B2 Advanced Patterns 12 min read Medium

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You

The 被 (bèi) construction expresses the passive voice, usually highlighting unfortunate events or changes in an object's state.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {被|bèi} to indicate that the subject of a sentence is the recipient of an action rather than the doer.

  • Structure: Receiver + {被|bèi} + Agent + Verb + Result/Complement. Example: {他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{批评|pīpíng}{了|le}.
  • The agent can be omitted if unknown or irrelevant. Example: {钱包|qiánbāo}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.
  • Usually implies a negative or unfortunate outcome. Example: {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{弟弟|dìdi}{吃掉|chīdiào}{了|le}.
Receiver + 被 + Agent + Verb + Result

Overview

The (bèi) construction is the cornerstone of the passive voice in Mandarin Chinese. Unlike English, which modifies the verb itself (e.g., 'break' becomes 'was broken'), Chinese uses a structural particle, , to signal that the subject of the sentence is the receiver of an action, not the one performing it. This simple shift in structure fundamentally changes the sentence's focus, moving it from the agent (the doer) to the person or thing being acted upon.

Historically, the character originally meant 'a blanket' and later evolved to mean 'to cover' or 'to suffer.' This origin story is crucial because it gives the construction its default flavor: misfortune, adversity, or events outside of one's control. It’s the natural choice for complaining that 我的自行车被偷了 (wǒ de zìxíngchē bèi tōule) – 'My bicycle was stolen.' You are the 'victim' of the action.

However, for a B2 learner, it's vital to understand that this is only half the story. In modern Chinese, has expanded far beyond its negative roots. It is now a standard, neutral tool in formal writing, news reporting, scientific papers, and official announcements.

In these contexts, its job is simply to create an objective, passive sentence, stripping away the 'unfortunate' connotation entirely. Mastering means navigating this duality: its classic 'victim' energy and its modern, objective function.

How This Grammar Works

The core function of a sentence is to restructure a standard active sentence. A typical Chinese active sentence follows a Subject-Verb-Object (SVO) pattern. For example: 一个黑客(S) 攻击了(V) 我们的系统(O) (yī gè hēikè gōngjīle wǒmen de xìtǒng) – 'A hacker attacked our system.'
To make this passive with , the object of the active sentence, 我们的系统 (wǒmen de xìtǒng), becomes the new subject (the receiver). The agent, 一个黑客 (yī gè hēikè), is then introduced by . The sentence becomes: 我们的系统 被 一个黑客 攻击了 (Wǒmen de xìtǒng bèi yī gè hēikè gōngjīle).
The Critical Rule: The Obligatory 'Other Element'
The single most important rule you must internalize is that a sentence is almost never complete with just [Receiver] + 被 + [Agent] + [Verb]. Chinese grammar demands a sense of result or completion after the verb in a passive construction. The action cannot just be left hanging.
This is because the passive voice inherently focuses on the outcome of an action. This required component is often called the 'other element.'
Why is this necessary? It stems from the resultative nature of the Chinese language. The passive structure is designed to answer the question, "What happened to X?" The answer requires a resolution.
An incomplete sentence like 我的报告被老板看 (Wǒ de bàogào bèi lǎobǎn kàn) sounds jarring and unfinished to a native speaker. It begs the question, "...and then what?"
Common 'other elements' that provide this necessary completion include:
  • The aspect particle (le): Indicates the action is completed. This is the most common addition. 我的报告被老板看了 (Wǒ de bàogào bèi lǎobǎn kànle) – 'My report was read by the boss.'
  • Result Complements: Specify the outcome of the verb. Examples include (wán - finished), (duì - correct), (cuò - wrong), (pò - broken). 杯子被他打碎了 (Bēizi bèi tā dǎsuìle) – 'The cup was shattered by him.'
  • Directional Complements: Indicate the direction or disposal of the object, such as (zǒu - away), (diào - off/away), 下去 (xiàqù - down). 垃圾被扔掉了 (Lājī bèi rēngdiàole) – 'The trash was thrown away.'
  • Quantifiers or Duration Phrases: Describe the extent or duration of the action. 他被罚站了一个小时 (Tā bèi fá zhànle yī gè xiǎoshí) – 'He was punished by being made to stand for an hour.'

