B2 Advanced Patterns 12 min read Mittel

Das Passiv mit 'bèi' (被): Wenn dir etwas passiert

Die 被 (bèi)-Konstruktion ist dein Werkzeug für das Passiv, um den Fokus auf das Opfer oder eine Veränderung zu legen – meistens bei blöden Ereignissen. Merk dir die Keywords: Passiv, Unglück, Ergebnis.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {被|bèi} to indicate that the subject of a sentence is the recipient of an action rather than the doer.

  • Structure: Receiver + {被|bèi} + Agent + Verb + Result/Complement. Example: {他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{批评|pīpíng}{了|le}.
  • The agent can be omitted if unknown or irrelevant. Example: {钱包|qiánbāo}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
  • Usually implies a negative or unfortunate outcome. Example: {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{弟弟|dìdi}{吃掉|chīdiào}{了|le}.
Receiver + 被 + Agent + Verb + Result

Overview

Wurde dir jemals dein Handy auf einem Musikfestival gestohlen? Oder hast du vielleicht festgestellt, dass dein Lieblingssnack (bèi) von deinem Mitbewohner gegessen wurde? Wenn dir oder deinen Sachen etwas „zugestoßen“ ist, brauchst du die (bèi)-Konstruktion.
Sie ist das Herzstück des Passivs im Chinesischen. Im Englischen oder Deutschen ändern wir das Verb (wie „essen“ zu „wurde gegessen“). Im Chinesischen behalten wir das Verb genau gleich bei.
Wir fügen nur einen kleinen Marker namens (bèi) hinzu. Es ist wie eine Flagge, die sagt: „Hey, das Subjekt dieses Satzes hat die Handlung nicht ausgeführt; es hat sie empfangen!“ Meistens geht es um Dinge, die ein wenig schief laufen. Wenn du jemals das Gefühl hattest, dass das Universum gegen dich ist, wird (bèi) dein bester Freund sein, um Dampf abzulassen.
Benutze es nur nicht, um deine Hochzeit zu beschreiben – es sei denn, du fühlst dich, als würdest du gegen deinen Willen dorthin geschleift. Es hat meistens diese „Opfer“-Energie. Aber keine Sorge, es ist nicht alles düster.
Es wird auch in formalen Nachrichten und digitalen Kontexten verwendet. Wenn dein Beitrag (bèi) von einem Moderator gelöscht wurde, wirst du diese Grammatik in Aktion sehen. Machen wir dich bereit, dich wie ein Muttersprachler zu beschweren.

How This Grammar Works

In einem normalen Satz kommt die Person, die die Handlung ausführt, zuerst. „Ich habe den Kuchen gegessen.“ Einfach, oder? Aber in einem Passivsatz rückt das „Ziel“ ins Rampenlicht.
„Der Kuchen wurde von mir gegessen.“ Im Chinesischen fungiert (bèi) als Brücke zwischen dem Ziel und dem Täter. Das Wichtigste ist, dass die betroffene Sache nach vorne rückt. Wir nennen dies den „Empfänger“.
Dann kommt (bèi), gefolgt vom „Agenten“ (die Person, die es getan hat). Schließlich haben wir das Verb. Aber es gibt einen Haken!
Ein chinesischer Passivsatz fühlt sich nackt an, wenn er einfach mit einem Verb endet. Du brauchst fast immer etwas Zusätzliches am Ende, um das Ergebnis zu zeigen. Dies könnte ein (le), eine Ergebnis-Ergänzung wie (wán) (fertig) oder eine Richtung wie (zǒu) (weg) sein.
Denk so darüber nach: Wenn dir etwas passiert ist, bleibt normalerweise ein Chaos oder ein Ergebnis zurück. Die Grammatik spiegelt das wider. Du kannst den Agenten sogar weglassen, wenn du nicht weißt, wer es getan hat.
Wenn dein Regenschirm weg ist, kannst du zum Beispiel einfach sagen: „Mein Regenschirm (bèi) mitgenommen.“ Du musst niemandem die Schuld geben, wenn du dir nicht sicher bist. Es ist die perfekte Grammatik für Momente, in denen du zu müde bist, den Schuldigen zu finden.

