Französische unregelmäßige Plurale: -al zu -aux (animaux, journaux)
Grammar Rule in 30 Seconds
Most French nouns ending in -al change to -aux in the plural to make pronunciation smoother.
- Drop the -al suffix: 'journal' becomes 'journ-'.
- Add the -aux suffix: 'journ-' becomes 'journaux'.
- Remember the article: {le|m} journal becomes {les|m} journaux.
Overview
un animal (ein Tier), un journal (eine Zeitung) oder un hôpital (ein Krankenhaus).au, das wir heute sehen, kombiniert mit einem 'x', das als visuelles Zeichen für den Plural dient. Im Deutschen haben wir keine direkte Entsprechung für diese 'Vokalisierung' eines Konsonanten im Plural. Bei uns bleibt der Wortstamm meist stabil, während im Französischen der Wortstamm durch den Wechsel von 'l' zu 'u' eine leichte Veränderung erfährt.les animaux vor: Das klingt wie 'le-s-ani-mo'.Stamm + al wird zu Stamm + aux.un (ein) wird des (einige/Plural), aus le (der/die/das) wird les (die). Hier ist eine Übersicht, damit du die Struktur direkt vor Augen hast:un animal | des animaux | ein Tier / Tiere |un cheval | des chevaux | ein Pferd / Pferde |un journal | des journaux | eine Zeitung / Zeitungen |un hôpital | des hôpitaux | ein Krankenhaus / Krankenhäuser |un canal | des canaux | ein Kanal / Kanäle |un signal | des signaux | ein Signal / Signale |un travail | des travaux | eine Arbeit / Arbeiten |travail (das auf -ail endet), greift die gleiche Logik. Das ist eine große Erleichterung für dein Gehirn, da du nicht für jedes Wort eine neue Regel lernen musst.des journaux am Kiosk. Wenn du im Zoo bist, beobachtest du des animaux.travaux. Ein wichtiger Punkt: Im Deutschen benutzen wir für 'Arbeit' oft das Wort 'Arbeiten' im Plural. Im Französischen ist travaux jedoch ein sehr spezifischer Begriff, der oft 'Bauarbeiten' oder 'Forschungsarbeiten' meint.les signaux météo) oder in beruflichen E-Mails finden. Es ist eine der häufigsten Pluralformen, die dir begegnen wird. Wenn du dich traust, diese Wörter korrekt zu verwenden, wirst du sofort merken, wie viel natürlicher dein Französisch klingt.- 1Der 'S-Fehler': Wir hängen aus Gewohnheit ein -s an. Wir sagen
*des animals. Warum? Weil wir es gewohnt sind, dass der Plural durch ein Suffix wie -s oder -n gebildet wird. Im Französischen ist das -s zwar der Standard, aber bei -al eben nicht. Dein Gehirn wählt den 'Weg des geringsten Widerstands' und ignoriert die Ausnahme.
- 1Der 'Artikel-Fehler': Wir vergessen, dass der Artikel mitwandern muss. Wir sagen
*un journaux. Das ist, als würde man im Deutschen sagen 'ein Zeitungen' – es klingt für Muttersprachler sofort falsch. Der Singular-Artikelunpasst niemals zu einem Plural-Nomen. Denke immer daran: Wenn das Nomen den Plural-Mantel (-aux) anzieht, muss der Artikel auch den Plural-Mantel (desoderles) tragen.
- 1Die Übergeneralisierung: Wir wenden die Regel auf alle Wörter an, die auf -al enden, auch auf die Ausnahmen. Wörter wie
un festivalwerden zudes festivals, nicht*des festivaux. Warum passiert das? Weil wir nach logischen Mustern suchen und diese 'übererfüllen'. Wenn wir eine Regel gelernt haben, wollen wir sie überall anwenden. Sei hier vorsichtig: Manche Wörter sind 'fremd' (wie Festival) und folgen der französischen Standardregel mit -s.
le livre | les livres |le journal | les journaux |le bureau | les bureaux |le nez | les nez |bureau -> bureaux), die ebenfalls auf -x endet. Das ist ein hilfreicher 'Trick': Viele Wörter, die auf einen Vokal + u enden, nehmen im Plural ein -x anstatt eines -s.- 1Frage: Muss ich das 'x' am Ende von 'animaux' immer aussprechen?
- 1Frage: Gibt es eine einfache Eselsbrücke für Ausnahmen wie 'festival'?