Formation Pattern

1
Understanding the fixed slots for each component is key to building grammatically correct sentences. All adverbs, negations, and time words must be placed before the particle.
2
1. The Full Structure (Agent is Mentioned)
3
This is the complete pattern, identifying both the receiver and the agent of the action.
4
| Component | Function | Example | Pinyin | English Equivalent |
5
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
6
| Receiver | The person/thing affected | 这棵树 | zhè kē shù | This tree |
7
| (bèi) | Passive marker | | bèi | was/by |
8
| Agent | The person/thing doing the action| 大风 | dàfēng | the strong wind |
9
| Verb | The action | 刮倒 | guādǎo | blow down |
10
| Other Element| Completion/Result | | le | (completed action) |
11
Complete Sentence: 这棵树被大风刮倒了。 (Zhè kē shù bèi dàfēng guādǎole.) – 'This tree was blown down by the strong wind.'
12
2. The Agentless Structure
13
This is extremely common. You drop the agent when it is unknown, obvious, or you want to omit it intentionally.
14
Formula: [Receiver] + 被 + [Verb] + [Other Element]
15
我的钱包被偷了。 (Wǒ de qiánbāo bèi tōule.) – 'My wallet was stolen.' (The agent is unknown.)
16
法律已经被修改了。 (Fǎlǜ yǐjīng bèi xiūgǎile.) – 'The law has already been amended.' (The agent, the legislature, is obvious.)
17
3. Negation with
18
The negative adverb must precede . The most common negator is 没有 (méiyǒu) or (méi), as sentences usually discuss past, completed events. (bù) is rare and used only for habitual or future situations.
19
Formula: [Receiver] + 没有 + 被 + (Agent) + [Verb] (Note: is dropped when using )
20
那个问题还没有被解决。 (Nàge wèntí hái méiyǒu bèi jiějué.) – 'That problem has not yet been solved.'
21
他没有被公司录取。 (Tā méiyǒu bèi gōngsī lùqǔ.) – 'He was not accepted by the company.'
22
4. Adverbs, Time Words, and Modal Verbs
23
These modifiers also go before , as they frame the entire passive event.
24
Formula: [Receiver] + [Time/Adverb/Modal Verb] + 被 + (Agent) + [Verb] + [Other Element]
25
Time: 我的车昨天被刮了。 (Wǒ de chē zuótiān bèi guāle.) – 'My car was scratched yesterday.'
26
Adverb: 所有的蛋糕都已经被吃完了。 (Suǒyǒu de dàngāo dōu yǐjīng bèi chīwánle.) – 'All the cake has already been eaten.'
27
Modal Verb: 这个秘密一定会被人发现的。 (Zhège mìmì yīdìng huì bèi rén fāxiàn de.) – 'This secret will definitely be discovered by someone.'