Formation Pattern

1
Einen (bèi)-Satz zu erstellen, ist wie ein Sandwich zu belegen. Du brauchst die richtigen Schichten in der richtigen Reihenfolge. Folge diesen Schritten:
2
Beginne mit dem Empfänger (die Person oder Sache, die von der Handlung „getroffen“ wurde).
3
Füge das Wort (bèi) hinzu.
4
(Optional) Füge den Agenten hinzu (die Person oder Sache, die die Handlung ausgeführt hat).
5
Füge das Verb hinzu.
6
Füge das Ergebnis/Zusatzelement hinzu (wie (le), (wán), (diào)).
7
Die Grundformel sieht so aus: [Empfänger] + 被 + [Agent] + [Verb] + [Andere Elemente].
8
Sehen wir es uns in Aktion an: 我的(wǒ de) 手机(shǒujī) (Mein Handy) + (bèi) + () (er) + 拿走(názǒu) (wegnehmen) + (le).
9
Wenn du sagen willst, dass etwas *nicht* passiert ist, musst du das Verneinungswort 没有(méiyǒu) vor (bèi) setzen. Setze es niemals direkt vor das Verb! Das Gleiche gilt für Adverbien wie () (auch) oder (dōu) (alle). Sie alle sammeln sich vor dem (bèi)-Marker. Es ist, als wären sie die Leibwächter, die die Passivkonstruktion schützen. Wenn du die Reihenfolge vermasselst, klingt der Satz wie eine fehlerhafte KI-Übersetzung. Und das will niemand in seinen HSK-Prüfungen oder TikTok-Captions.

When To Use It

Du wirst (bèi) in drei Hauptsituationen verwenden. Erstens für unangenehme Überraschungen. Dies ist die häufigste Verwendung.
Wenn dein Fahrrad gestohlen wird, dein Herz gebrochen wird oder dein Kaffee verschüttet wird, ist (bèi) deine Wahl. Es betont die negativen Auswirkungen auf das Subjekt. Zweitens verwendest du es für formale oder objektive Berichterstattung.
Du wirst das in Nachrichten-Apps wie Toutiao oder in Zeitungen sehen. „Der Verdächtige wurde gefasst“ oder „Das neue Gesetz wurde verabschiedet“. In diesen Fällen ist der negative „Opfer“-Vibe viel schwächer; es wird lediglich eine Tatsache festgestellt, bei der die Handlung wichtiger ist als der Akteur.
Drittens, verwende es, um den Fokus zu verschieben. Manchmal ist es dir egal, wer die Handlung ausgeführt hat, oder du möchtest das Objekt hervorheben. Wenn du dein frisch repariertes Auto präsentierst, sagst du vielleicht: „Mein Auto (bèi) repariert!“, obwohl die Reparatur etwas Gutes ist.
Aber sei vorsichtig! Für positive Dinge wie „Ich wurde eingeladen“ oder „Ich wurde gelobt“ bevorzugen viele Chinesen andere Strukturen, weil (bèi) es manchmal so klingen lässt, als wärst du gezwungen worden, zur Party zu gehen. Benutze es, wenn es eine klare Änderung des Zustands des Objekts gibt.
Wenn die Handlung den Zustand oder den Ort des Objekts verändert hat, ist (bèi) wahrscheinlich angemessen.

Common Mistakes

Die größte Falle ist der „Nacktes Verb“-Fehler. Schüler sagen oft 我的(wǒ de) (shuǐ) (bèi) (). Das klingt unvollständig und seltsam. Du musst am Ende etwas hinzufügen: 我的(wǒ de) (shuǐ) (bèi) () (le) oder () (wán) (le). Die Handlung braucht ein Gefühl der Abgeschlossenheit. Ein weiterer klassischer Fehler ist die Platzierung der Verneinung. Vielleicht möchtest du (bèi) 没有(méiyǒu) sagen, weil das in einigen anderen Sprachen so funktioniert, aber im Chinesischen kommt 没有(méiyǒu) immer zuerst. 衣服(yīfú) 没有(méiyǒu) (bèi) () (Die Kleidung wurde nicht gewaschen). Lass die Verneinung nicht weglaufen! Achte auch auf das „Doppel-Passiv“. Einige Lernende versuchen, (bèi) und dann ein anderes passivähnliches Verb zu verwenden. Bleib bei einem Marker. Erinnere dich schließlich an die Konnotation. (bèi) für etwas rein Erfreuliches wie „Mir wurde ein Geschenk gemacht“ zu verwenden, könnte dich so klingen lassen, als wäre das Geschenk eine Last gewesen. Für glückliche Passivhandlungen verwenden wir oft andere Verben wie (shòu) oder behalten den Aktivsatz bei. Es sei denn, dein Geschenk war ein Stein, den du nicht wolltest, dann ist (bèi) perfekt.