- 1Frage: Warum ist 'travail' ein so wichtiges Wort?
travaux ménagers), du wirst es ständig benutzen. Es ist eines der Wörter, bei denen der Plural travaux so anders klingt als der Singular, dass es eine gute Übung für dein Gehör ist.- 1Frage: Was ist, wenn ich das -aux vergesse und -s sage?
Noun Pluralization Table
| Singular | Plural | Meaning |
|---|---|---|
|
Un animal
|
Des animaux
|
Animal
|
|
Le journal
|
Les journaux
|
Newspaper
|
|
Le cheval
|
Les chevaux
|
Horse
|
|
Un hôpital
|
Des hôpitaux
|
Hospital
|
|
Le travail
|
Les travaux
|
Work
|
|
Un signal
|
Des signaux
|
Signal
|
Meanings
This rule governs the plural form of masculine nouns ending in -al, which is a common pattern for many everyday objects and concepts.
Standard Pluralization
Changing a singular noun ending in -al to its plural form.
“Le cheval court.”
“Les chevaux courent.”
Reference Table
| Singularform | Pluralform | Deutsche Bedeutung |
|---|---|---|
|
{un|m} animal
|
{des|m} animaux
|
Tier / Tiere
|
|
{un|m} journal
|
{des|m} journaux
|
Zeitung / Zeitungen
|
|
{un|m} cheval
|
{des|m} chevaux
|
Pferd / Pferde
|
|
{un|m} bocal
|
{des|m} bocaux
|
Glas / Gläser
|
|
{un|m} canal
|
{des|m} canaux
|
Kanal / Kanäle
|
|
{un|m} festival
|
{des|m} festivals
|
Festival / Festivals (Ausnahme!)
|
|
{un|m} bal
|
{des|m} bals
|
Ball / Bälle (Ausnahme!)
|
Formalitätsspektrum
Les chevaux courent. (Describing animals)
Les chevaux courent. (Describing animals)
Les chevaux, ils courent. (Describing animals)
Les bourrins, ils tracent. (Describing animals)
Maskuline Nomen, die auf -al enden
Tiere
- animal Tier
- cheval Pferd
Medien & Orte
- journal Zeitung
- hôpital Krankenhaus
- canal Kanal
Standard- vs. Ausnahme-Pluralformen
Nomen, die auf -al enden, in den Plural setzen
Endet es auf -al?
Ist es eine 'Party'-Ausnahme (festival, bal, carnaval)?
Alles andere?
Häufige -al Nomen nach Kontext
Natur
- • animal
- • cheval
- • bocal
Gesellschaft
- • journal
- • hôpital
- • canal
Beispiele nach Niveau
C'est un animal.
It is an animal.
J'aime les animaux.
I like animals.
Voici le journal.
Here is the newspaper.
Je lis les journaux.
I read the newspapers.
Le cheval est grand.
The horse is big.
Les chevaux courent vite.
The horses run fast.
C'est un hôpital moderne.
It is a modern hospital.
Il y a deux hôpitaux ici.
There are two hospitals here.
Nous avons des objectifs globaux.
We have global objectives.
Le festival est génial.
The festival is great.
Les festivals sont nombreux.
The festivals are numerous.
C'est un travail difficile.
It is a difficult job.
Les travaux commencent demain.
The construction work starts tomorrow.
Il a des principes moraux.
He has moral principles.
Les signaux sont clairs.
The signals are clear.
Ce sont des cas spéciaux.
These are special cases.
Les enjeux nationaux sont cruciaux.
National stakes are crucial.
Les canaux de communication sont ouverts.
Communication channels are open.
Il a des comportements anormaux.
He has abnormal behaviors.
Les cristaux sont magnifiques.
The crystals are magnificent.
Les idéaux libéraux sont en déclin.
Liberal ideals are in decline.
Les arsenaux nucléaires sont surveillés.
Nuclear arsenals are monitored.
Les vitraux de la cathédrale sont anciens.
The cathedral's stained glass windows are old.
Les portails sont verrouillés.
The gates are locked.
Leicht verwechselbar
Learners try to add -s to everything.
Both end in -x, but -eau keeps the -eau.
Learners over-generalize.
Häufige Fehler
journals
journaux
le journaux
les journaux
animals
animaux
chevals
chevaux
bals
bals
travails
travaux
les hôpital
les hôpitaux
festivals
festivals
les signauxs
les signaux
les globauxs
les globaux
les vitrauxs
les vitraux
les idéauxs
les idéaux
les canauxs
les canaux
Satzmuster
J'aime les ___.