When To Use It

At the B2 level, you should move beyond simply equating with bad news. Its function is sophisticated and context-dependent.
1. To Express Adversity or Misfortune
This is the classic, default usage rooted in 's history. When something unfortunate, undesirable, or unexpected happens to someone or something, is the most natural and common choice. It conveys a clear sense of victimhood or passivity.
  • 他被老板批评了一顿。 (Tā bèi lǎobǎn pīpíngle yī dùn.) – 'He was criticized by the boss.'
  • 我们都被这个消息骗了。 (Wǒmen dōu bèi zhège xiāoxī piànle.) – 'We were all deceived by this news.'
  • 他的计划被拒绝了。 (Tā de jìhuà bèi jùjuéle.) – 'His plan was rejected.'
2. For Formal, Objective, and Factual Statements
In formal registers like news, academic writing, or business reports, sheds its negative skin and becomes a neutral tool for objectivity. Here, its job is simply to report an event without focusing on the agent, much like the passive voice in English.
  • 一项新政策被正式实施。 (Yī xiàng xīn zhèngcè bèi zhèngshì shíshī.) – 'A new policy was officially implemented.' (Formal announcement)
  • 这座桥梁被设计用来抵抗八级地震。 (Zhè zuò qiáoliáng bèi shèjì yònglái dǐkàng bā jí dìzhèn.) – 'This bridge was designed to withstand a magnitude 8 earthquake.' (Technical description)
  • 三名嫌疑人已被警方逮捕。 (Sān míng xiányírén yǐ bèi jǐngfāng dàibǔ.) – 'Three suspects have been arrested by the police.' (News report)
3. To Intentionally Shift Focus or Omit the Agent
is a powerful tool for controlling information. You can use it to deliberately place emphasis on the receiver and the outcome. This is useful when the agent is unknown, irrelevant, or when you strategically wish to avoid naming them.
  • Focusing on the result: 这幅画终于被修复好了。 (Zhè fú huà zhōngyú bèi xiūfù hǎole.) – 'This painting has finally been restored.' The focus is on the painting's new condition, not who did the restoring.
  • Avoiding blame: Imagine a child breaks a vase. They might say 花瓶被弄碎了 (huāpíng bèi nòng suìle) – 'The vase was broken,' conveniently omitting the agent (themselves).
4. Modern, Colloquial, and Even Positive Usage
While textbooks often warn against using for positive events, modern colloquial language is more flexible. Young people, especially online, sometimes use to express a strong passive experience, even if positive. It creates a sense of being 'hit' or overwhelmed by an external action.
  • 我被他的才华圈粉了。 (Wǒ bèi tā de cáihuá quānfěnle.) – 'I was won over as a fan by his talent.' (Lit. 'I was circled as a fan.')
  • 今天我被老板表扬了,真开心! (Jīntiān wǒ bèi lǎobǎn biǎoyángle, zhēn kāixīn!) – 'I was praised by my boss today, so happy!'

Common Mistakes

Pay close attention to these common pitfalls. Avoiding them is a clear marker of an advanced learner.
1. Forgetting the 'Other Element'
This is the most frequent error. A sentence like *书被他借 is incomplete. You must add an element to show the result.
  • Incorrect: *蛋糕被吃了。 (Sounds like it's in the middle of being eaten)
  • Correct: 蛋糕被吃完了。 (The cake was eaten up/finished.) or 蛋糕被人吃了。 (The cake was eaten by someone.)
2. Incorrect Placement of Negators and Adverbs
Remember the golden rule: modifiers come before . They modify the entire event of 'being acted upon.'
  • Incorrect: *我的护照被没找到。
  • Correct: 我的护照没被找到。 (Wǒ de hùzhào méi bèi zhǎodào.) – 'My passport wasn't found.'
3. Overusing for Clearly Positive Events
While modern usage is flexible, be cautious. Using for a simple positive action can sound awkward or imply reluctance. For receiving things like invitations or gifts, the active voice or other verbs are often better.
  • Awkward: 我被朋友邀请去参加婚礼。 (Wǒ bèi péngyǒu yāoqǐng qù cānjiā hūnlǐ.)
  • More Natural: 我朋友邀请我去参加婚礼。 (Wǒ péngyǒu yāoqǐng wǒ qù cānjiā hūnlǐ.) – 'My friend invited me to attend the wedding.'
  • Also Natural: 我收到了朋友的婚礼请柬。 (Wǒ shōudàole péngyǒu de hūnlǐ qǐngjiǎn.) – 'I received my friend's wedding invitation.'
4. Confusing the (bèi) and (bǎ) Structures
Both and restructure sentences and require a resultative element after the verb, which confuses many learners. They are opposites in terms of voice.
| Feature | (bèi) Sentence | (bǎ) Sentence |
| :--- | :--- | :--- |
| Voice | Passive | Active |
| Subject | Receiver of the action | Agent (doer) of the action |
| Focus | What happened to the object | What the subject did to the object |
| Example | 窗户被风吹开了。 (The window was blown open by the wind.) | 风把窗户吹开了。 (The wind blew the window open.) |
Think of it this way: the noun right after is the agent, while the noun right after is the object being disposed of.