Contrast With Similar Patterns

Du hast vielleicht schon von der ()-Konstruktion gehört. Sie ist der „Zwilling“ von (bèi). Während () sich darauf konzentriert, was der Täter mit dem Objekt gemacht hat („Ich habe das Handy genommen“), konzentriert sich (bèi) darauf, was mit dem Objekt passiert ist („Das Handy wurde genommen“).
Sie sind wie zwei Seiten derselben Medaille. Wenn () der Superheld ist, der handelt, ist (bèi) die Person, die mit den Folgen klarkommen muss. Es gibt auch informelle Passiv-Marker wie (ràng) und (jiào).
Im gesprochenen Chinesisch, besonders im Norden, sagen die Leute oft 我的(wǒ de) (qián) (ràng) () () (zǒu) (le) anstatt (bèi) zu verwenden. Diese sind lockerer und klingen im Alltag sehr natürlich. Jedoch müssen (ràng) und (jiào) einen Agenten haben.
Du kannst nicht sagen (qián) (ràng) () (zǒu) (le) – das klingt, als hätte das Geld sich selbst erlaubt, mitgenommen zu werden. Wenn du die Person weglassen willst, die es getan hat, *musst* du bei (bèi) bleiben. Verwende (bèi) für Prüfungen und formelles Schreiben und experimentiere mit (ràng), wenn du mit Freunden beim Hotpot chattest.

Quick FAQ

F: Bedeutet (bèi) immer, dass etwas Schlechtes passiert ist?

Nicht immer, aber meistens! Es impliziert oft ein Gefühl von Unglück oder eine äußere Kraft. Im modernen Chinesisch erweitert sich die Verwendung auf neutrale Dinge, besonders in technischen oder formalen Kontexten.

F: Kann ich (bèi) mit jedem Verb verwenden?

Nein. Das Verb muss „transitiv“ sein (also ein Objekt haben können) und es sollte eine physische Handlung beschreiben, die eine Auswirkung hat. Man kann nicht wirklich „geschlafen werden“ oder „gelebt werden“.

F: Wo kommt die Zeitangabe hin (gestern, heute)?

Meistens ganz am Anfang des Satzes oder direkt nach dem Empfänger. 昨天(zuótiān) 我的(wǒ de) 作业(zuòyè) (bèi) (gǒu) (chī) (le) (Gestern wurden meine Hausaufgaben vom Hund gefressen). Klassische Ausrede!

F: Kann ich (bèi) verwenden, wenn ich selbst die Handlung ausgeführt habe?

Ja, aber du wärst dann der Agent, nicht der Empfänger. „Das Geheimnis wurde von mir verraten.“ Aber normalerweise würdest du einfach sagen „Ich habe das Geheimnis verraten“, es sei denn, du willst geheimnisvoll oder dramatisch klingen.

F: Ist (bèi) beim Texten üblich?

Sehr! Besonders wenn man sich über Technik beschwert. „Mein Account (bèi) gehackt“ oder „Mein Foto (bèi) gelöscht“. Es ist die universelle Sprache des digitalen Kampfes.

Basic {被|bèi} Sentence Structure

Type Structure Example
Affirmative
Receiver + 被 + Agent + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}
Negative
Receiver + 没(有) + 被 + Agent + Verb
{书|shū}{没|méi}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}
Question
Receiver + 被 + Agent + Verb + 了吗?
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}{吗|ma}?
Agentless
Receiver + 被 + Verb
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
Modal
Receiver + 被 + Agent + 能/会 + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{能|néng}{拿走|názǒu}
Adverbial
Receiver + 被 + Agent + Adverb + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{偷偷|tōutōu}{拿走|názǒu}{了|le}

Meanings

The {被|bèi} construction is the standard way to form the passive voice in Chinese, shifting focus from the actor to the object affected.

1

Adversarial Passive

Used to describe negative or unwanted occurrences.

“{花瓶|huāpíng}{被|bèi}{猫|māo}{打碎|dǎsuì}{了|le}.”

“{作业|zuòyè}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}.”

