Chinese Passive Voice: Something was done (被)
被 (bèi) to show what happened to someone, especially in negative or accidental situations.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {被|bèi} to indicate that the subject is the recipient of an action rather than the doer.
- Structure: Receiver + 被 + Agent + Verb + Other elements (e.g., {他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {打|dǎ} {了|le}).
- The agent can be omitted if unknown or irrelevant (e.g., {书|shū} {被|bèi} {拿走|názǒu} {了|le}).
- Usually implies a negative or undesirable outcome, though neutral usage exists in formal contexts.
Overview
The Chinese passive voice, marked chiefly by the character 被 (bèi), is a fundamental structure for B2 learners to master. Unlike the English passive, which is a neutral grammatical transformation, the 被 structure is deeply rooted in a semantic context of being adversely affected. Its core function is to shift the sentence's focus from the actor (agent) to the receiver of the action, effectively making the grammatical subject the entity that has something done to it.
This is crucial for expressing events where the outcome or impact on the receiver is more important than who performed the action.
Historically, 被 was a verb meaning "to suffer" or "to receive," and this origin heavily colors its modern usage. While it has grammaticalized into a passive marker, it retains a strong connotation of misfortune, lack of control, or an undesirable outcome. Think of it less as a simple voice change and more as a way to frame an event from the perspective of the one on the receiving end, who is often a 'victim' of circumstance.
While neutral and even positive uses exist, particularly in formal written Chinese, the default conversational flavor of 被 is negative. Understanding this semantic weight is the key to using it idiomatically.
Mastering 被 allows you to move beyond simple active sentences (小偷偷了我的钱包 - A thief stole my wallet) to more nuanced, topic-focused expressions (我的钱包被偷了 - My wallet was stolen). This structure is essential for narrating complex events, reporting incidents, and describing situations where the agent is unknown, irrelevant, or deliberately de-emphasized. It aligns with the topic-prominent nature of Mandarin, where the 'topic' of the sentence is often introduced first, followed by a 'comment' about it.
How This Grammar Works
被 construction re-orders a standard active sentence to prioritize the receiver of the action. An active sentence generally follows a Subject-Verb-Object (SVO) pattern, where the subject is the agent performing the action. The passive voice flips this, placing the receiver in the topic position (as the new subject) and introducing the agent (if mentioned) with 被.被 + (Agent) + Verb Phrase. For example:- Active:
妈妈批评了我。(māma pīpíng le wǒ. - Mom criticized me.) - Passive:
我被妈妈批评了。(wǒ bèi māma pīpíng le. - I was criticized by Mom.)
被 structure.被 pattern is that the verb phrase must be complex. A lone verb after 被 (and the agent) is almost always ungrammatical in modern Mandarin. The verb needs an 'other element' to show the result, completion, or consequence of the action.*我的蛋糕被吃 (My cake was eaten). You must specify the result:我的蛋糕被吃完了。(wǒ de dàngāo bèi chī wán le. - My cake was eaten up.)完is a resultative complement showing the cake is gone.我的蛋糕被吃了一半。(wǒ de dàngāo bèi chī le yī bàn. - Half of my cake was eaten.)了一半is a quantitative complement specifying the extent.
Formation Pattern
被 passive construction follows a strict and predictable formula. Internalizing this pattern is essential for correct usage. The components must appear in the correct order.
没(有) (negation, optional) + 被 + [Agent (optional)] + [Verb] + [Other Element]
我的自行车被邻居骑走了。 (My bike was ridden away by the neighbor.) |
我的自行车 (wǒ de zìxíngchē - my bicycle) |
被 (bèi) | The core passive marker. It follows the receiver. | 被 (bèi) |
被. Often omitted. | 邻居 (línjū - neighbor) |
骑 (qí - to ride) |
走了 (zǒu le - away; a directional complement + aspect particle) |
杯子被他打碎了。 (bēizi bèi tā dǎ suì le. - The cup was smashed by him.)