Real Conversations

Seeing in context shows how its meaning shifts from informal complaints to neutral statements.

S

Scenario 1

Texting a Friend about a Problem

- A: 气死我了,我的外卖好像被别人拿走了!

(Qì sǐ wǒle, wǒ de wàimài hǎoxiàng bèi biérén názǒule!)

'I'm so mad, I think my food delivery was taken by someone else!'

- B: 不会吧?你确定吗?钱能被退回来吗?

(Bù huì ba? Nǐ quèdìng ma? Qián néng bèi tuì huílái ma?)

'No way? Are you sure? Can the money be refunded?'

S

Scenario 2

At the Office (in a work chat)

- Manager: @全体成员,原定于周五的发布日期被推迟到下周一了,请周知。

(@quántǐ chéngyuán, yuán dìng yú zhōuwǔ de fābù rìqī bèi tuīchí dào xiàzhōu yī le, qǐng zhōuzhī.)

'@everyone, the original Friday release date has been postponed to next Monday. Please be advised.'

S

Scenario 3

A Social Media Post

- Post: 我的设计竟然被偶像转发了!感觉像做梦一样!

(Wǒ de shèjì jìngrán bèi ǒuxiàng zhuǎnfāle! Gǎnjué xiàng zuòmèng yīyàng!)

'My design was unexpectedly reposted by my idol! It feels like a dream!'

Quick FAQ

Q: Can I use (jiào) or (ràng) instead of (bèi)?

Yes, but only in informal, spoken Chinese and almost exclusively for negative events. and are less formal synonyms for . For example, 我的手机叫人偷了 (Wǒ de shǒujī jiào rén tōule). However, you can never use them in formal writing or for neutral/objective statements. is the only one that works across all registers.

Q: Is really always negative? I heard 我被录取了 (wǒ bèi lùqǔle) for 'I was accepted to a university.'

This is a great example of modern, evolving usage. While the traditional 'rule' is that is for misfortune, in cases like being accepted by a school (被录取), winning a prize (被选中), or becoming a fan (被圈粉), the passive structure emphasizes that a significant result has happened to you due to an external force. It highlights your status as the receiver of this major outcome, and this focus is more important than the old negative connotation.

Q: How is 受到 (shòudào) different from ?

受到 (shòudào) also means 'to receive' and implies passivity, but it is primarily used with abstract, two-character nouns like 影响 (yǐngxiǎng - influence), 批评 (pīpíng - criticism), 欢迎 (huānyíng - welcome), or 教育 (jiàoyù - education). For example, 他受到了大家的欢迎 (Tā shòudàole dàjiā de huānyíng). is much broader; it can be followed by a verb phrase describing a concrete action. You can say 他被批评了 (tā bèi pīpíngle) but you cannot say 他的手机受到偷了 (tāde shǒujī shòudào tōule).

Q: Is there any situation where I can omit the 'other element' after the verb?

It is extremely rare. For all practical purposes at the B2 level and beyond, you should consider the 'other element' (like , , , etc.) a mandatory part of the structure. Leaving it out will almost always result in an incomplete and ungrammatical sentence.

