht (似乎, 恐怕, 或许)
Overview Schon mal aufgefallen, wie Muttersprachler im Chinesischen fast nie ein direktes "Nein" oder ein 100%iges "Ja"...
Das Idiom 'Schlange im Becher': `杯弓蛇影` verstehen
### Overview Lass uns über eines der faszinierendsten Konzepte der chinesischen Sprache sprechen: das `{成语|chéngyǔ}`....
Formale Gradmodifikatoren: 极其, 至为, 颇为
Ist dir schon mal aufgefallen, wie manche Wörter einfach mehr *Wumms* haben? Du weißt schon, der Unterschied zwischen „g...
Formelle Suffixe: -keit, -isierung & Grad (性, 化, 度)
Overview Hast du schon mal bemerkt, wie anders Nachrichtensprecher und CEOs klingen als deine Freunde in der Kneipe? Es...
Das formelle Passiv in Chinesisch: 为...所 und 见
### Overview Als C1-Lernende hast du das Stadium hinter dir gelassen, in dem es nur darum geht, sich verständlich zu ma...