球被踢进去了。 (qiú bèi tī jìnqù le. - The ball was kicked inside.)
了 (le) or 过 (guo): Indicates completion or past experience. 这个问题已经被讨论过了。 (zhège wèntí yǐjīng bèi tǎolùn guo le. - This problem has already been discussed before.)
他在外面被雨淋了一个小时。 (tā zài wàimiàn bèi yǔ lín le yīgè xiǎoshí. - He was rained on outside for an hour.)
被 sentence, you must place 没 (méi) or 没有 (méiyǒu) before 被.
他的手机没有被找到。 (tā de shǒujī méiyǒu bèi zhǎodào. - His phone was not found.)
*他的手机被没找到。
能, 可以, 应该) and adverbs (已经, 总是, 也) also come before 被.
这个秘密应该被保守。 (zhège mìmì yīnggāi bèi bǎoshǒu. - This secret should be kept.)
我的计划总是被他打乱。 (wǒ de jìhuà zǒngshì bèi tā dǎluàn. - My plans are always disrupted by him.)
吗 (ma) or by replacing the unknown information with a question word.
吗: 你的行李被检查了吗? (nǐ de xínglǐ bèi jiǎnchá le ma? - Was your luggage inspected?)
谁的电脑被拿走了? (shéi de diànnǎo bèi názǒu le? - Whose computer was taken away?)
When To Use It
被 is a matter of understanding its pragmatic and semantic functions, which go far beyond a simple grammatical choice. Here are the primary contexts for its use.被. It perfectly frames situations where the subject is a victim or is adversely affected. The negative connotation is often automatic in conversational Chinese.我的车被撞了。(wǒ de chē bèi zhuàng le. - My car was hit.)他被公司开除了。(tā bèi gōngsī kāichú le. - He was fired by the company.)我们的航班被取消了。(wǒmen de hángbān bèi qǔxiāo le. - Our flight was canceled.)
被 is the ideal way to structure the sentence by omitting the agent. This keeps the focus on the event itself.钱包被偷了。(qiánbāo bèi tōu le. - The wallet was stolen.) (Agent is unknown.)路修好了。(lù xiū hǎo le.) can also be phrased as路被修好了。(lù bèi xiū hǎo le. - The road has been repaired.) (The agent, construction workers, is obvious/unimportant.)
被 can be used to emphasize the experience of the receiver. It answers the question "What happened to X?" rather than "What did Y do?".- Active:
老师表扬了他。(lǎoshī biǎoyáng le tā. - The teacher praised him.) - Focus is on the teacher's action. - Passive:
他被老师表扬了。(tā bèi lǎoshī biǎoyáng le. - He was praised by the teacher.) - Focus is on his experience of being praised. This usage often feels a bit more formal or detached.
被 sheds much of its negative connotation and functions as a neutral passive marker, much like in English. This objective tone is crucial for formal communication.这座桥梁被设计成可以抵抗八级地震。(zhè zuò qiáoliáng bèi shèjì chéng kěyǐ dǐkàng bā jí dìzhèn. - This bridge was designed to withstand a magnitude 8 earthquake.)一项新政策已被通过。(yī xiàng xīn zhèngcè yǐ bèi tōngguò. - A new policy has been passed.)
有人 (yǒurén - someone) or 大家 (dàjiā - everyone), which can be clumsy. The passive offers a more elegant and direct alternative.- Awkward Active:
有人把我的午饭吃光了。(Yǒurén bǎ wǒ de wǔfàn chī guāng le. - Someone ate up my lunch.) - Natural Passive:
我的午饭被吃光了。(wǒ de wǔfàn bèi chī guāng le. - My lunch was eaten up.)