2

Neutral/Formal Passive

Used in formal writing or news to describe events objectively.

“{这项|zhèxiàng}{计划|jìhuà}{被|bèi}{委员会|wěiyuánhuì}{批准|pīzhǔn}{了|le}.”

“{新|xīn}{法律|fǎlǜ}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{通过|tōngguò}{了|le}.”

Reference Table

Reference table for Das Passiv mit 'bèi' (被): Wenn dir etwas passiert
Satztyp Struktur Beispiel Nuance
Basis Passiv
Obj + 被 + Täter + Verb + 了
手机被他拿走了。
Jemand hat mein Handy mitgenommen.
Ohne Täter
Obj + 被 + Verb + 了
杯子被打破了。
Das Glas ging kaputt (Täter unbekannt).
Verneinung
Obj + 没有 + 被 + Verb + 了
包没有被偷。
Die Tasche wurde nicht gestohlen.
Mit Adverbien
Obj + 也 + 被 + Verb + 了
我也被发现了。
Ich wurde auch entdeckt.
Ergebnis-Fokus
Obj + 被 + Verb + 完/掉/走
饭被吃光了。
Das Essen wurde komplett aufgegessen.
Formal
Obj + 被 + Verb + 为/成
他被选为班长。
Er wurde zum Klassensprecher gewählt.

Formalitätsspektrum

Formell
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le} (Broken object)

Neutral
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le} (Broken object)

Informell
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le} (Broken object)

Umgangssprache
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le} (Broken object)

Das Passiv-Universum von 被

被 (bèi)

Klassische Szenarien

  • Gestohlen
  • 打破 Zerbrochen
  • 删掉 Gelöscht

Hauptakteure

  • 受害者 Empfänger (Subjekt)
  • 执行者 Täter (Agent)

Aktiv vs. Passiv

Aktiv (把)
我把苹果吃了。 Ich habe den Apfel gegessen.
Passiv (被)
苹果被我吃了。 Der Apfel wurde von mir gegessen.

Kann ich 被 benutzen?

1

Ist dem Objekt etwas PASSIERT?

YES
Weiter zum nächsten Schritt
NO
Nutze einen normalen Aktivsatz.
2

Ist das Ergebnis unangenehm oder eine große Änderung?

YES
Nutze 被 (bèi)!
NO ↓

Passiv-Variationen

🖋️

Formell (Schriftlich)

  • 被 (bèi)
💬

Umgangssprachlich (Mündlich)

  • 让 (ràng)
  • 叫 (jiào)

Beispiele nach Niveau

1

{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}

The book was taken away.

2

{他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{叫|jiào}{了|le}

He was called by the teacher.

3

{门|mén}{被|bèi}{关上|guānshàng}{了|le}

The door was closed.

4

{饭|fàn}{被|bèi}{吃光|chīguāng}{了|le}

The food was eaten up.

1

{我的|wǒde}{自行车|zìxíngchē}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}

My bike was stolen.

2

{作业|zuòyè}{被|bèi}{狗|gǒu}{撕坏|sīhuài}{了|le}

The homework was torn by the dog.

3

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{风|fēng}{吹开|chuīkāi}{了|le}

The window was blown open by the wind.

4

{他|tā}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}

He was soaked by the rain.

1

{那|nà}{座|zuò}{桥|qiáo}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{拆除|chāichú}{了|le}

That bridge was demolished by the government.

2

{会议|huìyì}{被|bèi}{推迟|tuīchí}{到|dào}{明天|míngtiān}{了|le}

The meeting was postponed until tomorrow.

3

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{被|bèi}{大家|dàjiā}{讨论|tǎolùn}{了|le}{很久|hěnjiǔ}

This matter has been discussed by everyone for a long time.

4

{他|tā}{被|bèi}{公司|gōngsī}{派往|pàiwǎng}{上海|shànghǎi}

He was sent to Shanghai by the company.

1

{该|gāi}{方案|fāng'àn}{被|bèi}{专家|zhuānjiā}{组|zǔ}{一致|yīzhì}{否决|fǒujué}{了|le}

The plan was unanimously rejected by the expert group.

2

{这|zhè}{部|bù}{电影|diànyǐng}{被|bèi}{评论家|pínglùnjiā}{誉为|yùwéi}{经典|jīngdiǎn}

This film was hailed as a classic by critics.