Basic {被|bèi} Sentence Structure

Type Structure Example
Affirmative
Receiver + 被 + Agent + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}
Negative
Receiver + 没(有) + 被 + Agent + Verb
{书|shū}{没|méi}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}
Question
Receiver + 被 + Agent + Verb + 了吗?
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{拿走|názǒu}{了|le}{吗|ma}?
Agentless
Receiver + 被 + Verb
{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}
Modal
Receiver + 被 + Agent + 能/会 + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{能|néng}{拿走|názǒu}
Adverbial
Receiver + 被 + Agent + Adverb + Verb
{书|shū}{被|bèi}{他|tā}{偷偷|tōutōu}{拿走|názǒu}{了|le}

Meanings

The {被|bèi} construction is the standard way to form the passive voice in Chinese, shifting focus from the actor to the object affected.

1

Adversarial Passive

Used to describe negative or unwanted occurrences.

“{花瓶|huāpíng}{被|bèi}{猫|māo}{打碎|dǎsuì}{了|le}.”

“{作业|zuòyè}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}.”

2

Neutral/Formal Passive

Used in formal writing or news to describe events objectively.

“{这项|zhèxiàng}{计划|jìhuà}{被|bèi}{委员会|wěiyuánhuì}{批准|pīzhǔn}{了|le}.”

“{新|xīn}{法律|fǎlǜ}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{通过|tōngguò}{了|le}.”

Reference Table

Reference table for The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You
Form Structure Example
Standard
Subj + 被 + Agent + Verb
{他|tā}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋|lín}{了|le}
Negative
Subj + 没 + 被 + Agent + Verb
{他|tā}{没|méi}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋|lín}
Question
Subj + 被 + Agent + Verb + 吗?
{他|tā}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋|lín}{了|le}{吗|ma}?
Agentless
Subj + 被 + Verb
{门|mén}{被|bèi}{锁|suǒ}{了|le}
Resultative
Subj + 被 + Agent + Verb + Result
{杯子|bēizi}{被|bèi}{我|wǒ}{打碎|dǎsuì}{了|le}
Modal
Subj + 被 + Agent + 可以/应该 + Verb
{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{他|tā}{可以|kěyǐ}{解决|jiějué}

Formality Spectrum

Formal
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{破坏|pòhuài}{了|le} (Broken object)

Neutral
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{打碎|dǎsuì}{了|le} (Broken object)

Informal
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{弄|nòng}{坏|huài}{了|le} (Broken object)

Slang
{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le}

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{搞|gǎo}{挂|guà}{了|le} (Broken object)

The {被|bèi} Universe

被 (Passive)

Adversarial

  • stolen
  • 打碎 broken

Formal

  • 批准 approved
  • 通过 passed

Examples by Level

1

{书|shū}{被|bèi}{拿走|názǒu}{了|le}

The book was taken away.

2

{他|tā}{被|bèi}{老师|lǎoshī}{叫|jiào}{了|le}

He was called by the teacher.

3

{门|mén}{被|bèi}{关上|guānshàng}{了|le}

The door was closed.

4

{饭|fàn}{被|bèi}{吃光|chīguāng}{了|le}

The food was eaten up.

1

{我的|wǒde}{自行车|zìxíngchē}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}

My bike was stolen.

2

{作业|zuòyè}{被|bèi}{狗|gǒu}{撕坏|sīhuài}{了|le}

The homework was torn by the dog.

3

{窗户|chuānghu}{被|bèi}{风|fēng}{吹开|chuīkāi}{了|le}

The window was blown open by the wind.

4

{他|tā}{被|bèi}{雨|yǔ}{淋湿|línshī}{了|le}

He was soaked by the rain.

1

{那|nà}{座|zuò}{桥|qiáo}{被|bèi}{政府|zhèngfǔ}{拆除|chāichú}{了|le}

That bridge was demolished by the government.

2

{会议|huìyì}{被|bèi}{推迟|tuīchí}{到|dào}{明天|míngtiān}{了|le}

The meeting was postponed until tomorrow.

3

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{被|bèi}{大家|dàjiā}{讨论|tǎolùn}{了|le}{很久|hěnjiǔ}

This matter has been discussed by everyone for a long time.