Common Mistakes
被. Understanding these will help you avoid them and sound more natural.被 for Clearly Positive Events in Conversation被, in casual speech, using 被 for a positive event can sound strange or even sarcastic, as if the good fortune was an imposition.- Awkward:
我被妈妈表扬了。(wǒ bèi māma biǎoyáng le. - I was praised by my mom.) - Why it's awkward: It sounds like the praise was something you endured. Native speakers would almost always prefer the active voice or a different structure.
- More Natural:
妈妈表扬我了。(māma biǎoyáng wǒ le.) or我得到了妈妈的表扬。(wǒ dédàole māma de biǎoyáng. - I received my mom's praise.)
被 sentence cannot stand alone. Forgetting the complement is the most common grammatical error.- Incorrect:
*窗户被打破。(chuānghu bèi dǎ pò.) - Correct:
窗户被打破了。(chuānghu bèi dǎ pò le.) The particle了completes the thought, indicating a finished action and a new state. - Incorrect:
*他的想法被我们拒绝。(tā de xiǎngfǎ bèi wǒmen jùjué.) - Correct:
他的想法被我们拒绝了。(tā de xiǎngfǎ bèi wǒmen jùjué le.)
没, 不, 已经, 可能, must come before the 被. Placing them after 被 is a serious structural error.- Incorrect:
*作业被老师没收走。 - Correct:
作业没有被老师收走。(zuòyè méiyǒu bèi lǎoshī shōuzǒu. - The homework was not collected by the teacher.)
被 with 让 (ràng) and 叫 (jiào)被 and require an agent. You cannot omit the doer of the action.我的自行车叫他骑走了。(wǒ de zìxíngchē jiào tā qí zǒu le.) - Colloquial, agent required.我的自行车让风刮倒了。(wǒ de zìxíngchē ràng fēng guā dǎo le.) - Can be used with an inanimate agent.- You cannot say
*我的自行车叫骑走了because there is no agent.
让 and 叫 as the casual, spoken equivalents of 被 that are less flexible because they must name the agent.Real Conversations
Here’s how 被 appears in everyday modern communication, from texts to formal notices.
Scenario 1
A
气死我了!我新买的耳机被我家狗咬坏了!😭(qì sǐ wǒ le! wǒ xīn mǎi de ěrjī bèi wǒjiā gǒu yǎo huài le!)
(I'm furious! My new headphones were chewed up and broken by my dog! 😭)
B
啊?这么惨!贵的吗?(a? zhème cǎn! guì de ma?)
(Oh no! That's awful! Were they expensive?)
Scenario 2
通知:由于系统升级,所有账户将在今晚10点被暂时锁定,预计明天早上6点恢复正常。
(tōngzhī: yóuyú xìtǒng shēngjí, suǒyǒu zhànghù jiāng zài jīnwǎn 10 diǎn bèi zànshí suǒdìng, yùjì míngtiān zǎoshang 6 diǎn huīfù zhèngcháng.)
(Notice: Due to a system upgrade, all accounts will be temporarily locked at 10 PM tonight. Service is expected to be restored at 6 AM tomorrow.)
Here, 被 is used in a neutral, objective way suitable for a formal announcement.*
Scenario 3
刚看完《流浪地球》,完全被里面的特效震撼到了!国产科幻真的崛起了!
(gāng kàn wán «liúlàng dìqiú», wánquán bèi lǐmiàn de tèxiào zhènhàn dào le! guóchǎn kēhuàn zhēn de juéqǐ le!)
(Just finished watching 'The Wandering Earth', was completely blown away by the special effects! Chinese sci-fi has really risen!)