3

{他|tā}{被|bèi}{怀疑|huáiyí}{与|yǔ}{这|zhè}{起|qǐ}{案件|ànjiàn}{有关|yǒuguān}

He is suspected of being involved in this case.

4

{所有|suǒyǒu}{证据|zhèngjù}{都|dōu}{被|bèi}{销毁|xiāohuǐ}{了|le}

All evidence has been destroyed.

1

{他|tā}{被|bèi}{时代|shídài}{潮流|cháoliú}{所|suǒ}{裹挟|guǒxié}

He was swept away by the tide of the times.

2

{此|cǐ}{项|xiàng}{研究|yánjiū}{被|bèi}{学术界|xuéshùjiè}{广泛|guǎngfàn}{引用|yǐnyòng}

This research is widely cited by the academic community.

3

{他|tā}{被|bèi}{舆论|yúlùn}{推向|tuīxiàng}{了|le}{风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}

He was pushed to the forefront of public opinion.

4

{这|zhè}{项|xiàng}{权利|quánlì}{被|bèi}{法律|fǎlǜ}{明确|míngquè}{保护|bǎohù}

This right is clearly protected by law.

1

{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{接受|jiēshòu}{了|le}{这个|zhège}{残酷|cánkù}{的|de}{现实|xiànshí}

He was forced to accept this cruel reality.

2

{该|gāi}{建筑|jiànzhù}{被|bèi}{列为|lièwéi}{国家|guójiā}{重点|zhòngdiǎn}{保护|bǎohù}{文物|wénwù}

The building was listed as a national key cultural relic.

3

{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{当代|dāngdài}{最|zuì}{伟大|wěidà}{的|de}{作家|zuòjiā}

He is regarded as the greatest writer of the contemporary era.

4

{这些|zhèxiē}{规则|guīzé}{被|bèi}{长期|chángqī}{以来|yǐlái}{的|de}{习俗|xísú}{所|suǒ}{固化|gùhuà}

These rules have been solidified by long-standing customs.

Leicht verwechselbar

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You vs. 把 (Bǎ) vs 被 (Bèi)

Both involve a specific word order and a result, but they focus on different sides of the action.

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You vs. 让 (Ràng) vs 被 (Bèi)

Both can mean 'to be caused by', but 让 is more colloquial and can mean 'to let'.

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You vs. 叫 (Jiào) vs 被 (Bèi)

叫 is very informal, often used in spoken Chinese.

Häufige Fehler

{我|wǒ}{被|bèi}{送|sòng}{礼物|lǐwù}

{他|tā}{送|sòng}{我|wǒ}{礼物|lǐwù}

Don't use passive for positive gifts.

{被|bèi}{他|tā}{打|dǎ}

{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}{了|le}

Missing result/particle.

{被|bèi}{打|dǎ}{他|tā}

{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}

Wrong word order.

{他|tā}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}

{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{吃|chī}{了|le}

Missing agent (if not obvious).

{我|wǒ}{被|bèi}{看|kàn}{书}

{书|shū}{被|bèi}{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}

Subject must be the receiver.

{被|bèi}{偷|tōu}{手机|shǒujī}

{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}

Receiver must be at the start.

{他|tā}{被|bèi}{很|hěn}{生气}

{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{气|qì}{了|le}

Passive only works with verbs.

{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做|zuò}

{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做完|zuòwán}{了|le}

Need completion/result.

{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{喜欢}

{我|wǒ}{喜欢|xǐhuān}{他|tā}

Psychological verbs don't take passive.

{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{看见}

{我|wǒ}{看见|kànjiàn}{了|le}{他|tā}

Perception verbs usually active.

{他|tā}{被|bèi}{认为|rènwéi}{是|shì}{天才}

{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{天才}

Use more formal verbs in passive.

{被|bèi}{大家|dàjiā}{知道}

{被|bèi}{大家|dàjiā}{所|suǒ}{知}

Use '所' for formal passive.

{他|tā}{被|bèi}{强迫|qiǎngpò}{去|qù}

{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{去|qù}

Use set phrases.

Satzmuster

___ 被 ___ (verb) 了。

___ 被 ___ (verb) 得很惨。

___ 被 ___ (verb) 到了 ___。

___ 被 ___ (verb) 视为 ___。

Real World Usage

Social Media very common

{我|wǒ}{的|de}{账号|zhànghào}{被|bèi}{封|fēng}{了|le}!