4

{他|tā}{被|bèi}{公司|gōngsī}{派往|pàiwǎng}{上海|shànghǎi}

He was sent to Shanghai by the company.

1

{该|gāi}{方案|fāng'àn}{被|bèi}{专家|zhuānjiā}{组|zǔ}{一致|yīzhì}{否决|fǒujué}{了|le}

The plan was unanimously rejected by the expert group.

2

{这|zhè}{部|bù}{电影|diànyǐng}{被|bèi}{评论家|pínglùnjiā}{誉为|yùwéi}{经典|jīngdiǎn}

This film was hailed as a classic by critics.

3

{他|tā}{被|bèi}{怀疑|huáiyí}{与|yǔ}{这|zhè}{起|qǐ}{案件|ànjiàn}{有关|yǒuguān}

He is suspected of being involved in this case.

4

{所有|suǒyǒu}{证据|zhèngjù}{都|dōu}{被|bèi}{销毁|xiāohuǐ}{了|le}

All evidence has been destroyed.

1

{他|tā}{被|bèi}{时代|shídài}{潮流|cháoliú}{所|suǒ}{裹挟|guǒxié}

He was swept away by the tide of the times.

2

{此|cǐ}{项|xiàng}{研究|yánjiū}{被|bèi}{学术界|xuéshùjiè}{广泛|guǎngfàn}{引用|yǐnyòng}

This research is widely cited by the academic community.

3

{他|tā}{被|bèi}{舆论|yúlùn}{推向|tuīxiàng}{了|le}{风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}

He was pushed to the forefront of public opinion.

4

{这|zhè}{项|xiàng}{权利|quánlì}{被|bèi}{法律|fǎlǜ}{明确|míngquè}{保护|bǎohù}

This right is clearly protected by law.

1

{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{接受|jiēshòu}{了|le}{这个|zhège}{残酷|cánkù}{的|de}{现实|xiànshí}

He was forced to accept this cruel reality.

2

{该|gāi}{建筑|jiànzhù}{被|bèi}{列为|lièwéi}{国家|guójiā}{重点|zhòngdiǎn}{保护|bǎohù}{文物|wénwù}

The building was listed as a national key cultural relic.

3

{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{当代|dāngdài}{最|zuì}{伟大|wěidà}{的|de}{作家|zuòjiā}

He is regarded as the greatest writer of the contemporary era.

4

{这些|zhèxiē}{规则|guīzé}{被|bèi}{长期|chángqī}{以来|yǐlái}{的|de}{习俗|xísú}{所|suǒ}{固化|gùhuà}

These rules have been solidified by long-standing customs.

Easily Confused

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You vs 把 (Bǎ) vs 被 (Bèi)

Both involve a specific word order and a result, but they focus on different sides of the action.

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You vs 让 (Ràng) vs 被 (Bèi)

Both can mean 'to be caused by', but 让 is more colloquial and can mean 'to let'.

The Passive 'bèi' (被): How Things Happen to You vs 叫 (Jiào) vs 被 (Bèi)

叫 is very informal, often used in spoken Chinese.

Common Mistakes

{我|wǒ}{被|bèi}{送|sòng}{礼物|lǐwù}

{他|tā}{送|sòng}{我|wǒ}{礼物|lǐwù}

Don't use passive for positive gifts.

{被|bèi}{他|tā}{打|dǎ}

{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}{了|le}

Missing result/particle.

{被|bèi}{打|dǎ}{他|tā}

{他|tā}{被|bèi}{打|dǎ}

Wrong word order.

{他|tā}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}

{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{吃|chī}{了|le}

Missing agent (if not obvious).

{我|wǒ}{被|bèi}{看|kàn}{书}

{书|shū}{被|bèi}{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}

Subject must be the receiver.

{被|bèi}{偷|tōu}{手机|shǒujī}

{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}

Receiver must be at the start.

{他|tā}{被|bèi}{很|hěn}{生气}

{他|tā}{被|bèi}{人|rén}{气|qì}{了|le}

Passive only works with verbs.