This is a common quasi-positive use where 被 emphasizes a powerful, overwhelming sensory experience.*
Quick FAQ
被 always negative?被感动了 (bèi gǎndòng le - to be moved/touched), which are positive but still represent an external force acting upon you.窗户被打破了), the passive voice is far more natural and concise than saying 有人打破了窗户 (Someone broke the window).被?我的手机被偷 is wrong; 我的手机被偷了 is right. You must show the outcome of the action.他被自己的诺言束缚住了 (tā bèi zìjǐ de nuòyán shùfù zhù le - He was bound by his own promise). Here, the abstract agent is 诺言 (promise).Passive Construction Formula
| Component | Function | Example |
|---|---|---|
|
Receiver
|
The subject
|
{书|shū}
|
|
被
|
Passive marker
|
{被|bèi}
|
|
Agent
|
The doer
|
{我|wǒ}
|
|
Verb
|
Action
|
{拿走|názǒu}
|
|
Complement
|
Result
|
{了|le}
|
Meanings
The {被|bèi} construction is used to highlight the patient (receiver) of an action, shifting focus away from the agent.
Adversarial Passive
Used when something negative happens to the subject.
“{我|wǒ} {被|bèi} {雨|yǔ} {淋|lín} {湿|shī} {了|le}。”
“{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {了|le}。”
Formal/Objective Passive
Used in news or academic writing to report events objectively.
“{这项|zhèxiàng} {计划|jìhuà} {被|bèi} {政府|zhèngfǔ} {批准|pīzhǔn} {了|le}。”
“{会议|huìyì} {被|bèi} {推迟|tuīchí} {到|dào} {明天|míngtiān} {了|le}。”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Receiver + 被 + Agent + Verb + Result
|
{花|huā} {被|bèi} {猫|māo} {打碎|dǎsuì} {了|le}
|
|
Negative
|
Receiver + 没(有) + 被 + Agent + Verb + Result
|
{花|huā} {没|méi} {被|bèi} {猫|māo} {打碎|dǎsuì}
|
|
Agentless
|
Receiver + 被 + Verb + Result
|
{书|shū} {被|bèi} {拿走|názǒu} {了|le}
|
|
Question
|
Receiver + 被 + Agent + Verb + Result + 吗?
|
{书|shū} {被|bèi} {你|nǐ} {拿走|názǒu} {了|le} {吗|ma}?
|
|
Adversarial
|
Receiver + 被 + Agent + Verb + Result
|
{我|wǒ} {被|bèi} {他|tā} {骂|mà} {了|le}
|
Formality Spectrum
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {击碎|jīsuì} {了|le}。 (Accident)
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {打碎|dǎsuì} {了|le}。 (Accident)
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {弄碎|nòngsuì} {了|le}。 (Accident)
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {搞|gǎo} {烂|làn} {了|le}。 (Accident)
The Passive Flow
Focus
- Receiver The person/thing affected
Agent
- Doer The person/thing acting
Examples by Level
{我|wǒ} {被|bèi} {雨|yǔ} {淋|lín} {了|le}。
I was rained on.
{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {叫|jiào} {了|le}。
He was called by the teacher.
{饭|fàn} {被|bèi} {吃|chī} {了|le}。
The food was eaten.
{球|qiú} {被|bèi} {踢|tī} {了|le}。
The ball was kicked.
{钱包|qiánbāo} {被|bèi} {小偷|xiǎotōu} {偷走|tōuzǒu} {了|le}。
The wallet was stolen by a thief.
{窗户|chuānghu} {被|bèi} {风|fēng} {吹开|chuīkāi} {了|le}。
The window was blown open by the wind.
{作业|zuòyè} {被|bèi} {狗|gǒu} {撕烂|sīlàn} {了|le}。
The homework was torn up by the dog.
{花|huā} {被|bèi} {猫|māo} {打翻|dǎfān} {了|le}。
The flowers were knocked over by the cat.
{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {被|bèi} {大家|dàjiā} {讨论|tǎolùn} {了|le} {很|hěn} {久|jiǔ}。
This problem was discussed by everyone for a long time.
{会议|huìyì} {被|bèi} {推迟|tuīchí} {到|dào} {下|xià} {周|zhōu} {了|le}。
The meeting was postponed until next week.
{他|tā} {被|bèi} {公司|gōngsī} {派|pài} {到|dào} {上海|shànghǎi} {工作|gōngzuò} {了|le}。
He was sent to Shanghai by the company to work.