News Report constant

{该|gāi}{地区|dìqū}{被|bèi}{洪水|hóngshuǐ}{淹没|yānmò}{了|le}。

Job Interview common

{我|wǒ}{被|bèi}{公司|gōngsī}{委以重任|wěiyǐzhòngrèn}。

Food Delivery App common

{订单|dìngdān}{被|bèi}{取消|qǔxiāo}{了|le}。

Texting common

{我|wǒ}{被|bèi}{放|fàng}{鸽子|gēzi}{了|le}。

Travel occasional

{航班|hángbān}{被|bèi}{延误|yánwù}{了|le}。

⚠️

Das nackte Verb

Lass das Verb niemals allein am Ende stehen. Füge immer ein 了, ein Ergebnis-Komplement (wie 完, 掉, 走) oder eine Richtung hinzu, sonst klingt der Satz abgehackt: «书被看完了。»
🎯

Verneinung zuerst

Ganz wichtig: 没有 (méiyǒu) kommt immer VOR das 被. Wenn du '被没有' sagst, klingst du wie ein Roboter mit leerem Akku: «他没有被发现。»
💬

Der Pechvogel-Marker

Obwohl 被 neutral sein kann, schwingt oft ein negativer Vibe mit. Nutze es nicht für super positive Dinge wie 'Mir wurde Geld geschenkt', außer es war ungewollt: «钱被偷了。»

Smart Tips

Use {被|bèi} with formal verbs like {实施|shíshī} or {批准|pīzhǔn}.

政府做了这个政策。 这个政策被政府实施了。

Use {被|bèi} to emphasize your misfortune.

他偷了我的钱包。 我的钱包被他偷了。

Omit the agent to sound natural.

有人把门关了。 门被关了。

Switch to active voice.

我被送了礼物。 他送了我礼物。

Aussprache

bèi (falling)

Tone of Bèi

Bèi is 4th tone, falling sharply.

Emphasis

Receiver ↑ 被 ↓ Agent

Emphasizing the victim.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of {被|bèi} as a 'blanket' (sounds like 'bèi') that covers the subject, hiding their agency.

Visuelle Assoziation

Imagine a person standing under a heavy, dark blanket labeled '被'. They are being pushed by someone else.

Rhyme

When the subject is the one who gets hit, use {被|bèi} to make it fit.

Story

My phone was stolen. {我的|wǒde}{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}. I felt sad. Then my cake was eaten. {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}. Everything is being done to me!

Word Web

打碎批评解雇通过批准淋湿

Herausforderung

Write 5 sentences about things that went wrong today using the {被|bèi} structure.

Kulturelle Hinweise

Used heavily in news to report on government actions.

Similar usage, but slightly more flexible in casual speech.

Used to describe forced situations, e.g., 'forced to be employed'.

Originally, {被|bèi} meant 'to cover' or 'to quilt'.

Gesprächseinstiege

What happened to your phone?

Why was the meeting canceled?

How do you feel about the new policy?

What is the most common complaint in your city?

Tagebuch-Impulse

Describe a day where everything went wrong.
Write a news report about a local event.
Discuss a controversial social issue.
Analyze a historical event from a passive perspective.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke aus, um den Satz passiv zu machen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
In einem Passivsatz, in dem der Kuchen der Empfänger und 'er' der Täter ist, nutzen wir 被 (bèi).
Korrigiere die Wortreihenfolge.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Verneinungswörter wie 没有 (méiyǒu) müssen VOR dem Passiv-Marker 被 (bèi) stehen.
Welcher Satz ist korrekt gebildet?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ein Passivsatz braucht ein Ergebnis oder ein Partikel wie 了 am Ende. '自行车被偷' klingt unfertig.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Complete the sentence.