{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做|zuò}

{这|zhè}{事|shì}{被|bèi}{我|wǒ}{做完|zuòwán}{了|le}

Need completion/result.

{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{喜欢}

{我|wǒ}{喜欢|xǐhuān}{他|tā}

Psychological verbs don't take passive.

{他|tā}{被|bèi}{我|wǒ}{看见}

{我|wǒ}{看见|kànjiàn}{了|le}{他|tā}

Perception verbs usually active.

{他|tā}{被|bèi}{认为|rènwéi}{是|shì}{天才}

{他|tā}{被|bèi}{视为|shìwéi}{天才}

Use more formal verbs in passive.

{被|bèi}{大家|dàjiā}{知道}

{被|bèi}{大家|dàjiā}{所|suǒ}{知}

Use '所' for formal passive.

{他|tā}{被|bèi}{强迫|qiǎngpò}{去|qù}

{他|tā}{被|bèi}{迫|pò}{去|qù}

Use set phrases.

Sentence Patterns

___ 被 ___ (verb) 了。

___ 被 ___ (verb) 得很惨。

___ 被 ___ (verb) 到了 ___。

___ 被 ___ (verb) 视为 ___。

Real World Usage

Social Media very common

{我|wǒ}{的|de}{账号|zhànghào}{被|bèi}{封|fēng}{了|le}!

News Report constant

{该|gāi}{地区|dìqū}{被|bèi}{洪水|hóngshuǐ}{淹没|yānmò}{了|le}。

Job Interview common

{我|wǒ}{被|bèi}{公司|gōngsī}{委以重任|wěiyǐzhòngrèn}。

Food Delivery App common

{订单|dìngdān}{被|bèi}{取消|qǔxiāo}{了|le}。

Texting common

{我|wǒ}{被|bèi}{放|fàng}{鸽子|gēzi}{了|le}。

Travel occasional

{航班|hángbān}{被|bèi}{延误|yánwù}{了|le}。

💡

Avoid Positive Passive

Never use {被|bèi} for good things like 'I was given a gift'. Use active voice instead.
⚠️

Don't Forget the Result

A {被|bèi} sentence is incomplete without a result or particle like {了|le} or {伤|shāng}.
🎯

Agent Omission

If you don't know who did it, just leave the agent out! It sounds more natural.
💬

Internet Usage

Watch out for 'forced' passive usage in slang, like {被|bèi}{就业|jiùyè} (forced to be employed).

Smart Tips

Use {被|bèi} with formal verbs like {实施|shíshī} or {批准|pīzhǔn}.

政府做了这个政策。 这个政策被政府实施了。

Use {被|bèi} to emphasize your misfortune.

他偷了我的钱包。 我的钱包被他偷了。

Omit the agent to sound natural.

有人把门关了。 门被关了。

Switch to active voice.

我被送了礼物。 他送了我礼物。

Pronunciation

bèi (falling)

Tone of Bèi

Bèi is 4th tone, falling sharply.

Emphasis

Receiver ↑ 被 ↓ Agent

Emphasizing the victim.

Memorize It

Mnemonic

Think of {被|bèi} as a 'blanket' (sounds like 'bèi') that covers the subject, hiding their agency.

Visual Association

Imagine a person standing under a heavy, dark blanket labeled '被'. They are being pushed by someone else.

Rhyme

When the subject is the one who gets hit, use {被|bèi} to make it fit.

Story

My phone was stolen. {我的|wǒde}{手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}. I felt sad. Then my cake was eaten. {蛋糕|dàngāo}{被|bèi}{吃|chī}{了|le}. Everything is being done to me!

Word Web

打碎批评解雇通过批准淋湿

Challenge

Write 5 sentences about things that went wrong today using the {被|bèi} structure.

Cultural Notes

Used heavily in news to report on government actions.

Similar usage, but slightly more flexible in casual speech.