{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {被|bèi} {翻译|fānyì} {成|chéng} {了|le} {多|duō} {种|zhǒng} {语言|yǔyán}。
This book was translated into many languages.
{该|gāi} {项目|xiàngmù} {被|bèi} {委员会|wěiyuánhuì} {一致|yīzhì} {通过|tōngguò} {了|le}。
The project was unanimously approved by the committee.
{由于|yóuyú} {大雪|dàxuě},{航班|hángbān} {被|bèi} {取消|qǔxiāo} {了|le}。
Due to heavy snow, the flight was cancelled.
{他|tā} {被|bèi} {指控|zhǐkòng} {犯|fàn} {了|le} {严重|yánzhòng} {的|de} {错误|cuòwù}。
He was accused of committing a serious error.
{这|zhè} {座|zuò} {桥|qiáo} {被|bèi} {设计|shèjì} {得|de} {非常|fēicháng} {坚固|jiāngù}。
This bridge was designed to be very sturdy.
{此|cǐ} {项|xiàng} {研究|yánjiū} {被|bèi} {学术界|xuéshùjiè} {广泛|guǎngfàn} {引用|yǐnyòng}。
This research is widely cited by the academic community.
{他|tā} {被|bèi} {舆论|yúlùn} {推向|tuīxiàng} {了|le} {风口浪尖|fēngkǒulàngjiān}。
He was pushed to the forefront of public opinion.
{该|gāi} {政策|zhèngcè} {被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {解决|jiějué} {问题|wèntí} {的|de} {关键|guānjiàn}。
The policy is considered the key to solving the problem.
{这|zhè} {种|zhǒng} {现象|xiànxiàng} {被|bèi} {社会学家|shèhuìxuéjiā} {长期|chángqī} {关注|guānzhù}。
This phenomenon has been long-term observed by sociologists.
{其|qí} {言论|yánlùn} {被|bèi} {视为|shìwéi} {对|duì} {传统|chuántǒng} {的|de} {挑战|tiǎo衅|tiǎoxìn}。
His remarks were regarded as a provocation to tradition.
{该|gāi} {法案|fǎ'àn} {被|bèi} {议会|yìhuì} {搁置|gēzhì} {了|le} {数|shù} {月|yuè}。
The bill was shelved by parliament for several months.
{这|zhè} {一|yī} {发现|fāxiàn} {被|bèi} {科学界|kēxuéjiè} {誉为|yùwéi} {本|běn} {世纪|shìjì} {最|zuì} {大|dà} {的|de} {突破|tūpò}。
This discovery was hailed by the scientific community as the greatest breakthrough of the century.
{他|tā} {被|bèi} {命运|mìngyùn} {捉弄|zhuōnòng},{一生|yīshēng} {坎坷|kǎnkě}。
He was toyed with by fate, his life full of hardships.
Easily Confused
Both involve specific word orders and resultative complements.
Both can be used for passive-like meanings.
Both indicate receiving an action.