Les ___ sont importants.
Il y a des ___ dans la ville.
Les ___ sont très ___.
Real World Usage
Regardez ces animaux mignons !
Tu as vu les journaux ?
Quels sont vos objectifs globaux ?
Où sont les hôpitaux ?
Les prix sont spéciaux.
Les travaux continuent.
Aussprache-Geheimnis
animaux.Vermeide das 's'
animaux.Die 'Party'-Ausnahmen
des festivals.Smart Tips
Check if it ends in -al.
Focus on the 'o' sound at the end.
Identify the -aux pattern to recognize plurals quickly.
Learn the plural with the singular.
Aussprache
The -aux sound
The -aux ending is pronounced like the 'o' in 'go'.
Rising intonation
Les journaux? ↑
Questioning or surprise
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Journal' turning into 'Journ-AUX' (like 'aux' in 'auxiliary' or 'auxiliary' sounds).
Visuelle Assoziation
Imagine a horse (cheval) wearing a fancy hat, and suddenly it splits into two horses (chevaux) wearing even fancier hats.
Rhyme
When the word ends in A-L, change it to A-U-X as well!
Story
The horse (cheval) read the newspaper (journal) at the hospital (hôpital). Suddenly, the horses (chevaux) read the newspapers (journaux) at the hospitals (hôpitaux).
Word Web
Herausforderung
Find 5 words ending in -al in a French newspaper and write their plural forms.
Kulturelle Hinweise
The word 'travaux' is used constantly in cities for road construction.
The pronunciation of 'chevaux' might be slightly more nasal.
French is the official language, and this rule is used exactly the same way.
The -aux ending comes from the Old French 'als', which evolved into 'aus' and then 'aux'.
Gesprächseinstiege
Quels animaux aimes-tu ?
Lis-tu les journaux ?
Où sont les hôpitaux ici ?
Quels sont les enjeux globaux ?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Il y a beaucoup d'___ dans cette forêt.
Wähle den grammatisch korrekten Satz:
Find and fix the mistake:
Il y a trois festivaux à Paris cette année.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesLe journal -> Les ___.
Un animal -> Des ___.
Find and fix the mistake:
Les chevals courent.
Le cheval est beau.
All words ending in -al become -aux.
A: J'aime les animaux. B: Moi aussi, j'aime les ___.
les / journaux / lis / je
Match 'hôpital' to its plural.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesLes ___ sont dans le pré.
Il faut acheter des bocals pour les confitures.
les / sont / canaux / Venise / de / célèbres / .
Translate: I read the newspapers.
Identify the exception:
Match the pairs:
Les ___ de la ville sont grands.
Les carnavaux sont colorés.
What is the plural of 'un bocal'?
Il y a beaucoup de ___ dans cette région.
Score: /10
FAQ (8)
It is to avoid the awkward 'als' sound.
Yes, like 'bal' which becomes 'bals'.
Yes, some adjectives like 'global' become 'globaux'.
Yes, mostly.
You have to memorize the common ones.
No, that is incorrect.
Yes, it is standard.
It becomes 'travaux'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Add -es
Spanish uses -es for all nouns ending in consonants.
Various endings
German pluralization is highly irregular.
No plural
Japanese lacks grammatical number for nouns.
Broken plurals
Arabic patterns are much more complex.
No plural
Chinese uses context or quantifiers.
Add -s
English is consistent; French has exceptions.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Französischer Plural: Einfach -s hinzufügen
### Overview Wenn du gerade erst mit Französisch anfängst, wirst du schnell merken, dass die Pluralbildung eine der ers...
Französische Zahlen 0-100 (Les nombres)
### Overview Das Erlernen der französischen Zahlen (`les nombres`) ist der erste große Schritt, den du auf deinem Weg z...
Häufige maskuline Substantive (Le / Un)
### Overview Stell dir vor, du lernst eine Sprache, in der jedes einzelne Wort eine Persönlichkeit hat. Im Deutschen ke...
Etwas & Ein paar: Teilungsartikel im Französischen (du, de la, des)
Overview Hast du dich jemals über eine französische Speisekarte gebeugt und dich gefragt, ob du `le vin` oder `du vin` b...
Allgemeine Konzepte: Verwendung von 'Le', 'La', 'Les' für abstrakte Ideen
### Overview Im Französischen ist das Konzept des sogenannten „generischen Artikels“ (l'article défini à valeur général...