我的书 ___ 他拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
被 is the passive marker.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他被我喜欢。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我喜欢他
Psychological verbs don't use passive.
Which is correct? Multiple Choice

Select the natural sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他送了我礼物
Avoid passive for positive events.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 被 / 偷 / 手机 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的手机被偷了
Correct SVO passive order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你的车呢? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 被偷了
Agentless passive is natural.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 被, 老师, 批评, 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被老师批评了
Correct passive structure.
Sort by register. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被批评了
批评 is formal.
Match the passive to active. Match Pairs

Match: 杯子被我打破了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我打破了杯子
Active equivalent.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

被 / 衣服 / 了 / 雨 / 淋湿

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 衣服被雨淋湿了。
Übersetze ins Chinesische mit dem Passiv. Übersetzung

Mein Wasser wurde von ihm getrunken.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的水被他喝了。
Welcher Satz klingt natürlich für einen gelöschten Post? Multiple Choice

Mein Post wurde vom Moderator gelöscht.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的贴子被删了。
Wähle das richtige Ergebnis-Komplement. Lückentext

杯子被我不小心打 ___ 了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Verbinde Deutsch und Chinesisch. Match Pairs

Ordne die Paare zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u6211\u88ab\u53d1\u73b0\u4e86","\u8f66\u88ab\u5077\u4e86","\u725b\u5976\u88ab\u559d\u5b8c\u4e86"]
Korrigiere die Position von 'auch'. Error Correction

他也被 me 我发现了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他也被 me 我发现了。
Kann man den Täter weglassen? Lückentext

我的伞 ___ 拿走了。(Jemand hat meinen Schirm genommen, ich weiß nicht wer).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Identifiziere den formellen Passivsatz. Multiple Choice

Welcher Satz klingt nach einer Nachrichtensendung?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被选为班长。
Ordne die Wörter: 'Die Hausaufgaben wurden nicht fertig gemacht.' Sentence Reorder

做完 / 被 / 没有 / 作业

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 作业没有被做完。
Übersetze ins Chinesische. Übersetzung

Die Katze wurde vom Ball getroffen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 猫被球打了。

Score: /10

FAQ (8)

No, only for passive voice, and usually negative events.

Just omit the agent! {手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.

No, they are opposites. {把|bǎ} is active, {被|bèi} is passive.

It sounds objective and formal.

It is discouraged. Use active voice instead.

{被|bèi} is formal/negative, {让|ràng} is colloquial.

Yes, usually a particle like {了|le} or a result complement.

Yes, but it meant 'to cover'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Ser + participio

Chinese {被|bèi} is mostly for negative outcomes.

French partial

Être + participe passé

French is neutral; Chinese is often adversarial.

German partial

Werden + Partizip II

German is a standard conjugation; Chinese is a specific construction.

Japanese high

Rareru (受身)

Japanese uses a verb suffix; Chinese uses a preposition-like marker.

Arabic low

Passive verb form (e.g., fu'ila)

Morphological vs. syntactic passive.

Chinese n/a

被 (Bèi)

N/A

Learning Path

Prerequisites

Continue With

B2 Builds On

Passiv für Gefühle: '受到' (shòudào) richtig verwenden

### Overview Wenn du dich auf dem B2-Niveau befindest, hast du sicher schon bemerkt, dass das Chinesische sehr elegant...

B2 Builds On

Das umgangssprachliche Passiv (给)

### Overview Stell dir vor, du sitzt in einer Kneipe in Peking oder chattest mit chinesischen Freunden auf WeChat. Du b...

B2 Requires

Passiv mit 被 (Bèi): Der 'Opfer'-Satz

Overview Hattest du jemals einen richtig miesen Tag, an dem dein Handy geklaut, dein Kuchen gegessen oder dein Lieblings...

B2 Builds On

Chinesisches Passiv: Etwas wurde getan (被)

### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Büro in Shanghai und plötzlich geht dein Computer aus. Im Deutschen würde...

B2 Builds On

Das `被` (bèi)-Passiv: Über unglückliche Ereignisse sprechen

Ist dir jemals dein Pizzastück auf mysteriöse Weise aus dem Karton verschwunden, als du dich umgedreht hast? Im Chinesis...

B2 Builds On

Umgangssprachliches Passiv mit {让/叫|ràng/jiào}

### Overview Wenn du dich auf dem B2-Niveau befindest, hast du das Standard-Passiv mit `被` (bèi) sicher schon oft verw...

C1 Requires

Formelles Passiv: 蒙 (méng), 遭 (zāo) und 受 (shòu)

### Overview Als fortgeschrittener Lerner des Chinesischen auf C1-Niveau hast du das klassische Passiv mit `被 (bèi)` l...

C1 Builds On

Das formelle Passiv in Chinesisch: 为...所 und 见

### Overview Als C1-Lernende hast du das Stadium hinter dir gelassen, in dem es nur darum geht, sich verständlich zu ma...

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!