Common Mistakes
{我|wǒ} {被|bèi} {吃|chī} {苹果|píngguǒ}
{苹果|píngguǒ} {被|bèi} {我|wǒ} {吃|chī} {了|le}
{书|shū} {被|bèi} {拿|ná}
{书|shū} {被|bèi} {拿走|názǒu} {了|le}
{他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {爱|ài}
{我|wǒ} {爱|ài} {他|tā}
{被|bèi} {我|wǒ} {打|dǎ}
{我|wǒ} {被|bèi} {打|dǎ} {了|le}
{他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {骂|mà}
{他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {骂|mà} {了|le}
{苹果|píngguǒ} {被|bèi} {吃|chī} {了|le} {我|wǒ}
{苹果|píngguǒ} {被|bèi} {我|wǒ} {吃|chī} {了|le}
{被|bèi} {雨|yǔ} {淋|lín}
{我|wǒ} {被|bèi} {雨|yǔ} {淋|lín} {了|le}
{这|zhè} {事|shì} {被|bèi} {我|wǒ} {做|zuò} {好|hǎo}
{这|zhè} {事|shì} {被|bèi} {我|wǒ} {做|zuò} {好|hǎo} {了|le}
{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {很|hěn} {凶|xiōng}
{他|tā} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {得|de} {很|hěn} {凶|xiōng}
{被|bèi} {人|rén} {知道|zhīdào}
{这|zhè} {被|bèi} {人|rén} {知道|zhīdào} {了|le}
{被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {正确|zhèngquè}
{这|zhè} {被|bèi} {认为|rènwéi} {是|shì} {正确|zhèngquè} {的|de}
{被|bèi} {他|tā} {所|suǒ} {打败|dǎbài}
{他|tā} {被|bèi} {他|tā} {打败|dǎbài} {了|le}
{被|bèi} {大家|dàjiā} {喜欢|xǐhuān}
{他|tā} {很|hěn} {受|shòu} {大家|dàjiā} {喜欢|xǐhuān}
{被|bèi} {他|tā} {发现|fāxiàn} {了|le} {我|wǒ}
{我|wǒ} {被|bèi} {他|tā} {发现|fāxiàn} {了|le}
Sentence Patterns
___ 被 ___ 拿走了。
___ 被 ___ 批评了。
___ 被 ___ 讨论了很久。
___ 被 认为 是 ___。
Real World Usage
{大楼|dàlóu} {被|bèi} {火|huǒ} {烧毁|shāohuǐ} {了|le}。
{我|wǒ} {被|bèi} {放|fàng} {鸽子|gēzi} {了|le}!
{我|wǒ} {被|bèi} {公司|gōngsī} {选中|xuǎnzhòng} {了|le}。
{航班|hángbān} {被|bèi} {取消|qǔxiāo} {了|le}。
{外卖|wàimài} {被|bèi} {送|sòng} {错|cuò} {了|le}。
{这|zhè} {条|tiáo} {消息|xiāoxi} {被|bèi} {转发|zhuǎnfā} {了|le} {一万|yīwàn} {次|cì}。
Check the result
Avoid positive passive
Agentless passive
Adversarial nuance
Smart Tips
Use '被' to emphasize the victim.
Use '被' for objective facts.
Just drop it.
Add a complement.
Pronunciation
Tone of 被
It is a 4th tone (bèi). Ensure it is sharp and falling.
Adversarial
Subject + 被 + Agent + Verb ↓
Falling intonation at the end to emphasize the negative result.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Bèi' as a 'B-E-I' (Being Effected Indeed).
Visual Association
Imagine a person being covered by a heavy blanket (被子 - bèizi). The blanket is the action happening to them.
Rhyme
When the action hits you, use 'bèi', it's the passive way.
Story
Little Ming was playing. Suddenly, his toy was taken by his brother. '我的玩具被哥哥拿走了!' he cried. The '被' shows the toy was the victim.
Word Web
Challenge
Write 3 sentences today using '被' to describe things that happened to you.
Cultural Notes
Used frequently in news to report on social issues.
Similar usage, but sometimes '让' is preferred in casual speech.
Influenced by English, passive is used more often than in mainland China.
The character {被|bèi} originally meant 'quilt' or 'cover'.
Conversation Starters
{你|nǐ} {有|yǒu} {什么|shénme} {东西|dōngxi} {被|bèi} {偷|tōu} {过|guò} {吗|ma}?
{你|nǐ} {觉得|juéde} {这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {被|bèi} {低估|dīgū} {了|le} {吗|ma}?
{你|nǐ} {小时候|xiǎoshíhòu} {被|bèi} {老师|lǎoshī} {批评|pīpíng} {过|guò} {吗|ma}?