Used to describe forced situations, e.g., 'forced to be employed'.

Originally, {被|bèi} meant 'to cover' or 'to quilt'.

Conversation Starters

What happened to your phone?

Why was the meeting canceled?

How do you feel about the new policy?

What is the most common complaint in your city?

Journal Prompts

Describe a day where everything went wrong.
Write a news report about a local event.
Discuss a controversial social issue.
Analyze a historical event from a passive perspective.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complete the sentence.

我的书 ___ 他拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
被 is the passive marker.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他被我喜欢。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我喜欢他
Psychological verbs don't use passive.
Which is correct? Multiple Choice

Select the natural sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他送了我礼物
Avoid passive for positive events.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的手机被偷了
Correct SVO passive order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你的车呢? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 被偷了
Agentless passive is natural.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 被, 老师, 批评, 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被老师批评了
Correct passive structure.
Sort by register. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被批评了
批评 is formal.
Match the passive to active. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我打破了杯子
Active equivalent.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Complete the sentence.

我的书 ___ 他拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
被 is the passive marker.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他被我喜欢。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我喜欢他
Psychological verbs don't use passive.
Which is correct? Multiple Choice

Select the natural sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他送了我礼物
Avoid passive for positive events.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 被 / 偷 / 手机 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的手机被偷了
Correct SVO passive order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你的车呢? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 被偷了
Agentless passive is natural.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 被, 老师, 批评, 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被老师批评了
Correct passive structure.
Sort by register. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被批评了
批评 is formal.
Match the passive to active. Match Pairs

Match: 杯子被我打破了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我打破了杯子
Active equivalent.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Reorder the words to form a correct sentence. Sentence Reorder

被 / 衣服 / 了 / 雨 / 淋湿

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 衣服被雨淋湿了。
Translate into Chinese using the passive voice. Translation

My water was drunk by him.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的水被他喝了。
Which one is natural for a deleted post? Multiple Choice

My post was deleted by the moderator.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的贴子被删了。
Choose the correct result complement. Fill in the Blank

杯子被我不小心打 ___ 了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Match the English to the Chinese. Match Pairs

Match the phrases:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u6211\u88ab\u53d1\u73b0\u4e86","\u8f66\u88ab\u5077\u4e86","\u725b\u5976\u88ab\u559d\u5b8c\u4e86"]
Fix the placement of 'also'. Error Correction

他也被我发现了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他也被我发现了。
Can we omit the agent? Fill in the Blank

我的伞 ___ 拿走了。(Someone took my umbrella, I don't know who).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Identify the formal passive sentence. Multiple Choice

Which sentence sounds like a news report?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他被选为班长。
Reorder to say 'The homework hasn't been finished.' Sentence Reorder

做完 / 被 / 没有 / 作业

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 作业没有被做完。
Translate into Chinese. Translation

The cat was hit by the ball.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 猫被球打了。

Score: /10

FAQ (8)

No, only for passive voice, and usually negative events.

Just omit the agent! {手机|shǒujī}{被|bèi}{偷|tōu}{了|le}.

No, they are opposites. {把|bǎ} is active, {被|bèi} is passive.

It sounds objective and formal.

It is discouraged. Use active voice instead.

{被|bèi} is formal/negative, {让|ràng} is colloquial.

Yes, usually a particle like {了|le} or a result complement.

Yes, but it meant 'to cover'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Ser + participio

Chinese {被|bèi} is mostly for negative outcomes.

French partial

Être + participe passé

French is neutral; Chinese is often adversarial.

German partial

Werden + Partizip II

German is a standard conjugation; Chinese is a specific construction.

Japanese high

Rareru (受身)

Japanese uses a verb suffix; Chinese uses a preposition-like marker.

Arabic low

Passive verb form (e.g., fu'ila)

Morphological vs. syntactic passive.

Chinese n/a

被 (Bèi)

N/A

Learning Path

Prerequisites

Continue With

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!