{你|nǐ} {认为|rènwéi} {这|zhè} {项|xiàng} {政策|zhèngcè} {被|bèi} {正确|zhèngquè} {执行|zhíxíng} {了|le} {吗|ma}?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
{书|shū} ___ {我|wǒ} {拿走|názǒu} {了|le}。
Find and fix the mistake:
{钱包|qiánbāo} {被|bèi} {小偷|xiǎotōu} {偷|tōu}。
Which sentence is correct?
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
The meeting was postponed.
Answer starts with: 会议 ...
Match each item on the left with its pair on the right:
{他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {很|hěn} {爱|ài}。
{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {被|bèi} {大家|dàjiā} {讨论|tǎolùn} ___ {很|hěn} {久|jiǔ}。
Score: /8
Practice Exercises
8 exercises{书|shū} ___ {我|wǒ} {拿走|názǒu} {了|le}。
Find and fix the mistake:
{钱包|qiánbāo} {被|bèi} {小偷|xiǎotōu} {偷|tōu}。
Which sentence is correct?
{被|bèi} / {我|wǒ} / {花|huā} / {打碎|dǎsuì} / {了|le} / {猫|māo} / {的|de}
The meeting was postponed.
Match: {书|shū} {被|bèi} {我|wǒ} {拿走|názǒu} {了|le}
{他|tā} {被|bèi} {我|wǒ} {很|hěn} {爱|ài}。
{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {被|bèi} {大家|dàjiā} {讨论|tǎolùn} ___ {很|hěn} {久|jiǔ}。
Score: /8
Practice Bank
10 exercises[{了|le}, {被|bèi}, {自行车|zìxíngchē}, {偷|tōu}, {我的|wǒde}]
The cake was eaten by him.
Match correctly:
Which statement is true?
{他|tā} ___ {被|bèi} {警察|jǐngchá} {抓|zhuā} {走|zǒu}。
{我|wǒ} {妈妈|māma} {被|bèi} {叫|jiào} {了|le}。
[{被|bèi}, {秘密|mìmì}, {发现|fāxiàn}, {了|le}]
The computer was broken by me.
How do you say 'Yesterday my phone was stolen'?
{窗户|chuānghu} {被|bèi} ___ {刮|guā} {开|kāi} {了|le}。
Score: /10
FAQ (8)
No, it's mostly for negative or objective events.
No, you can omit it if it's unknown.
No, they are opposites in focus.
You probably forgot the resultative complement.
Yes, it's very common in formal reports.
No, it can be used for things too.
Use active voice instead.
Add '没' or '没有' before '被'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Voz pasiva (ser + participio)
Chinese '被' carries a negative nuance, while Spanish 'ser' is neutral.
Voix passive (être + participe passé)
French passive is used much more frequently than Chinese passive.
Passiv (werden + Partizip II)
German passive is structurally more flexible.
受身形 (reru/rareru)
Japanese uses verb conjugation; Chinese uses a particle.
المبني للمجهول (Passive voice)
Arabic is morphological; Chinese is syntactic.
被 (bèi)
N/A
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Formal Hedging in Chinese: It Seems, I'm Afraid, Perhaps (似乎, 恐怕, 或许)
Overview In Chinese, as in any language, how you state a fact is as important as the fact itself. Advanced communicatio...
The 'Snake in the Cup' Idiom: Understanding `杯弓蛇影`
Overview At the heart of many Chinese idioms, or `{成语|chéngyǔ}`, lies a story that encapsulates a specific human expe...
Formal Degree Modifiers: 极其, 至为, 颇为
Overview In Chinese, expressing degrees of intensity goes far beyond the common adverbs `很` (hěn) and `非常` (fēicháng...
Formal Suffixes: -ity, -ize, & Degree (性, 化, 度)
Overview In your journey to Chinese fluency, you move from describing the world to analyzing it. You stop just saying a...
Advanced Formal Passives: 为...所 and 见
Overview At the C1 level, mastering register is as crucial as mastering grammar. While `被 (bèi)` is the all-purpose pa...